Страница:
- Пожалуйста… нельзя мне получить ваш автограф, мисс Сурейя?
- И мне тоже, - встрял мужчина, судя по виду Шахтер или старатель, до такой степени покрытый красной пылью, что выглядел живой статуей. - И ваш, мистер Деламар.
- Мистер Деламар, мисс Сурейя, я из «Арес тайме», - объявил джентльмен с легким поклоном. - Можно попросить вас встать перед голокамерами? Чиринг Скузен, счастлив познакомиться… и я тут подумал… не дадите ли интервью, немного позже, конечно?
Мира искоса глянула на Криспина, который ответил торжествующей улыбкой. Значит, все будет хорошо!
* * *
И все было хорошо даже после первого визита Миры в клинику Базы Поселения, когда она узнала, что рождение ребенка на Марсе означает полную невозможность эмиграции в любую часть Вселенной, особенно на Землю, где ребенок, рожденный при марсианской силе тяготения, просто не выдержит земной, по крайней мере, покуда не станет взрослым, когда его можно будет приучить к тяжкому бремени собственного веса и земной тяжести.
Все было хорошо даже после того, как Кочевелу устроил им экскурсию по равнинам, и они увидели маленькие курганы из красных камней, насыпанные то там, то сям над телами умерших от удушья и переохлаждения старателей, выходивших Наружу, не имея ясного представления об ожидавших их опасностях. Кочевелу провез их мимо разрушенного фундамента большого Эфесского храма, уничтоженного очередным ураганом, после чего добрые матушки были вынуждены выстроить здание поскромнее, в Поселении, хотя и невыносимо вонючем, но надежно защищенном куполом.
Все было хорошо даже после того, как они обнаружили, что многие соседи оказались бывшими пациентами больниц: шахтеры и старатели вовсе не выглядели людьми, способными нарушить общественное спокойствие. Чаще всего они вели себя вежливо и предупредительно и только иногда смеялись слишком громко или затевали драки в баре. Но вокруг не обнаружилось ни одного монитора общественного здоровья, показания которых позволяли надеть на буянов наручники и потащить в специальное заведение. Если хорошенько присмотреться, психи казались такими же нормальными людьми, как и все остальные.
Все было хорошо, потому что у Криспина и Миры были бесплатная еда и крыша над головой в одной из смешных маленьких мансард, прикрепленных, как ласточкино гнездо, к внутренней стенке купола «Королевы Марса». Более того, им обещали жилье получше, как только работники мистера Мортона закончат новый многоквартирный дом, первый на Марсе!
Все было хорошо, потому что их интервью с мистером Скузеном появилось на первой странице «Арес тайме», и куда бы они ни пошли, с ними обращались как с членами королевской семьи.
Все было хорошо, потому что они скоро привыкли к смраду, и Мире становилось худо, только когда они отправлялись в Поселение. Кроме того, в хозяйственном магазине Матушки Гриффит продавались душистые фильтры для устранения запаха, которые можно было прилепить поверх воздушных масок, так что в носу стоял только аромат «Айленд спайс», «Берри попурри» или «Спринг боукей».
И все было хорошо, потому что, впервые шагая к Центру искусств Эдгара Аллана По, Мира взглянула на черные шпили, резко выделявшиеся на фоне фиолетового марсианского заката, и увидела над ними взмывающие в небо очертания купола, который строился для защиты нового города. Блестящая сталь отражала последние лучи солнца, крохотные голубые точки вспыхивали в тех местах, где на невозможной высоте работали сварщики в скафандрах. Мира глядела на эту красоту, и ей впервые показалось, что в животе шевельнулся ребенок.
* * *
Мира уставилась на экран пластинки.
- «Как сказал старик, - громко прочитала она вслух, - я услышал громовой и постепенно усиливающийся звук».
- И тут следует твой выход, - заметил Криспин, приблизив лицо к гримерному зеркалу.
- Собственно говоря', он, кажется, собирался записать этот отрывок, чтобы потом вставить звуковые эффекты, - вспомнила Мира. - Когда Приезжий продолжает: «Здесь водная ширь, изрезанная, изрубцованная тысячью встречных потоков, вдруг вздыбилась в неистовых судорогах, шипела, бурлила, свистела, закручивалась спиралью в бесчисленные гигантские воронки», и так далее, и тому подобное, я и еще две девушки ходим по кругу на заднем фоне с самым зловещим видом. И, полагаю, ты должен в ужасе таращиться на нас.
