Страница:
- << Первая
- « Предыдущая
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- Следующая »
- Последняя >>
— Нет, пусть уходят, — сказал Тарзан. — У нас есть еще Лал Тааск. От него мы узнаем об остальных.
Они повернулись, чтобы войти в комнату, из которой вышли.
— Мы допросим его, и он ответит. — В его голосе была такая жестокость, что Эллен подумала о его сходстве со львом.
— Если ты не прикончил его, — заметил д'Арно.
— Скорее всего нет, — ответил человек-обезьяна, — он исчез!
— Как таинственно! — воскликнула Эллен Грегори. Все четверо вернулись к своему столику на террасе, все, кроме Тарзана, взволнованные и немного расстроенные. Эллен Грегори была захвачена всем происшедшим. Здесь были таинственность и приключения. Она надеялась найти их в Африке, но не сразу с самого начала. Романтика была тоже рядом с ней, но потягивая напиток, она не подозревала об этом. Через край своего стакана д'Арно уже в сотый раз рассматривал ее профиль.
— Как выглядела женщина? — спросила Эллен Тарзана.
— Выше вас, очень черные волосы, стройная, довольно красивая, — ответил Тарзан. Эллен кивнула.
— Она сидела за столом в конце террасы перед тем, как вы пришли, — сказала она. — С ней был какой-то человек, очень похожий на иностранца.
— Это, наверное, был Лал Тааск, — сказал Тарзан.
— Очень эффектная девушка, — продолжала Эллен, — как вы думаете, зачем она завела вас в ту комнату и зачем спасла вам жизнь?
Тарзан пожал плечами.
— Я знаю, почему она завлекла меня в эту комнату, но я не понимаю, зачем она ударила по руке Атан Тома, чтобы спасти меня.
— Что они от тебя хотели? — спросил д'Арно.
— Они думают, что я Брайен Грегори, и хотят получить карту пути в Эшер, запретный город. Если верить им, там находится Отец бриллиантов. Они говорят, что ваш брат сделал такую карту. Вы что-нибудь об этом знаете? Может быть, ваша экспедиция организована только для того, чтобы найти Отца бриллиантов? — его последний вопрос был адресован Грегори.
— Я ничего не знаю об Отце бриллиантов, — ответил Грегори. — Моя единственная цель — найти сына.
— А у вас нет карты?
— Есть, — сказала Эллен, — у нас есть очень приблизительная карта, которую нарисовал Брайен, вложил в письмо и прислал нам. Он никогда не предполагал, что мы ею воспользуемся, и она предназначалась только для того, чтобы дать нам представление, где он находится. Она составлена очень неаккуратно и схематично. Она давно у меня и хранится в моей комнате.
— Когда бой принес мне эту записку, ты как раз спрашивал, зачем я вызвал тебя, — сказал д'Арно.
— Да, — ответил Тарзан.
— Я был в Лоанго по спецзаданию, когда встретил мсье и мадемуазель Грегори, — объяснил д'Арно. — Я очень заинтересовался их проблемой, и когда они спросили меня, знаю ли я кого-нибудь, кто мог бы помочь им найти Эшер, я подумал о тебе. Я не хочу сказать, что я осмелюсь просить тебя сопровождать их, но я не знаю во всей Африке никого, кто мог бы лучше тебя справиться с этой задачей.
Полуулыбка, которую так хорошо знал д'Арно и которая освещала только глаза Тарзана, появилась на его лице.
— Я понимаю, Поль, — сказал он. — Я возьму на себя руководство их экспедицией.
— Но это больше, чем то, на что мы осмеливались рассчитывать, — воскликнула Эллен. — Мы никогда бы не решились просить вас об этом.
— Я думаю, что это будет интересно, — сказал Тарзан. — Ведь я встретил Магру, Атан Тома и Лал Тааска. Мне хотелось бы снова с ними встретиться. Думаю, если я присоединюсь к вам, наши пути сойдутся.
— Я в этом не сомневаюсь, — сказал Грегори.
— Вы уже сделали какие-нибудь приготовления? — спросил Тарзан.
— Наша экспедиция собирается в Бонго, — ответил Грегори, — и я рискнул нанять белого охотника Вольфа возглавлять ее, но сейчас, конечно…
— Если он действительно проявит себя как охотник, мы сможем использовать его, — сказал Тарзан.
— Он приедет в отель утром. Мы сможем с ним поговорить. Я ничего о нем не знаю, кроме того, что у него довольно хорошие рекомендации.
— Зачем ты сделала это? — спросил он. — Почему ты ударила по моему пистолету?
— Потому что, — начала Магра и замолчала.
— Потому что, потому что! — повторил Том, передразнивая ее. — Вечно женское. Ты знаешь, как я поступаю с предателями!
Внезапно он набросился на нее.
— Ты любишь Грегори?
— Может быть, — ответила она, — но это мое дело. Все, что нас сейчас касается — это возможность попасть в Эшер и достать Отца бриллиантов. Семейство Грегори тоже собирается туда. Это значит, что бриллианта у них нет, но есть карта. Вы знаете, что Брайен сделал карту. Вы видели ее. Мы должны достать ее, и у меня есть план. Слушайте! — Она подошла, наклонилась к Тому и заговорила быстрым шепотом.
Он внимательно слушал, постепенно на его лице гнев сменился довольной гримасой.
— Блестяще, моя дорогая, — воскликнул он. — Лал Тааск сделает это завтра, если он уже достаточно оправился. Вонг Фенг сейчас им занимается. Но если это провалится, у нас еще есть Вольф.
— Если он будет работать на нас, — сказала Магра. — Давайте взглянем на Лал Тааска.
Они вошли в маленькую спальню рядом с комнатой, в которой происходила беседа. Китаец варил что-то в чайнике на керосинке. Лал Тааск лежал на узкой кровати. Он посмотрел на них, когда они вошли.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Атан Том.
— Лучше, хозяин, — ответил Лал Тааск.
— Будет холосо завтла, — поспешил успокоить его Вонг Фенг.
— Каким образом вам удалось убежать? — спросила Магра.
— Я просто притворился, что потерял сознание, — ответил Лал Тааск, — и когда они перешли в другую комнату, я выполз в туалет и спрятался. Когда стемнело, мне удалось попасть на задний двор и затем сюда. Все же я думал, что не выживу. Я могу почти поверить этому человеку, что он не Брайен Грегори, если только Брайену не удалось развить в себе такую колоссальную силу с того момента, как мы видели его в последний раз.
— Это Брайен, — сказал Том.
Вонг налил в чашку жидкость, которую он варил в чайнике, и протянул ее Лал Тааску.
— Пей, — сказал он.
Лал Тааск глотнул, скривился и сплюнул.
