Она бросилась за ним. Бауэр столкнул какого-то мальчугана со спины пони на электрической карусели, сам вскочил на место мальчика и галопом помчался на запад. Вайолет вспрыгнула на спину проходившей мимо ламы.
   — Догони это пони! — крикнула она.
   Лама побежала, жалобно мыча:
   — Чиао хси-фу нан цо мей ми чу (мне этого еще никогда не удавалось).
   На конечной станции Гудзон Бауэр спрыгнул с пони, закупорился в капсулу и перемахнул через реку. Вайолет влетела в восьмивесельную лодку и пристроилась на сиденье рулевого.
   — Следовать за этой капсулой! — крикнула она. На джерсейском берегу (Невада Ист) Вайолет продолжала преследовать Бауэра на движущейся мостовой, а затем на каре фирмы «Улепетывай» к старому Ньюарку, где Бауэр вскочил на трамполин и катапультировался в первый вагон монорельсовой дороги Блокайленд-Нантакет.
   Вайолет подождала, пока монорельс тронется в путь, и в последнюю секунду успела вскочить в задний вагон.
   Оказавшись в вагоне, она направила острие гарпуна в сторону находившейся там же расфуфыренной девчонки и заставила ее обменяться с ней одеждой. В бальных туфельках, черных ажурных чулках, клетчатой юбке и шелковой блузке, Вайолет вышвырнула разлютовавшуюся дамочку из вагона на остановке Ист Вайн-стрит и уже более открыто принялась наблюдать за передним вагоном. На Монтауке — крайний восточный пункт Каталина Ист — Бауэр выскользнул из вагона.
   Вайолет снова подождала, пока двинется монорельс, и лишь тогда продолжила погоню. На нижней платформе Бауэр забрался в жерло коммутированной пушки и взлетел в пространство. Вайолет бросилась вслед за ним к той же пушке и осторожно, чтобы не изменить наводку, установленную Бауэром, скользнула в пушечное жерло. Она взлетела в воздух всего на полминуты позже Бауэра и брякнулась на посадочную площадку в тот момент, когда Сэм спускался по веревочной лестнице.
   — Вы?! — воскликнул он.
   — Да, я.
   — А в черном скафандре тоже были вы?
   — Опять же я.
   — И думал, что отделался от вас в Ньюарке.
   — Нет, этот номер не прошел, — угрюмо сказала она. — Я вас приперла к стенке, Кид.
   И в эту секунду Вайолет увидела дом.
   Он был похож на те дома, которые в двадцатом веке рисовали дети: два этажа, остроконечная крыша, крытая рваным толем, стены из грязных коричневых дранок, державшихся на честном слове, двойные рамы с крестообразным переплетом, кирпичная труба, увитая плющом; шаткое крылечко. Справа проржавевшие руины рассчитанного на две автомашины гаража; слева заросли чахлых сорняков. В вечернем сумраке казалось, что в этом доме наверняка должны водиться привидения.
   — Ох, Сэм! — охнула Вайолет. — Как здесь красиво!
   — Это дом, — сказал он просто.
   — А внутри?
   — Зайдите и поглядите.
   Внутри дом был словно склад, заставленный товарами, заказанными по почте; все здесь было бросовое — дешевое, второсортное, подержанное, уцененное, купленное на распродаже.
   — Здесь как в раю, — сказала Вайолет. Она нежно прильнула к пылесосу типа канистры с виниловым амортизатором. — Здесь так покойно, уютно. Я уже много лет не была так счастлива.
   — Постойте, постойте, — сказал Бауэр, которого распирало от гордости.
   Встав на колени перед камином, он разжег березовые дрова. Охваченные желтым и красноватым пламенем, поленья весело потрескивали.
   — Смотри, — сказал он. — Дрова настоящие, и огонь настоящий. А еще я знаю музей, где есть пара железных подставок для дров в камине.
   — Правда? Честное слово?