- Ну, как я выгляжу?
Криспин повернулся к ней. Кроме белого парика и бороды он вставил фальшивую челюсть. Одарив Миру кривой, безумной улыбкой, он потер руки и захихикал, как сумасшедший.
- Может… немного переборщил, - заметила Мира как можно мягче.
- Нет-нет, видишь ли, старик спятил после того, что ему пришлось пережить, - возразил Криспин. - Нужно же внести какие-то комические штрихи, особенно, если история ничего, кроме тоски, не навевает. Нечто вроде психологической разрядки для публики.
Мира прикусила губу.
- Продолжаем, продолжаем, - потребовал Криспин. - Кто получил роль Приезжего?
- Мистер Скузен. Журналист.
- Прекрасно. Он, по крайней мере, умеет читать. Дальше.
- «Поверхность моря стала более гладкой, воронки одна за другой исчезли, но откуда-то появились громадные полосы пены, которых раньше совсем не было…» Знаешь, что бы я сделала на твоем месте? Поговорила бы с откатчиками. Они часто выходят Наружу. Матушка Гриффит рассказывала мне о совершенно кошмарных бурях.
- О да, как там их называют… «Малина» или что-то в этом роде,
- кивнул Криспин. - Вроде той, что разрушила храм. Да, блестящая идея. Кто тот здоровяк, который играет моего брата на паруснике? Альф! Он здесь старожил. Куплю ему пива или что-нибудь еще. Продолжай, продолжай.
Мира подняла пластинку.
- «Внутренность… чудовищной воронки представляла собой блестящую, черную, как агат, водяную стену… которая бешено вращалась стремительными судорожными рывками и оглашала воздух таким душераздирающим воем - не то воплем, не то ревом, - какого даже могучий водопад Ниагары никогда не воссылал к небесам… Гора содрогалась до самого основания». Дальше Приезжий обращается к старику: «Это, конечно, и есть великий водоворот Мальстрем?» Теперь твоя реплика.
Криспин сцепил руки и визгливо расхохотался:
- «А! Я расскажу вам одну историю». Почему ты морщишься?
- Дорогой, так смеялся твой Губка Боб.
Криспин растянул губы в уродливой улыбке, эффект которой еще усиливали фальшивые челюсти.
- Вовсе нет. Этот еще безумнее. Он снова рассмеялся.
- Нет, ты права. Прости.
. И еще раз издал замогильный смешок.
- Нашел! Итак: «Я расскажу вам одну историю, которая убедит вас, что я кое-что знаю о Мальстреме!»
* * *
- Хочу поблагодарить вас за то, что пришли сегодня, - начал мистер Мортон, переплетая длинные белые пальцы. - Особенно наши звезды, которым пришлось - ха-ха - воистину пересечь небеса, чтобы засиять среди нас. Но я уверен, что каждый будет сверкать в своей, особой сфере, когда мы начнем наше путешествие к Настоящему искусству!
- Bay! - воскликнула Мона. Последовали вежливые аплодисменты.
- Наши звезды, конечно, в представлении не нуждаются, - продолжал мистер Мортон. - Но я хотел бы, чтобы остальные актеры по очереди вставали и называли свое имя. Почему бы не начать с левой стороны сцены? Первый ты, Альф.
- Роль - Эрин, - начал Альф. - Зовут Альф Чеппинг. Родилса двацать третего апреля две тыщи восемьсят третьего года. Пациент номер семьсот семьсят пять. Член Союза откатчиков номер шашнад-цать.
- А… почему ты решил стать актером, Альф?
- Люблю пьесы, - коротко бросил Альф.
- Здорово! - воскликнул Криспин. Вперед выступила Мона.
- Я Мона Гриффит. Помолвлена. Свадьба - в следующем году. Но я всегда хотела стать актрисой. Даже когда была маленькой, забиралась на стол и изображала голограмму. И я еще могу спеть песенку Перки Фьюжн. Хотите послушать?
Перки Фьюжн - вот мужчина, Перки Фьюжн - молодчина, Перки Фьюжн - свет в окошке, Для своей, для милой крошки!
- Чудненько, - пробормотал мистер Мортон. - Как насчет следующего? Мисс Холи.
Он обращался к женщине, удивительно походившей на Жанну д'Арк, особенно бритой головой и горящим взглядом. Девушка встала.