— Я не могу пить эту гадость, — сказал он. — Что это такое, дохлые кошки?
— Только самая малость дохлой коски, — сказал Вонг Фенг. — Ты пей!
— Нет, — ответил Лал Тааск, — уж лучше умереть.
— Пей это, — сказал Атан Том. Как побитая дворняжка Лал Тааск поднес чашку ко рту и, задыхаясь и кашляя, выпил ее.
III
IV
Они повернулись, чтобы войти в комнату, из которой вышли.
— Мы допросим его, и он ответит. — В его голосе была такая жестокость, что Эллен подумала о его сходстве со львом.
— Если ты не прикончил его, — заметил д'Арно.
— Скорее всего нет, — ответил человек-обезьяна, — он исчез!
— Как таинственно! — воскликнула Эллен Грегори. Все четверо вернулись к своему столику на террасе, все, кроме Тарзана, взволнованные и немного расстроенные. Эллен Грегори была захвачена всем происшедшим. Здесь были таинственность и приключения. Она надеялась найти их в Африке, но не сразу с самого начала. Романтика была тоже рядом с ней, но потягивая напиток, она не подозревала об этом. Через край своего стакана д'Арно уже в сотый раз рассматривал ее профиль.
— Как выглядела женщина? — спросила Эллен Тарзана.
— Выше вас, очень черные волосы, стройная, довольно красивая, — ответил Тарзан. Эллен кивнула.
— Она сидела за столом в конце террасы перед тем, как вы пришли, — сказала она. — С ней был какой-то человек, очень похожий на иностранца.
— Это, наверное, был Лал Тааск, — сказал Тарзан.
— Очень эффектная девушка, — продолжала Эллен, — как вы думаете, зачем она завела вас в ту комнату и зачем спасла вам жизнь?
Тарзан пожал плечами.
— Я знаю, почему она завлекла меня в эту комнату, но я не понимаю, зачем она ударила по руке Атан Тома, чтобы спасти меня.
— Что они от тебя хотели? — спросил д'Арно.
— Они думают, что я Брайен Грегори, и хотят получить карту пути в Эшер, запретный город. Если верить им, там находится Отец бриллиантов. Они говорят, что ваш брат сделал такую карту. Вы что-нибудь об этом знаете? Может быть, ваша экспедиция организована только для того, чтобы найти Отца бриллиантов? — его последний вопрос был адресован Грегори.
— Я ничего не знаю об Отце бриллиантов, — ответил Грегори. — Моя единственная цель — найти сына.
— А у вас нет карты?
— Есть, — сказала Эллен, — у нас есть очень приблизительная карта, которую нарисовал Брайен, вложил в письмо и прислал нам. Он никогда не предполагал, что мы ею воспользуемся, и она предназначалась только для того, чтобы дать нам представление, где он находится. Она составлена очень неаккуратно и схематично. Она давно у меня и хранится в моей комнате.
— Когда бой принес мне эту записку, ты как раз спрашивал, зачем я вызвал тебя, — сказал д'Арно.
— Да, — ответил Тарзан.
— Я был в Лоанго по спецзаданию, когда встретил мсье и мадемуазель Грегори, — объяснил д'Арно. — Я очень заинтересовался их проблемой, и когда они спросили меня, знаю ли я кого-нибудь, кто мог бы помочь им найти Эшер, я подумал о тебе. Я не хочу сказать, что я осмелюсь просить тебя сопровождать их, но я не знаю во всей Африке никого, кто мог бы лучше тебя справиться с этой задачей.
Полуулыбка, которую так хорошо знал д'Арно и которая освещала только глаза Тарзана, появилась на его лице.
— Я понимаю, Поль, — сказал он. — Я возьму на себя руководство их экспедицией.
— Но это больше, чем то, на что мы осмеливались рассчитывать, — воскликнула Эллен. — Мы никогда бы не решились просить вас об этом.
— Я думаю, что это будет интересно, — сказал Тарзан. — Ведь я встретил Магру, Атан Тома и Лал Тааска. Мне хотелось бы снова с ними встретиться. Думаю, если я присоединюсь к вам, наши пути сойдутся.
— Я в этом не сомневаюсь, — сказал Грегори.
— Вы уже сделали какие-нибудь приготовления? — спросил Тарзан.
— Наша экспедиция собирается в Бонго, — ответил Грегори, — и я рискнул нанять белого охотника Вольфа возглавлять ее, но сейчас, конечно…
— Если он действительно проявит себя как охотник, мы сможем использовать его, — сказал Тарзан.
— Он приедет в отель утром. Мы сможем с ним поговорить. Я ничего о нем не знаю, кроме того, что у него довольно хорошие рекомендации.
***
За магазином китайца Вонг Фенга есть комната с зашторенными окнами. Красный лакированный Будда покоится здесь в своей гробнице. Здесь же несколько великолепных бронзовых изделий, пара бесценных щитов, несколько хороших ваз, все остальное — разная дребедень: папье-маше, дешевые статуэтки и куски мыла. В комнате стояла китайская мебель из тика. Тяжелые занавеси закрывали единственное окно, и воздух был пропитан тяжелыми испарениями. Здесь нашли прибежище Атан Том и Магра. Том пребывал в холодной ярости.— Зачем ты сделала это? — спросил он. — Почему ты ударила по моему пистолету?
— Потому что, — начала Магра и замолчала.
— Потому что, потому что! — повторил Том, передразнивая ее. — Вечно женское. Ты знаешь, как я поступаю с предателями!
Внезапно он набросился на нее.
— Ты любишь Грегори?
— Может быть, — ответила она, — но это мое дело. Все, что нас сейчас касается — это возможность попасть в Эшер и достать Отца бриллиантов. Семейство Грегори тоже собирается туда. Это значит, что бриллианта у них нет, но есть карта. Вы знаете, что Брайен сделал карту. Вы видели ее. Мы должны достать ее, и у меня есть план. Слушайте! — Она подошла, наклонилась к Тому и заговорила быстрым шепотом.
Он внимательно слушал, постепенно на его лице гнев сменился довольной гримасой.
— Блестяще, моя дорогая, — воскликнул он. — Лал Тааск сделает это завтра, если он уже достаточно оправился. Вонг Фенг сейчас им занимается. Но если это провалится, у нас еще есть Вольф.
— Если он будет работать на нас, — сказала Магра. — Давайте взглянем на Лал Тааска.
Они вошли в маленькую спальню рядом с комнатой, в которой происходила беседа. Китаец варил что-то в чайнике на керосинке. Лал Тааск лежал на узкой кровати. Он посмотрел на них, когда они вошли.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Атан Том.
— Лучше, хозяин, — ответил Лал Тааск.