   Он кивнул.
   — Музей Пибоди в Высшем Йельском.
   Вайолет наконец решилась.
   — Сэм, я помогу вам.
   Он удивленно на нее взглянул.
   — Я помогу вам их украсть, — сказала Вайолет. — Я… я помогу вам украсть все, что вы захотите, Сэм.
   — Вы шутите, Вайолет?
   — Я была дурой. Я не понимала. Я… Вы были правы, Сэм. Я вела себя, как последняя идиотка.
   — Вайолет, вы серьезно это говорите, или хотите меня во что-то втравить?
   — Я говорю серьезно, Сэм. Честное слово.
   — Вам так понравился мой дом?
   — Конечно, мне понравился ваш дом, но причина не только в этом.
   — Значит, мы действуем вместе?
   — Да, Сэм, теперь мы вместе.
   — Дайте руку.
   Вместо этого она обняла его за шею и крепко к нему прижалась. Бог весть, сколько минут просидели они на раскладном кресле из пенопласта… затем Вайолет тихо шепнула ему на ухо:
   — Мы с тобой — против всех остальных, Сэм.
   — И пусть они поберегутся: им придется несладко.
   — Да, пусть они поберегутся, и они и эти бабы по имени Джейн.
   — Вайолет, клянусь, ни к одной из них я не относился серьезно. Если бы ты их видела…
   — Я видела их.
   — Видела? Где? Каким образом?
   — Я тебе как-нибудь расскажу.
   — Но…
   — Ну перестань!
   После длительной паузы он сказал:
   — Если мы не врежем замок в дверь спальни, может случиться неприятность.
   — К черту замок! — сказала Вайолет.
   — ВНИМАНИЕ, ЛУИ ЖУРДЕН! — раздался резкий оглушительный голос.
   Сэм и Вайолет вскочили с кресла. В окно ворвался ослепительный сине-белый свет. Слышался ропот толпы, уже готовой приступить к суду Линча, гремела галопирующим крещендо увертюра к «Вильгельму Теллю», раздавались звуки, напоминающие о кентуккийском дерби, локомотивах 4-6-4, о таранах и о внезапных налетах индейцев племени саскачеван.
   — ВНИМАНИЕ, ЛУИ ЖУРДЕН! — вновь раздался резкий оглушительный голос.
   Они подбежали к окну и осторожно выглянули. Дом был окружен слепящими прожекторами. В толпе смутно можно было различить повстанцев Жакерии с гильотиной, теле— и кинокамеры, большой симфонический оркестр, целую роту звукооператоров в наушниках, режиссера со шпорами и мегафоном, инспектора Робинсона с микрофоном, а вокруг на парусиновых шезлонгах сидело с полтора десятка загримированных мужчин и женщин.
   — ВНИМАНИЕ, ЛУИ ЖУРДЕН. С ВАМИ ГОВОРИТ ИНСПЕКТОР РОБИНСОН. ВЫ ОКРУЖЕНЫ, МЫ… ЧТО? АХ, ВРЕМЯ ДЛЯ КОММЕРЧЕСКОЙ РЕКЛАМЫ? ХОРОШО, ВАЛЯЙТЕ.
   Бауэр свирепо посмотрел на Вайолет.
   — Значит, ты обманула меня?
   — Нет, Сэм, клянусь.
   — Тогда как здесь очутились все эти люди?
   — Не знаю.
   — Это ты их привела.
   — Нет, нет, Сэм, нет! Я… может быть, я оказалась не такой умелой, как предполагала. Может быть, пока я гналась за тобой, они следили за мной. Но, клянусь тебе, я их не видела.
   — Врешь.
   — Нет, Сэм.
   Она заплакала.
   — Ты меня продала.
   — ВНИМАНИЕ, ЛУИ ЖУРДЕН, ВНИМАНИЕ, ЛУИ ЖУРДЕН. НЕМЕДЛЕННО ОСВОБОДИТЕ ОДРИ ХЭПБЕРН.