- Эксин Холи. Прилетела на Марс со своим другом. Хотели построить тут лучший мир. Дружок оказался вонючим ублюдком. Я сказала, что сама построю свой вонючий лучший мир. Бросила его, и вот я здесь. Вполне разумно, по-моему.
- И вы пришли в театр, потому…
- Неплохой выход для накопившихся негативных эмоций, не считаете?
- Пре-красно, - выговорил мистер Мортон. - Теперь очередь Чирйнга.
Подтянутый джентльмен поднялся и сверкнул белозубой улыбкой.
- Чиринг Скузен, ваш марсианский корреспондент. Снимаю документальный фильм о рождении театра на Марсе,
Он обвел рукой расставленные по залу голокамеры.
- Что, вне всякого сомнения, позволит ему завоевать очередную премию от Ассоциации журналистов Непала, - лукаво заметил мистер Мортон. - Конечно, мистер Скузен - еще одна наша знаменитость, мы давно его знаем.
- И я всегда втайне мечтал сыграть Эдгара Аллана По, - добавил Скузен.
- Теперь очередь дошла до Мориса, - объявил мистер Мортон, кивком показав на еще одного джентльмена. Тот встал й кивнул.
- Морис Кочевелу. Управляю «Гриффит Стилуоркс». Раньше немного играл в Национальном театре Кельтской Федерации. Подумал, что неплохо бы вернуться к старому увлечению. Кстати, я помолвлен с Матушкой Гриффит.
Кто-то хихикнул.
- Но так оно и есть, - жалобно подтвердил мистер Кочевелу.
- Ну, вот и все, - заключил мистер Мортон, и тут вскочил Криспин.
- Но мы тоже не исключение! Все должны представиться! - Он скованно вытянул руки: - Эй, мистер Коркунов! Привет! У меня было такое суматошное утро! - прорычал он, как настоящий медведь Брофи.
Мона хихикнула и зааплодировала.
- И еще я хотел сказать, что Криспину Деламару не терпится начать работать с вами.
Он сел. Поднялась краснеющая Мира.
- Я Мира Сурейя и тоже рада работать с вами!
- И через шесть месяцев мы ожидаем ребенка! - добавил Криспин.
Мира смущенно закрыла лицо руками. Но, к ее удивлению, люди зааплодировали. Она обвела взглядом смеющиеся лица. Все они были счастливы за нее!
* * *
- Да нет, тут никто ничего такого не думает, - заверила Матушка Гриффит, уводя их по коридору. - По крайней мере, никто не видит в этом ничего особенного. Говорят, на Земле больше не рожают детей. Да и неудивительно: с такими-то штрафами! Я родила своих в Кельтской Федерации, когда разрешения не требовалось. Теперь все иначе. Позор, скажу я вам! Не вернулась бы на Землю, даже если бы мне приплатили.
- А где люди достают… ну, там, одежду, мебель? - осведомился Криспин.
- И пеленки, - поддакнула Мира.
- Заказывают по каталогам. Или покупают в магазине на Базе Поселения. Не беспокойтесь. Через двадцать четыре недели мои мальчики достроят Торговый центр. Он будет огромным! Наконец-то товары первой необходимости будут продаваться по приемлемым ценам. Неплохая мысль, верно? А когда появится ваш следующий, все будет еще лучше.
- Следующий? - пролепетала Мира. Криспин пожал плечами.
- Вот мы и на месте, - гордо объявила Матушка Гриффит и потянула за рычаг. Огромная дверь с шипением отъехала в сторону и сложилась.
Их встретил поток прохладного свежего воздуха, совсем как на Земле. Они переступили порог и оказались на площадке, разделенной воздушным мостом с такой же площадкой на противоположной стороне. Позади с шипением закрылся портал.
- Гриффит Тауэре!
- Блестяще! - воскликнул Криспин, подходя к перилам и глядя вниз.
Мира последовала его примеру, но тут же отпрянула. Десятью этажами ниже был открытый атриум с фонтаном и маленькими зелеными штучками, разбросанными вокруг. Над атриумом возвышался скромный купол, пропускавший дневной свет.
- Там, внизу, розовый сад, - довольно объявила Матушка Гриффит. - И деревья тоже, можете представить? Не пожалела никаких денег. Не терпится увидеть, что будет делать американская секвойя при нашем тяготении. Конечно, сейчас вид у нее не очень, но, дорогие, подождите несколько сезонов!