— Будет холосо завтла, — поспешил успокоить его Вонг Фенг.
— Каким образом вам удалось убежать? — спросила Магра.
— Я просто притворился, что потерял сознание, — ответил Лал Тааск, — и когда они перешли в другую комнату, я выполз в туалет и спрятался. Когда стемнело, мне удалось попасть на задний двор и затем сюда. Все же я думал, что не выживу. Я могу почти поверить этому человеку, что он не Брайен Грегори, если только Брайену не удалось развить в себе такую колоссальную силу с того момента, как мы видели его в последний раз.
— Это Брайен, — сказал Том.
Вонг налил в чашку жидкость, которую он варил в чайнике, и протянул ее Лал Тааску.
— Пей, — сказал он.
Лал Тааск глотнул, скривился и сплюнул.
— Я не могу пить эту гадость, — сказал он. — Что это такое, дохлые кошки?
— Только самая малость дохлой коски, — сказал Вонг Фенг. — Ты пей!
— Нет, — ответил Лал Тааск, — уж лучше умереть.
— Пей это, — сказал Атан Том. Как побитая дворняжка Лал Тааск поднес чашку ко рту и, задыхаясь и кашляя, выпил ее.
III
ПОХИЩЕНИЕ
Грегори с Тарзаном и д'Арно завтракали на террасе, когда приехал Вольф. Грегори представил его Тарзану.
— Один из этих дикарей, — заметил Вольф, рассматривая львиную шкуру и примитивное оружие Тарзана. — Я видел кое-кого, похожего на этого типа, но тот бегал на четвереньках и лаял как собака. Вы берете его с нами, мистер Грегори?
— Тарзан будет возглавлять экспедицию, — сказал Грегори.
— Что? — воскликнул Вольф. — Это моя работа.
— Была, — сказал Тарзан. — Если хотите присоединиться к нам в качестве охотника, пожалуйста, для вас тогда найдется много работы.
Вольф подумал с минуту.
— Я пойду с вами, — сказал он, — я очень пригожусь мистеру Грегори.
— Мы завтра отплываем в Бонга, — сказал Тарзан. — Будьте здесь. Раньше вы нам не понадобитесь. Вольф ушел, недовольно бурча себе под нос.
— Боюсь, вы нажили себе врага, — сказал Грегори. Тарзан пожал плечами.
— Я ему ничего не сделал, кроме того, что дал ему работу. Однако я буду за ним наблюдать.
— Мне нет дела до настроений этого парня, — сказал д'Арно.
— У него хорошие рекомендации, — настаивал Грегори.
— Но он явно не джентльмен, — заметила Эллен. Ее отец добродушно рассмеялся.
— Но мы нанимаем охотника, — сказал он. — Уж не надеешься ли ты, что к нам запишется Виндзорский граф?
— Я могла бы это перенести, — рассмеялась Эллен.
— Вольф обязан повиноваться и вести себя спокойно, — заметил Тарзан.
— Он возвращается, — возвестил д'Арно, все остальные повернулись и увидели, что приближается Вольф.
— Я решил, — сказал он Грегори, — что я должен знать, куда мы двинемся: я бы мог помочь в разработке маршрута. Видите ли, нам нужно быть осторожными и не покидать места, где есть дичь. У вас есть карта?
— Да, — ответил Грегори. — Эллен, она была у тебя. Где она?
— В верхнем ящике моего шкафа.
— Пойдемте, Вольф, и познакомимся с ней, — сказал Грегори.
Грегори направился прямо в комнату своей дочери, Вольф последовал за ним, все остальные остались на террасе, занятые болтовней. Пожилой человек минуту рылся в верхнем ящике шкафа Эллен, просматривая бумаги, в которых он и нашел нужную ему.
— Вот она, — сказал он и разложил ее на столе перед Вольфом.
Охотник изучал ее в течение нескольких минут, затем он покачал головой.
— Я знаю дорогу, — сказал он, — но я никогда не слышал ни об одном из этих мест: Тиен-Бака, Эшер. — Он указал на них пальцем. Дайте мне карту, — сказал он, — я рассмотрю ее хорошенько. Я принесу ее завтра.
Грегори покачал головой.
— У вас будет масса времени, чтобы рассмотреть ее с нами и Тарзаном на пароходе по дороге в Бонга, — сказал он, — и она слишком ценна, она значит для меня так много. Я не могу выпустить ее из рук. С ней может что-нибудь случиться. — Он вернулся к шкафу и положил карту в верхний ящик.
— О'кей, — сказал Вольф. — Все равно. Я только хотел помочь.
— Благодарю вас, — сказал Грегори. — Я ценю ваше желание помочь мне.
— Ну, хорошо, — сказал Вольф. — Тогда я исчезаю. Встретимся завтра на пароходе.
Капитан д'Арно, который отличался изобретательностью, обнаружил множество причин, по которым он весь остаток этого утра должен был провести рядом с Эллен. Ленч устроить было просто: он пригласил Грегори, отца и дочь, и Тарзана быть его гостями, но когда ленч был закончен, он упустил Эллен.
— Если завтра мы отправляемся в Бонга, — сказала она, — я пойду и сделаю кое-какие покупки прямо сейчас.
— Не одна, конечно? — спросил д'Арно.
— Одна, — ответила она, улыбаясь.
— Вы считаете это безопасным? Белая женщина одна, — спросил он. — Я был бы куда более спокоен, если бы вы разрешили мне присоединиться к вам. Эллен рассмеялась.
— Ни одного мужчины, когда я делаю покупки, конечно, если он не собирается платить по счетам. До свидания!
Базар в Лоанго находился на узкой извилистой улице и был набит неграми, китайцами, индусами и густой пылью. Это было отвратительное место со множеством запахов, незнакомых европейцу, и в большинстве своем неприятных. Там было много выступающих вперед углов и темных подворотен. И в то время, как Эллен была охвачена общей для всех женщин страстью покупать во имя самого процесса делать покупки, Лал Тааск, скользя от угла к подворотне, неустанно следовал за ней.
Когда она подошла к магазинчику Вонг Фенга, она остановилась перед прилавком, чтобы рассмотреть какие-то безделушки, привлекшие ее внимание, и пока Эллен была занята этим, Лал Тааск проскользнул сзади нее и вошел в лавку Вонг Фенга.