   — Кого? — ошеломленно спросил Бауэр.
   — Эт-то ме-еня, — всхлипнула Вайолет. — Я взяла себе другое имя, так же как ты. Одри Хэпберн и Вайолет Дуган одно и то же лицо. Они думают, что ты меня удерживаешь как заложницу, но я тебя не выдавала, С-Сэм. Я не шпионка.
   — Ты говоришь мне правду?
   — Чистую правду.
   — ВНИМАНИЕ, ЛУИ ЖУРДЕН. НАМ ОТЛИЧНО ИЗВЕСТНО, ЧТО ТЫ ИСКУСНИК КИД. ВЫХОДИ, ПОДНЯВ РУКИ ВВЕРХ. ОСВОБОДИ ОДРИ ХЭПБЕРН И ВЫХОДИ И3 ДОМА, ПОДНЯВ РУКИ ВВЕРХ.
   Бауэр распахнул окно.
   — Войди и арестуй меня, дурила! — гаркнул он.
   — ПОГОДИ, ПОКА МЫ НЕ ПОДКЛЮЧИМСЯ К СЕТИ, УМНИК.

 
   Десять секунд, в течение которых производилось подключение, прошли в полном молчании. Затем прогремели выстрелы. Удлиненные грибовидные дымки вспыхнули там, куда ударили пули. Вайолет взвизгнула. Бауэр захлопнул окно.
   — Эффективность всех боеприпасов у них снижена до самой крайней степени, — заметил он. — Боятся повредить мои сокровища. Может, мы еще и выкарабкаемся отсюда, Вайолет.
   — Нет, не надо. Миленький, прошу тебя, не надо с ними сражаться.
   — Сражаться я не могу. Чем бы я стал с ними сражаться?
   Выстрелы теперь гремели не смолкая. Со стены упала картина.
   — Сэм, да послушай ты меня, — взмолилась Вайолет. — Сдайся. Я знаю, что за кражу со взломом дают девяносто дней, но я буду ждать тебя.
   Одно из окон разлетелось вдребезги.
   — Ты будешь ждать меня, Вайолет?
   — Буду. Клянусь.
   Загорелась занавеска.
   — Так ведь девяносто дней! Целых три месяца.
   — Мы переждем их и начнем новую жизнь.
   Внизу, на улице, инспектор Робинсон внезапно застонал и схватился за плечо.
   — Ну ладно, — сказал Бауэр. — Я сдамся… Но взгляни на них, на этот дурацкий спектакль, где перемешаны и «Гангстерские битвы», и «Неприкасаемые», и «Громовые двадцатые годы». Пусть я лучше пропаду, если оставлю им хоть что-нибудь из того, что я выкрал. Погоди-ха…
   — Что ты хочешь сделать?
   Тем временем на улице «Пробивной отряд» принялся кашлять, будто наглотался слезоточивого газа.
   — Взорву все к чертям, — ответил Бауэр, роясь в банке с сахаром.
   — Взорвешь? Но как?
   — Я раздобыл немного динамита у Гручо, Чико, Харпо и Маркса, когда шарил по их коллекциям разрыхляющих землю инструментов. Мотыги я не раздобыл, а вот это достал.
   Он поднял вверх небольшую красную палочку с часовым механизмом на головке. На палочке была надпись TNT.
   На улице Эд (Бегли) судорожно схватился за сердце, мужественно улыбнулся и рухнул на тротуар.
   — Я не знаю, когда будет взрыв и сколько у нас времени, — сказал Бауэр. — Поэтому, как только я брошу палочку, беги со всех ног. Ты готова?
   — Д-да, — ответила она дрожащим голосом.
   Он схватил динамитную палочку, которая тут же начала зловеще тикать, и швырнул TNT на серо-зеленую софу.
   — Беги!
   Подняв руки, они бросились через парадное в слепящий свет прожекторов.