- О, нет, все очень мило, - поклялся Криспин, и Мира поборола свой страх высоты, чтобы сделать вторую попытку.
Нужно признать, место выглядело совсем неплохо. Для строительства использовались бетонные отливки розовых и терракотовых оттенков, полы были из тесаного и полированного камня цвета бычьей крови. На всех балконах красовались затейливые перила кованого железа, с которых свисали корзинки, наверняка предназначенные для будущих растений. Возможно, ползучих, покрывающих лерила этаж за этажом…
Но перед глазами Миры вдруг встал образ Мальстрема, беспощадного водоворота. Женщина отскочила и выдохнула:
- Гриффит Тауэре, вы сказали? Значит, будут добавляться новые этажи?
- Богиня тебя благослови, нет, дорогая. Это слишком опасно, даже если мы достроим Большой купол. Но нельзя же было назвать стройку Гриффитовой ямой? Все будет выглядеть лучше, когда уберут строительный хлам, - пообещала Матушка. - Придется несколько месяцев потерпеть шум, но все закончат к тому времени, когда появится малыш. Зато ваша квартира готова. Идите смотрите.
Она повела их по площадке к двери, рядом с которой оказалось первое увиденное ими на Марсе окно: нечто вроде большого иллюминатора. Матушка Гриффит постучала по нему костяшками пальцев:
- Думали, что никогда не встретите ничего подобного? Тройной ферроперспекс. Даже если что-то случится с куполом, вам ничего не грозит. Разумеется, если не открывать чертову дверь, - жизнерадостно добавила она и нажала ладонью панель. Дверь открылась.
- Перед уходом необходимо запрограммировать ее на отпечатки ваших пальцев.
Они вошли в небольшую комнату с низким потолком и множеством встроенных полок, хотя точнее было бы сказать «вплавленных»: все было сделано из вездесущего розового, отполированного до блеска бетона - от развлекательной панели до опоясывающей помещение скамьи. Нигде ни кусочка дерева. Несколько предметов меблировки изготовлено из кованого железа. Дизайнеры честно пытались создать некое подобие уюта: на полу лежал большой восточный ковер, скамью устилали яркие подушки.
- Это гостиная, - объявила Матушка Гриффит. - Кухня и ванная вон там - да-да, настоящая отдельная ванная, с горячей водой и всеми прибамбасами! Все по последнему слову! А это - спальни. Они смежные. Подумала, что из одной вы захотите сделать детскую. Смотрите скорее!
В каждой комнате вместо двери оказались переходные шлюзы. Они вошли в спальню и ахнули: кровать была заглублена в пол и стояла под отдельным прозрачным куполом.
- Опять же последнее слово, - гордо объявила Матушка Гриффит. - Если что-то случится, под маленьким куполом вы окажетесь в безопасности. Там имеется запас воздуха.
- Что-то случится? Но что может случиться? - встрепенулся Криспин.
- В наще время, пожалуй, ничего особенного, - отмахнулась Матушка Гриффит. - А как только закончат Большой купол, я вообще не жду особых катастроф. Если разразится очередная «Клубничка», буря все равно не сможет сравнять это место с землей: вот главное преимущество подземного строительства. Хотя на атриум может обрушиться пара валунов, так что лучше принять меры предосторожности. И вот уже пять лет, как нас миловал астероидный дождь, так что…
- Астероидный дождь?
- О, это бывает крайне редко, - поспешно заверила Матушка Гриффит. - Так что нечего тревожиться о подобных пустяках. К тому же сейчас строят десятки орбитальных платформ с лазерными пушками и базы на Фобосе и Деймосе. Умные парни начеку и готовы перевести все эти мерзкие штуки на другую траекторию, если только не удастся распылить их на мелкие частицы! Так всегда и бывает.
Нет, единственное настоящее неудобство - это пыль. Пыли здесь полно.
- Но, - пробормотала Мира, - предположим все-таки, что начался астероидный дождь и пробил купол атриума!
- Мы потеряем розовый сад, - вздохнула Матушка Гриффит. - И, полагаю, всякого, кто оказался достаточно глуп, чтобы выйти туда без маски, но это Эволюция-в-Действии, как мы обычно говорим. Поверьте, при закрытой двери вам ничто не грозит.
- Но мы же окажемся в ловушке! - воскликнул Криспин.