Эллен еще некоторое время повертелась около прилавка и затем, не ведая об опасности, подошла к магазину. Внутри ее уже подстерегал Лал Тааск, как кошка подстерегает беспечную мышку. Девушка совершенно забыла о всякой осторожности, ее голова была занята мыслями о покупках и о полной приключений экспедиции. Поэтому она от изумления на какое-то мгновение потеряла возможность сопротивляться, когда Лал Тааск схватил ее в магазине и потащил вглубь, в темноту. Но только одно мгновение она оставалась парализованной. Когда она осознала опасность, она стала яростно отбиваться. Эллен пыталась кричать, звать на помощь, но мужчина зажал ей рот своей ладонью, хотя ее крики и не могли ничем помочь ей в этом гнусном месте.
Лал Тааск был выносливый и сильный человек; и Эллен вскоре поняла тщетность борьбы с ним. Он тащил ее в глубь лавки.
— Ведите себя спокойно, — сказал он, — и вам не причинят никакого вреда.
— Что вам от меня нужно? — спросила она, когда он убрал свою ладонь с ее рта.
— Здесь есть человек, который будет задавать вам вопросы, — ответил Лал Тааск. — Не мое дело вдаваться в объяснения — хозяин сам сделает это. В ваших интересах прислушаться к его советам — подчиняйтесь ему во всем.
В самом конце лавки Лал Тааск открыл дверь и провел Эллен в плохо освещенную комнату, ту самую, которую мы уже описывали. Магра стояла в стороне, но Эллен узнала ее. Это была женщина, которая заманила Тарзана в комнату отеля, где он благодаря ей остался жив. Тучного евразийца, который сидел за столом и смотрел на нее, она никогда не видела и только сейчас впервые увидела лицо человека, который схватил ее и узнала в нем спутника женщины.
— Вы Эллен Грегори? — спросил мужчина, сидящий за столом.
— Да. Кто вы, и что вам от меня надо?
— Во-первых, — сказал Атан Том учтиво, — разрешите уверить вас в том, что глубоко сожалею о необходимости этой бестактности. У вашего брата есть то, что я хочу. Он не пожелал послушаться голоса разума, таким образом, у меня не было никакого другого выбора, кроме силы.
— Мой брат? Вы с ним не могли разговаривать. Он пропал где-то в джунглях.
— Не лгите мне, — отрезал Том. — Я хорошо знаю вашего брата. Я был с ним в первой экспедиции. Он добрался до Эшера и сделал карту окрестностей, но не позволил мне сделать копию. Он хотел только один владеть Отцом бриллиантов. А мне нужна карта пути в Эшер, и я не выпущу вас отсюда, пока не получу ее.
Эллен рассмеялась ему в лицо.
— Ваша интрига была совершенно излишня, — сказала она. — Вам нужно было только попросить карту у моего отца. Он дал бы вам ее копию. Если этот человек вернется со мной в отель, он может сразу же снять копию. — Она кивком головы указала на Лал Тааска.
Атан Том ухмыльнулся.
— Думаете, меня так легко обмануть? — спросил он. Эллен с покорным видом склонила голову.
— Тогда продолжайте разыгрывать ваш спектакль, если это так необходимо. Что я должна делать?
— Я хочу, чтобы вы написали и подписали своему отцу записку, которую я вам продиктую, — ответил Том. — Если она не принесет мне карты, он больше никогда не увидит вас. Я немедленно отправляюсь в глубь страны и беру вас с собой. Там есть султаны, которые заплатят за вас хорошие деньги.
— Вы, наверное, сумасшедший, если думаете запугать меня такими дикими угрозами. Такие вещи сейчас происходят только на страницах романов. Скорее диктуйте ваше письмо, я обещаю, у вас будет карта так скоро, как только ваш посыльный сумеет доставить ее, но какие у меня будут гарантии, что вы отпустите меня в конце нашей сделки?
— Только мое слово, — ответил Атан Том, — но я могу уверить вас, что у меня и в мыслях нет причинить вам вред. Все, что мне нужно — это карта. Идите сюда и садитесь, я буду диктовать вам.
— Удивляюсь, что могло задержать Эллен, — сказал Грегори, — уже почти темно. Мне не нравится, что ее нет так поздно, да еще в таком месте. Она уже давно должна была вернуться.
— Ей вообще не следовало бы уходить одной, — заметил д'Арно, — здесь вовсе не безопасно для женщины.
— Да, — согласился Тарзан. — Везде, где есть цивилизации, таится опасность.
— Думаю, нужно пойти и поискать ее, — предложил д'Арно.
— Да, — согласился Тарзан. — Ты и я пойдем искать ее, а вы, мистер Грегори, останетесь здесь на случай, если она вернется.
— Не волнуйтесь, мистер Грегори, — сказал д'Арно, когда они с Тарзаном выходили из комнаты, — я уверен, мы найдем ее целой и невредимой в каком-нибудь магазине, — но это было сказано лишь для того, чтобы успокоить Грегори. В сердце его был страх.
Ожидая, Грегори пытался убедить себя, что волноваться не о чем. Он пытался читать, но не мог сосредоточиться на книге. Перечитав полдюжины раз одно и то же предложение и так и не поняв его смысла, он оставил книгу; затем он встал и начал шагать из угла в угол, выкуривая сигарету за сигаретой. Он уже собирался отправиться на поиски, когда вернулся д'Арно. Грегори посмотрел на него глазами, полными надежды. Д'Арно покачал головой.
— Не повезло, — сказал он, — я нашел несколько торговцев, которые вспомнили, что видели ее, но никаких подтверждений тому, что она покидала базар.
— Где Тарзан? — спросил Грегори.
— Он ведет розыски в деревне. Если местные жители знают что-нибудь о ней, он у них выпытает. Он говорит на их языке.
— Вот и он, — сказал Грегори, когда Тарзан вошел в комнату.
Оба вопросительно посмотрели на него.
— Ты нашел ее следы? — спросил д'Арно. Тарзан покачал головой.
— Ни одного. В джунглях я нашел бы ее, но здесь, здесь, в дебрях цивилизации, человек не может найти даже себя.
Едва он закончил говорить, оконное стекло разлетелось вдребезги и на пол упал какой-то предмет.
— Что это? — вскричал д'Арно.
— Осторожно! — закричал Грегори. — Это может оказаться бомбой.
— Нет, — сказал Тарзан, — это просто записка, привязанная к камню. Давайте посмотрим ее.
— Это, должно быть, об Эллен, — сказал Грегори, взяв записку из рук Тарзана. — Да, так оно и есть. Это от нее. Слушайте!
«Дорогой папа! Люди, которые меня задерживают, хотят иметь карту дороги в Эшер. Они угрожают увезти меня в глубь страны и продать в рабство, если они ее не получат. Я думаю, они так и сделают. Привяжи карту к камню и выбрось из окна. Не выслеживай их посыльного, иначе они убьют меня. Они обещают отпустить меня, не причинив никакого вреда, как только получат карту!»
— Да, это от Эллен. Это ее почерк. Какие глупцы! Они могли бы просто попросить карту, и я бы дал им ее. Я хочу только найти Брайена. Я пойду и принесу карту.
Он поднялся и пошел в комнату Эллен, смежную с его комнатой. Они услышали, как он чиркнул спичкой, чтобы зажечь лампу, и затем услышали возглас удивления. Оба тотчас же вошли в комнату за Грегори. Он стоял перед выдвинутым ящиком шкафа. Лицо его было белым как мел. — Она исчезла, — сказал он. — Кто-то украл карту.
— Один из этих дикарей, — заметил Вольф, рассматривая львиную шкуру и примитивное оружие Тарзана. — Я видел кое-кого, похожего на этого типа, но тот бегал на четвереньках и лаял как собака. Вы берете его с нами, мистер Грегори?
— Тарзан будет возглавлять экспедицию, — сказал Грегори.
— Что? — воскликнул Вольф. — Это моя работа.
— Была, — сказал Тарзан. — Если хотите присоединиться к нам в качестве охотника, пожалуйста, для вас тогда найдется много работы.
Вольф подумал с минуту.
— Я пойду с вами, — сказал он, — я очень пригожусь мистеру Грегори.
— Мы завтра отплываем в Бонга, — сказал Тарзан. — Будьте здесь. Раньше вы нам не понадобитесь. Вольф ушел, недовольно бурча себе под нос.
— Боюсь, вы нажили себе врага, — сказал Грегори. Тарзан пожал плечами.
— Я ему ничего не сделал, кроме того, что дал ему работу. Однако я буду за ним наблюдать.
— Мне нет дела до настроений этого парня, — сказал д'Арно.
— У него хорошие рекомендации, — настаивал Грегори.
— Но он явно не джентльмен, — заметила Эллен. Ее отец добродушно рассмеялся.
— Но мы нанимаем охотника, — сказал он. — Уж не надеешься ли ты, что к нам запишется Виндзорский граф?
— Я могла бы это перенести, — рассмеялась Эллен.
— Вольф обязан повиноваться и вести себя спокойно, — заметил Тарзан.
— Он возвращается, — возвестил д'Арно, все остальные повернулись и увидели, что приближается Вольф.
— Я решил, — сказал он Грегори, — что я должен знать, куда мы двинемся: я бы мог помочь в разработке маршрута. Видите ли, нам нужно быть осторожными и не покидать места, где есть дичь. У вас есть карта?
— Да, — ответил Грегори. — Эллен, она была у тебя. Где она?
— В верхнем ящике моего шкафа.
— Пойдемте, Вольф, и познакомимся с ней, — сказал Грегори.
Грегори направился прямо в комнату своей дочери, Вольф последовал за ним, все остальные остались на террасе, занятые болтовней. Пожилой человек минуту рылся в верхнем ящике шкафа Эллен, просматривая бумаги, в которых он и нашел нужную ему.
— Вот она, — сказал он и разложил ее на столе перед Вольфом.
Охотник изучал ее в течение нескольких минут, затем он покачал головой.
— Я знаю дорогу, — сказал он, — но я никогда не слышал ни об одном из этих мест: Тиен-Бака, Эшер. — Он указал на них пальцем. Дайте мне карту, — сказал он, — я рассмотрю ее хорошенько. Я принесу ее завтра.
Грегори покачал головой.
— У вас будет масса времени, чтобы рассмотреть ее с нами и Тарзаном на пароходе по дороге в Бонга, — сказал он, — и она слишком ценна, она значит для меня так много. Я не могу выпустить ее из рук. С ней может что-нибудь случиться. — Он вернулся к шкафу и положил карту в верхний ящик.
— О'кей, — сказал Вольф. — Все равно. Я только хотел помочь.
— Благодарю вас, — сказал Грегори. — Я ценю ваше желание помочь мне.
— Ну, хорошо, — сказал Вольф. — Тогда я исчезаю. Встретимся завтра на пароходе.
Капитан д'Арно, который отличался изобретательностью, обнаружил множество причин, по которым он весь остаток этого утра должен был провести рядом с Эллен. Ленч устроить было просто: он пригласил Грегори, отца и дочь, и Тарзана быть его гостями, но когда ленч был закончен, он упустил Эллен.
— Если завтра мы отправляемся в Бонга, — сказала она, — я пойду и сделаю кое-какие покупки прямо сейчас.
— Не одна, конечно? — спросил д'Арно.
— Одна, — ответила она, улыбаясь.
— Вы считаете это безопасным? Белая женщина одна, — спросил он. — Я был бы куда более спокоен, если бы вы разрешили мне присоединиться к вам. Эллен рассмеялась.
— Ни одного мужчины, когда я делаю покупки, конечно, если он не собирается платить по счетам. До свидания!
Базар в Лоанго находился на узкой извилистой улице и был набит неграми, китайцами, индусами и густой пылью. Это было отвратительное место со множеством запахов, незнакомых европейцу, и в большинстве своем неприятных. Там было много выступающих вперед углов и темных подворотен. И в то время, как Эллен была охвачена общей для всех женщин страстью покупать во имя самого процесса делать покупки, Лал Тааск, скользя от угла к подворотне, неустанно следовал за ней.
Когда она подошла к магазинчику Вонг Фенга, она остановилась перед прилавком, чтобы рассмотреть какие-то безделушки, привлекшие ее внимание, и пока Эллен была занята этим, Лал Тааск проскользнул сзади нее и вошел в лавку Вонг Фенга.
Эллен еще некоторое время повертелась около прилавка и затем, не ведая об опасности, подошла к магазину. Внутри ее уже подстерегал Лал Тааск, как кошка подстерегает беспечную мышку. Девушка совершенно забыла о всякой осторожности, ее голова была занята мыслями о покупках и о полной приключений экспедиции. Поэтому она от изумления на какое-то мгновение потеряла возможность сопротивляться, когда Лал Тааск схватил ее в магазине и потащил вглубь, в темноту. Но только одно мгновение она оставалась парализованной. Когда она осознала опасность, она стала яростно отбиваться. Эллен пыталась кричать, звать на помощь, но мужчина зажал ей рот своей ладонью, хотя ее крики и не могли ничем помочь ей в этом гнусном месте.
Лал Тааск был выносливый и сильный человек; и Эллен вскоре поняла тщетность борьбы с ним. Он тащил ее в глубь лавки.
— Ведите себя спокойно, — сказал он, — и вам не причинят никакого вреда.
— Что вам от меня нужно? — спросила она, когда он убрал свою ладонь с ее рта.
— Здесь есть человек, который будет задавать вам вопросы, — ответил Лал Тааск. — Не мое дело вдаваться в объяснения — хозяин сам сделает это. В ваших интересах прислушаться к его советам — подчиняйтесь ему во всем.