- Ничуть! В кухне есть задвижка, дверь открывается в технический лаз. Ведет прямо в «Королеву Марса», так что вы просто сядете за столик и выпьете по пинте пива, пока Команда по чрезвычайным ситуациям разбирается с обстановкой… А вы ожидали встретить в канализации инопланетян со стальными зубами? Ни одного не найдете, кроме разве парня в костюме Тарса Таркаса, который в День Барсума приносит подарки детям, - твердо объявила Матушка Гриффит. - А теперь пойдем поглядим на детскую.
* * *
Мира вместе с Эксин и Моной ожидала за сценой. На девушках были одинаковые черные трико. Им уже наскучило торчать без дела целые четверть часа. Напротив, на складных стульях, спокойно сидели Альф и Кочевелу, ожидая своего выхода.
- Не пойму, почему нам нельзя говорить вживую? - пожаловалась Мона. - Я постоянно упражняю голос и способна петь несколько вечеров подряд, да к тому же громко.
Тогда он не смог бы вставить звуковые эффекты, - пояснила Эксин. - Так будет еще громче. Представляешь: пугающие, нечеловеческие звуки.
Мира неловко переступила с ноги на ногу. Трико было ей немного тесно. И, наверное, живот выпирает. Трудно думать о себе как о пугающей, нечеловеческой силе природы с ребенком внутри.
- Я слышала первый вариант, - вмешалась она. - Просто потрясающе. Там столько звуковых эффектов вперемешку с музыкой, и все искажено до неузнаваемости, а потом становятся слышны наши голоса на фоне отрывка из Филипа Гласса, и они кажутся совершенно неземными.
- Тогда, полагаю, все в порядке, - кивнула Мона. Эксин нетерпеливо топнула ногой и сделала мостик.
- Когда этот По собирается затянуть свой зад в костюм? - буркнула она.
С правой стороны сцены вошел мистер Мортон и взмахнул руками.
- Простите! Простите все! Мистер Скузен готов. Прошу занимать места.
Мира сосредоточилась и вообразила себя несущей смерть богиней, созданием бури, стеной черной, как агат, воды, пожирающей все на своем пути… или астероидом, летящим через темную, холодную бесконечность космоса…
Но тут вошел мистер Скузен, загримированный под Эдгара Аллана По, и Мира ужаснулась при мысли о том, какое количество белого тона ему пришлось использовать. Однако манера держаться и большие, печальные, темные глаза создавали определенный образ. Он медленно подошел к своему месту, повернул маленькие гитлеровские усики в сторону публики и начал:
- «Будет вам чудить, - сказал мой проводник».
- Ваша реплика, мистер Деламар, - окликнул мистер Мортон. Криспин в полном гриме выскочил на сцену, потирая руки:
- «Ведь я только затем и привел вас сюда, чтобы показать место того происшествия, о котором я говорил, потому что если хотите послушать эту историю, надо, чтобы вся картина была у вас перед глазами!» - прокудахтал он, подпрыгивая так высоко, что почти столкнулся с голокамерой.
Мира поежилась. Мистер Мортон поднес ко рту белые руки, словно желая заглушить досадливый вопль, но не издал ни звука. Мистер Скузен, явно растерянный, круто обернулся.
- «Гора, на вершине которой мы с вами сидим, называется Хмурый Хельсегген. Теперь поднимитесь немного повыше… и посмотрите вниз, вон туда, за полосу туманов под нами, в МО-О-ОРЕ», - взвыл Криспин.
Мона подавила смешок. Мистер Скузен откашлялся, не смея, по всей видимости, выразить неодобрение вслух, и заговорил:
- «Я посмотрел, и у меня потемнело в глазах… Нельзя даже, и во-
образить себе более безотрадное, более мрачное зрелище. Направо и налево, насколько мог охватить глаз, тянулись гряды отвесных чудовищно черных нависших скал, словно заслоны мира. Их зловещая чернота казалась еще чернее из-за бурунов, которые, высоко вздыб-ливая свои белые страшные гребни, обрушивались на них с неумолчным ревом и воем».
Он говорил отчетливо спокойно и совершенно соответствующим тексту тоном.
Мистер Мортон забыл дать музыку, но помощник режиссера, жених Моны, который догадался поменяться с другим шахтером, чтобы приглядывать за возлюбленной, вовремя опомнился и включил звук.
Зловещие аккорды наполнили воздух: тревожные потоки фуги соль-минор Баха, служившие фоном для измененных электроникой голосов.