В самом конце лавки Лал Тааск открыл дверь и провел Эллен в плохо освещенную комнату, ту самую, которую мы уже описывали. Магра стояла в стороне, но Эллен узнала ее. Это была женщина, которая заманила Тарзана в комнату отеля, где он благодаря ей остался жив. Тучного евразийца, который сидел за столом и смотрел на нее, она никогда не видела и только сейчас впервые увидела лицо человека, который схватил ее и узнала в нем спутника женщины.
— Вы Эллен Грегори? — спросил мужчина, сидящий за столом.
— Да. Кто вы, и что вам от меня надо?
— Во-первых, — сказал Атан Том учтиво, — разрешите уверить вас в том, что глубоко сожалею о необходимости этой бестактности. У вашего брата есть то, что я хочу. Он не пожелал послушаться голоса разума, таким образом, у меня не было никакого другого выбора, кроме силы.
— Мой брат? Вы с ним не могли разговаривать. Он пропал где-то в джунглях.
— Не лгите мне, — отрезал Том. — Я хорошо знаю вашего брата. Я был с ним в первой экспедиции. Он добрался до Эшера и сделал карту окрестностей, но не позволил мне сделать копию. Он хотел только один владеть Отцом бриллиантов. А мне нужна карта пути в Эшер, и я не выпущу вас отсюда, пока не получу ее.
Эллен рассмеялась ему в лицо.
— Ваша интрига была совершенно излишня, — сказала она. — Вам нужно было только попросить карту у моего отца. Он дал бы вам ее копию. Если этот человек вернется со мной в отель, он может сразу же снять копию. — Она кивком головы указала на Лал Тааска.
Атан Том ухмыльнулся.
— Думаете, меня так легко обмануть? — спросил он. Эллен с покорным видом склонила голову.
— Тогда продолжайте разыгрывать ваш спектакль, если это так необходимо. Что я должна делать?
— Я хочу, чтобы вы написали и подписали своему отцу записку, которую я вам продиктую, — ответил Том. — Если она не принесет мне карты, он больше никогда не увидит вас. Я немедленно отправляюсь в глубь страны и беру вас с собой. Там есть султаны, которые заплатят за вас хорошие деньги.
— Вы, наверное, сумасшедший, если думаете запугать меня такими дикими угрозами. Такие вещи сейчас происходят только на страницах романов. Скорее диктуйте ваше письмо, я обещаю, у вас будет карта так скоро, как только ваш посыльный сумеет доставить ее, но какие у меня будут гарантии, что вы отпустите меня в конце нашей сделки?
— Только мое слово, — ответил Атан Том, — но я могу уверить вас, что у меня и в мыслях нет причинить вам вред. Все, что мне нужно — это карта. Идите сюда и садитесь, я буду диктовать вам.
***
Когда солнце склонилось к закату и исчезло за высокими деревьями, а тени удлинились, придав Лоанго мягкий и красивый вид, которого у этой деревушки на самом деле не было, трое мужчин, обсуждавших детали будущей экспедиции вдруг почувствовали, что уже поздно.— Удивляюсь, что могло задержать Эллен, — сказал Грегори, — уже почти темно. Мне не нравится, что ее нет так поздно, да еще в таком месте. Она уже давно должна была вернуться.
— Ей вообще не следовало бы уходить одной, — заметил д'Арно, — здесь вовсе не безопасно для женщины.
— Да, — согласился Тарзан. — Везде, где есть цивилизации, таится опасность.
— Думаю, нужно пойти и поискать ее, — предложил д'Арно.
— Да, — согласился Тарзан. — Ты и я пойдем искать ее, а вы, мистер Грегори, останетесь здесь на случай, если она вернется.
— Не волнуйтесь, мистер Грегори, — сказал д'Арно, когда они с Тарзаном выходили из комнаты, — я уверен, мы найдем ее целой и невредимой в каком-нибудь магазине, — но это было сказано лишь для того, чтобы успокоить Грегори. В сердце его был страх.
Ожидая, Грегори пытался убедить себя, что волноваться не о чем. Он пытался читать, но не мог сосредоточиться на книге. Перечитав полдюжины раз одно и то же предложение и так и не поняв его смысла, он оставил книгу; затем он встал и начал шагать из угла в угол, выкуривая сигарету за сигаретой. Он уже собирался отправиться на поиски, когда вернулся д'Арно. Грегори посмотрел на него глазами, полными надежды. Д'Арно покачал головой.
— Не повезло, — сказал он, — я нашел несколько торговцев, которые вспомнили, что видели ее, но никаких подтверждений тому, что она покидала базар.
— Где Тарзан? — спросил Грегори.
— Он ведет розыски в деревне. Если местные жители знают что-нибудь о ней, он у них выпытает. Он говорит на их языке.
— Вот и он, — сказал Грегори, когда Тарзан вошел в комнату.
Оба вопросительно посмотрели на него.
— Ты нашел ее следы? — спросил д'Арно. Тарзан покачал головой.
— Ни одного. В джунглях я нашел бы ее, но здесь, здесь, в дебрях цивилизации, человек не может найти даже себя.
Едва он закончил говорить, оконное стекло разлетелось вдребезги и на пол упал какой-то предмет.
— Что это? — вскричал д'Арно.
— Осторожно! — закричал Грегори. — Это может оказаться бомбой.
— Нет, — сказал Тарзан, — это просто записка, привязанная к камню. Давайте посмотрим ее.
— Это, должно быть, об Эллен, — сказал Грегори, взяв записку из рук Тарзана. — Да, так оно и есть. Это от нее. Слушайте!
«Дорогой папа! Люди, которые меня задерживают, хотят иметь карту дороги в Эшер. Они угрожают увезти меня в глубь страны и продать в рабство, если они ее не получат. Я думаю, они так и сделают. Привяжи карту к камню и выбрось из окна. Не выслеживай их посыльного, иначе они убьют меня. Они обещают отпустить меня, не причинив никакого вреда, как только получат карту!»
— Да, это от Эллен. Это ее почерк. Какие глупцы! Они могли бы просто попросить карту, и я бы дал им ее. Я хочу только найти Брайена. Я пойду и принесу карту.
Он поднялся и пошел в комнату Эллен, смежную с его комнатой. Они услышали, как он чиркнул спичкой, чтобы зажечь лампу, и затем услышали возглас удивления. Оба тотчас же вошли в комнату за Грегори. Он стоял перед выдвинутым ящиком шкафа. Лицо его было белым как мел. — Она исчезла, — сказал он. — Кто-то украл карту.