- Bay, это мы? - прошептала Мона.
- Звучит здорово! - удивилась Эксин.
- Леди, наш выход, - напомнила Мира, и они выпорхнули из-за кулис, мрачные и злобные, как три ведьмы в шотландской пьесе, и одновременно соблазнительные, как русалки в «Питере Пэне», и смертоносные, как Стражницы в «Шимту». Обнявшись, они встали в круг, и глаза Эксин беспокойно блеснули.
- Я кого-то убью, - произнесла она вполголоса.
- Это дух местности, - сказала Мира, стараясь держаться подальше от нее.
Они кружили и кружили во все сгущавшемся молчании.
- Реплику! - попросил наконец Криспин.
- «Вы слышите чо-нить? Не замечаете никкой перемены в воде?» - подсказал Альф.
- «Вы слышите что-нибудь? - повторил Криспин, подскакивая к мистеру Скузену и дергая его за рукав. - Не замечаете никакой перемены в воде»?
- Тьфу! - сплюнула искренне возмущенная Мона. - Да он ужасен!
- О, дорогой мистер Деламар! - взмолился мистер Мортон. - Мистер Деламар, боюсь… это не совсем то, что я имел в виду.
- Простите? - переспросил Криспин, выпрямляясь. - О! Слишком развязно, не так ли? Придется немного сдержаться.
- Да, пожалуйста, - кивнул мистер Мортон. - Продолжайте. Ваша реплика, Чиринг.
Мистер Скузен набрал в грудь воздуха и начал:
- «Старик еще не успел договорить, как я услышал громкий, все нарастающий гул».
Мистер Мортон рассеянно махнул рукой, и Дерк прибавил звук. Мистер Скузен повысил голос.
- «Водная ширь, изрезанная, изрубцованная тысячью встречных потоков, вдруг вздыбилась в неистовых судорогах, шипела, бурлила, свистела, закручивалась спиралью в бесчисленные гигантские воронки и вихрем неслась на восток… Откуда-то появились громадные полосы пены, которых раньше совсем не было. Эти полосы разрастались, э… вбирая в себя… э-э-э…»
- «Вращенное движене усевших водворотов», - подсказал Альф.
- Спасибо. «Вращательное движение осевших водоворотов, словно готовясь стать очагом нового, более обширного… Я смотрел на гладкую, блестящую, черную, Как агат, водяную стену, которая бешено вращалась стремительными судорожными рывками й оглашала воздух таким душераздирающим воем, какого даже могучий водопад Ниагары никогда не посылает к небесам… Гора содрогалась до самого основания, и утес колебался».
Мистер Скузен глянул на Криспина.
- «Это, конечно, и есть, - воскликнул он, - великий водоворот Мальстрем?»
Криспин подался вперед и,пропищал самым отвратительным фальцетом Губки Боба:
- «Я расскажу вам одну историю, которая убедит вас, что я-то кое-что знаю о Мальстреме. Ха-ха-ха!»
- О, боже милостивый, - ахнул мистер Мортон.
* * *
- Я не думал, что был настолько плох, - униженно пробормотал Криспин.
Они сидели вдвоем в своей современной кухне над кружками заваренного по-марсиански чая. На поверхности плавали желтые островки расплавленного масла. Но чай удивительно успокаивал нервы.
- Не совсем так, - утешила Мира. - Только, видишь ли… это не комедия, дорогой.
- Но вполне могла быть комедией, - возразил Криспин. - И я сумел бы сыграть так, чтобы все смеялись. Почему остальные не видят юмора в этой ситуации? Почему люди так невозмутимы? Ведь жизнь на самом деле вовсе не так уж серьезна.
- В отличие от искусства, - напомнила Мира. - И это очевидно.
- Тот здоровый парень, Альф, просто поразителен. Знаешь, мы потолковали с ним о его приключениях. Настоящий кошмар. Сколько же ему пришлось пережить! Но он выстоял, чтобы теперь рассказать мне обо всем. Слышала бы ты его: «Вот лежу я здеся, под кучей песка, и думаю: как, черт возьми, мине теперича узнать, выиграл «Арсенал» или нет, и с каким щётом? Вот я и рассудил, что неплохо бы раздобыть лопату или чего-то такое, только лопаты тама не было, поэтому я отдербанил тувалетное сиденье и стал им рыть».
Представляешь, у него ушел целый день на то, чтобы освободиться! - восторженно воскликнул Криспин. И он еще смеется над собственными бедами!