IV
ОТЧАЯННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Вольф сидел за столом в грязной комнате и при свете керосиновой лампы орудовал карандашом. Это было явно непривычное для него занятие. Каждый раз, когда он проводил линию на бумаге, он смачивал карандаш языком, а потом грыз его. Наконец работа была окончена. Глядя на свой труд не без гордости, он глубоко вздохнул и встал.
— Сдается мне, не очень-то приятное занятие среди ночи! — проговорил он с удовлетворением.
— Он отпустит меня, когда получит карту? — спросила Эллен.
— Он может еще продержать вас, пока она будет в безопасности, — ответила Магра, — но я уверена, что потом он вас отпустит.
— Бедный папа, — сказала девушка. — Он будет ужасно волноваться, если мое освобождение что-нибудь задержит. Мне хотелось бы написать ему еще одно письмо.
— Я постараюсь устроить это, — сказала Магра. — Я очень сожалею обо всем этом, мисс Грегори, — добавила она после кратковременного молчания. — Я так же беспомощна в этом деле, как и вы, по причинам, которые я не могу объяснить, но я могу сказать вам, что Атан Том весь охвачен желанием овладеть Отцом бриллиантов. В душе он неплохой человек, но я знаю, что он не остановится ни перед чем, чтобы осуществить свое желание; я надеюсь, что ваш отец пришлет карту.
— Вы действительно думаете, что он продаст меня в рабство, если не получит ее? — спросила американка.
— Совершенно точно, — ответила Магра. — В крайнем случае он мог бы даже убить вас. Эллен содрогнулась.
— Я рада, что он получит карту, — сказала она. Лал Тааск открыл дверь в заднюю комнату лавки Вонг Фенга и вошел. Атан Том посмотрел на него.
— Ну? — спросил он.
— Они сбросили ее, — сказал Тааск, — вот она. Он передал бумагу Атан Тому. Она все еще была обернута вокруг камня. Том развернул ее и прочел. Его лицо
помрачнело.
— Это карта? — спросил Лал Тааск.
— Нет, — проревел Том. — Они пишут, что ее украли. Они лгут. Они не проведут Атан Тома. Девушку они больше не увидят, а я найду Эшер и без их карты. Слушайте! Кто-то у двери. Посмотри, кто это?
Лал Тааск приоткрыл дверь и выглянул наружу.
— Это Вольф, — сказал он.
— Приведи его.
— Приятный вечерок, — сказал Вольф, входя в комнату.
— Ты пришел сюда не только для того, чтобы сообщить мне об этом, — сказал Том. — Что случилось?
— Что вы мне дадите за карту пути в Эшер? — спросил Вольф.
— Пятьсот фунтов, — ответил Том.
— Этого мало. Тысяча и половина доли, и я достану вам карту.
— Каким образом?
— Она уже у меня. Я выкрал ее из комнаты девушки.
— Она у тебя здесь? — спросил Том.
— Да, — ответил Вольф, — но не пытайтесь делать никаких глупостей. Я оставил записку у старухи, где я снимаю комнату. Если я не вернусь через час, она отнесет ее в полицию.
— Давайте посмотрим карту, — сказал Том. Вольф достал ее из кармана и положил перед ним, но не слишком близко.
— Выкладывайте денежки — и карта ваша, — сказал он. Атан Том достал туго набитый бумажник из внутреннего кармана и отсчитал пятьсот фунтов английскими
банкнотами.
— Если бы у меня было столько денег, я не стал бы рисковать головой, бегая за каким-то Отцом бриллиантов, — сказал Вольф, набивая деньгами свои карманы.
— Ты все еще думаешь оставаться в экспедиции Грегори? — спросил Атан Том.
— Конечно, — ответил Вольф, — бедному человеку нужно работать, но я собираюсь сразу же присоединиться к вам, когда у вас будет этот бриллиант. Я не забуду получить свою половину.
— Ты можешь еще кое-чем помочь мне, — сказал Том, — это будет гарантией успеха.
— Что это? — спросил Вольф с подозрением.
— Я хочу, чтобы Магра попыталась присоединиться к Грегори. Ты можешь помочь мне в этом. Я хочу, чтобы она подружилась с ними и завела шашни с Брайеном Грегори; тогда, если что-нибудь не будет получаться, у нее будет на них какое-то влияние. Я не хочу, чтобы меня повесили, да и ты тоже.
— Что же я должен делать? — спросил Вольф.
— Ты поведешь их по ложному пути. Когда они совсем заблудятся, приведи Магру к Эшеру. Ты видел карту и знаешь, куда идти. Ты найдешь одну из моих старых стоянок и подождешь меня там. Ты понимаешь?
— Да.
— И сделаешь это?
— Конечно. Почему бы и не сделать?
— Прекрасно. А сейчас иди. Встретимся у Эшера месяца через два.
После того, как Вольф ушел, Том повернулся к Лал Тааску.
— Мы должны выбраться отсюда сегодня же вечером, — сказал он. — Спустись к реке и подкупи капитана парохода, чтобы он согласился отплыть в Бонга.
— Вы очень умны, хозяин, — сказал Лал Тааск. — Вы отпустите молодую леди теперь, когда у вас есть карта?
— Нет. Они не дали мне карту. Они могут еще нас догнать, и если у них это получится, неплохо будет иметь пленницу.
— Снова я скажу, вы умный человек, хозяин.
— Присоединись к экспедиции Грегори любым способом, — приказал он. — Они могут достичь Эшера, и я хочу, чтобы с ними был кто-то, кому я могу доверять. Я должен быть готов к любой случайности. Если они опередят меня и достанут бриллиант, ты должна будешь найти возможность связаться со мной. Ты даже сможешь постараться выкрасть бриллиант. Следи за Вольфом. Я не доверяю ему. Он согласился увести их с правильного пути и затем привести тебя к Эшеру, где мы встретимся. Очень хорошо, что ты влюблена в Брайена Грегори. Это поможет. Продолжай в том же духе. Мне сначала не понравилось это, но когда я подумал, я увидел, как можно это использовать. Ну, прощай и помни все, что я сказал тебе.
Тааск и Эллен поднялись на пароход. Тааск шел рядом с девушкой, приставив пистолет к ее спине на тот случай, если она закричит.
— Мне кажется, что с вашей стороны очень глупо удерживать ее, — сказала Магра.
— Я не могу отпустить ее, — ответил Том, — хотя бы до тех пор, пока ты не покинешь экспедицию Грегори. Разве это не понятно?
— Тогда смотрите, не причините ей никакого вреда, помните, у английского правосудия длинные руки. — Затем Магра повернулась и направилась обратно в селение.
— Сдается мне, не очень-то приятное занятие среди ночи! — проговорил он с удовлетворением.
***
Атан Том сидел в одиночестве в комнате лавки Вонг Фенга. Если он и волновался, то внешне это проявлялось только в бесчисленном количестве сигарет, которые он выкурил. Магра охраняла Эллен в маленькой смежной спальне. Все трое ожидали возвращения Лал Тааска с картой пути в Эшер. Одна только Эллен была уверена, что карту передадут. Остальные только надеялись на это.— Он отпустит меня, когда получит карту? — спросила Эллен.
— Он может еще продержать вас, пока она будет в безопасности, — ответила Магра, — но я уверена, что потом он вас отпустит.
— Бедный папа, — сказала девушка. — Он будет ужасно волноваться, если мое освобождение что-нибудь задержит. Мне хотелось бы написать ему еще одно письмо.
— Я постараюсь устроить это, — сказала Магра. — Я очень сожалею обо всем этом, мисс Грегори, — добавила она после кратковременного молчания. — Я так же беспомощна в этом деле, как и вы, по причинам, которые я не могу объяснить, но я могу сказать вам, что Атан Том весь охвачен желанием овладеть Отцом бриллиантов. В душе он неплохой человек, но я знаю, что он не остановится ни перед чем, чтобы осуществить свое желание; я надеюсь, что ваш отец пришлет карту.
— Вы действительно думаете, что он продаст меня в рабство, если не получит ее? — спросила американка.
— Совершенно точно, — ответила Магра. — В крайнем случае он мог бы даже убить вас. Эллен содрогнулась.
— Я рада, что он получит карту, — сказала она. Лал Тааск открыл дверь в заднюю комнату лавки Вонг Фенга и вошел. Атан Том посмотрел на него.
— Ну? — спросил он.
— Они сбросили ее, — сказал Тааск, — вот она. Он передал бумагу Атан Тому. Она все еще была обернута вокруг камня. Том развернул ее и прочел. Его лицо
помрачнело.
— Это карта? — спросил Лал Тааск.
— Нет, — проревел Том. — Они пишут, что ее украли. Они лгут. Они не проведут Атан Тома. Девушку они больше не увидят, а я найду Эшер и без их карты. Слушайте! Кто-то у двери. Посмотри, кто это?
Лал Тааск приоткрыл дверь и выглянул наружу.
— Это Вольф, — сказал он.
— Приведи его.
— Приятный вечерок, — сказал Вольф, входя в комнату.
— Ты пришел сюда не только для того, чтобы сообщить мне об этом, — сказал Том. — Что случилось?
— Что вы мне дадите за карту пути в Эшер? — спросил Вольф.
— Пятьсот фунтов, — ответил Том.
— Этого мало. Тысяча и половина доли, и я достану вам карту.
— Каким образом?
— Она уже у меня. Я выкрал ее из комнаты девушки.
— Она у тебя здесь? — спросил Том.
— Да, — ответил Вольф, — но не пытайтесь делать никаких глупостей. Я оставил записку у старухи, где я снимаю комнату. Если я не вернусь через час, она отнесет ее в полицию.
— Давайте посмотрим карту, — сказал Том. Вольф достал ее из кармана и положил перед ним, но не слишком близко.
— Выкладывайте денежки — и карта ваша, — сказал он. Атан Том достал туго набитый бумажник из внутреннего кармана и отсчитал пятьсот фунтов английскими
банкнотами.
— Если бы у меня было столько денег, я не стал бы рисковать головой, бегая за каким-то Отцом бриллиантов, — сказал Вольф, набивая деньгами свои карманы.
— Ты все еще думаешь оставаться в экспедиции Грегори? — спросил Атан Том.
— Конечно, — ответил Вольф, — бедному человеку нужно работать, но я собираюсь сразу же присоединиться к вам, когда у вас будет этот бриллиант. Я не забуду получить свою половину.
— Ты можешь еще кое-чем помочь мне, — сказал Том, — это будет гарантией успеха.
— Что это? — спросил Вольф с подозрением.
— Я хочу, чтобы Магра попыталась присоединиться к Грегори. Ты можешь помочь мне в этом. Я хочу, чтобы она подружилась с ними и завела шашни с Брайеном Грегори; тогда, если что-нибудь не будет получаться, у нее будет на них какое-то влияние. Я не хочу, чтобы меня повесили, да и ты тоже.
— Что же я должен делать? — спросил Вольф.
— Ты поведешь их по ложному пути. Когда они совсем заблудятся, приведи Магру к Эшеру. Ты видел карту и знаешь, куда идти. Ты найдешь одну из моих старых стоянок и подождешь меня там. Ты понимаешь?
— Да.
— И сделаешь это?
— Конечно. Почему бы и не сделать?
— Прекрасно. А сейчас иди. Встретимся у Эшера месяца через два.
После того, как Вольф ушел, Том повернулся к Лал Тааску.
— Мы должны выбраться отсюда сегодня же вечером, — сказал он. — Спустись к реке и подкупи капитана парохода, чтобы он согласился отплыть в Бонга.
— Вы очень умны, хозяин, — сказал Лал Тааск. — Вы отпустите молодую леди теперь, когда у вас есть карта?
— Нет. Они не дали мне карту. Они могут еще нас догнать, и если у них это получится, неплохо будет иметь пленницу.
— Снова я скажу, вы умный человек, хозяин.
***
Было уже за полночь, когда Атан Том поднялся на борт речного парохода с Лал Тааском и Эллен. У трапа он попрощался с Магрой.— Присоединись к экспедиции Грегори любым способом, — приказал он. — Они могут достичь Эшера, и я хочу, чтобы с ними был кто-то, кому я могу доверять. Я должен быть готов к любой случайности. Если они опередят меня и достанут бриллиант, ты должна будешь найти возможность связаться со мной. Ты даже сможешь постараться выкрасть бриллиант. Следи за Вольфом. Я не доверяю ему. Он согласился увести их с правильного пути и затем привести тебя к Эшеру, где мы встретимся. Очень хорошо, что ты влюблена в Брайена Грегори. Это поможет. Продолжай в том же духе. Мне сначала не понравилось это, но когда я подумал, я увидел, как можно это использовать. Ну, прощай и помни все, что я сказал тебе.
Тааск и Эллен поднялись на пароход. Тааск шел рядом с девушкой, приставив пистолет к ее спине на тот случай, если она закричит.
— Мне кажется, что с вашей стороны очень глупо удерживать ее, — сказала Магра.
— Я не могу отпустить ее, — ответил Том, — хотя бы до тех пор, пока ты не покинешь экспедицию Грегори. Разве это не понятно?
— Тогда смотрите, не причините ей никакого вреда, помните, у английского правосудия длинные руки. — Затем Магра повернулась и направилась обратно в селение.