- Здорово ты его изобразил! В точности его выговор! - похвалила Мира.
- Эти люди живут на грани гибели, живут постоянно и умудряются относиться ко всему, как к шутке, - продолжал Криспин, складывая руки в подражание Матушке Гриффит, и хитро посмотрел на Миру.
- О, моя богиня, неужели такая мелочь, как астероидный дождь, барабанящий по чертовой планете, способна потревожить тебя? Не обращайте ни на что внимания, дорогие, и заходите в «Королеву» на кружечку пивка! - подхватила Мира.
- Так почему Мортон не видит, насколько новаторским является мое истолкование пьесы? Публика захлебнется от смеха!
- Не знаю, - с сомнением протянула Мира. - Понимаешь, таково его видение. И это его театр. Кроме того, все эти люди были ужасно добры к нам.
- Полагаю, это означает, что я не могу отказаться от спектакля, - вздохнул Криспин, украдкой поглядывая на Миру, очевидно, в надежде, что ему позволятотказаться от спектакля.
- Не можешь, - твердо ответила Мира. - Не то что в прошлый раз, когда ты не пожелал играть в «Анне Карениной». Тогда мамочка одолжила нам денег на ремонт машины. И это не тот случай, как с шоу «Из хроник рейнджеров во времени», когда тетка упомянула тебя в завещании. И это не способ протянуть до того момента, пока один из нас подрядится на съемки рекламного ролика. Ты прав: уходить нельзя. Ни тебе, ни мне. Вспомни, почему мы оказались здесь.
- И мне тоже, - встрял мужчина, судя по виду Шахтер или старатель, до такой степени покрытый красной пылью, что выглядел живой статуей. - И ваш, мистер Деламар.
- Мистер Деламар, мисс Сурейя, я из «Арес тайме», - объявил джентльмен с легким поклоном. - Можно попросить вас встать перед голокамерами? Чиринг Скузен, счастлив познакомиться… и я тут подумал… не дадите ли интервью, немного позже, конечно?
Мира искоса глянула на Криспина, который ответил торжествующей улыбкой. Значит, все будет хорошо!
* * *
И все было хорошо даже после первого визита Миры в клинику Базы Поселения, когда она узнала, что рождение ребенка на Марсе означает полную невозможность эмиграции в любую часть Вселенной, особенно на Землю, где ребенок, рожденный при марсианской силе тяготения, просто не выдержит земной, по крайней мере, покуда не станет взрослым, когда его можно будет приучить к тяжкому бремени собственного веса и земной тяжести.
Все было хорошо даже после того, как Кочевелу устроил им экскурсию по равнинам, и они увидели маленькие курганы из красных камней, насыпанные то там, то сям над телами умерших от удушья и переохлаждения старателей, выходивших Наружу, не имея ясного представления об ожидавших их опасностях. Кочевелу провез их мимо разрушенного фундамента большого Эфесского храма, уничтоженного очередным ураганом, после чего добрые матушки были вынуждены выстроить здание поскромнее, в Поселении, хотя и невыносимо вонючем, но надежно защищенном куполом.
Все было хорошо даже после того, как они обнаружили, что многие соседи оказались бывшими пациентами больниц: шахтеры и старатели вовсе не выглядели людьми, способными нарушить общественное спокойствие. Чаще всего они вели себя вежливо и предупредительно и только иногда смеялись слишком громко или затевали драки в баре. Но вокруг не обнаружилось ни одного монитора общественного здоровья, показания которых позволяли надеть на буянов наручники и потащить в специальное заведение. Если хорошенько присмотреться, психи казались такими же нормальными людьми, как и все остальные.
Все было хорошо, потому что у Криспина и Миры были бесплатная еда и крыша над головой в одной из смешных маленьких мансард, прикрепленных, как ласточкино гнездо, к внутренней стенке купола «Королевы Марса». Более того, им обещали жилье получше, как только работники мистера Мортона закончат новый многоквартирный дом, первый на Марсе!
Все было хорошо, потому что их интервью с мистером Скузеном появилось на первой странице «Арес тайме», и куда бы они ни пошли, с ними обращались как с членами королевской семьи.
Все было хорошо, потому что они скоро привыкли к смраду, и Мире становилось худо, только когда они отправлялись в Поселение. Кроме того, в хозяйственном магазине Матушки Гриффит продавались душистые фильтры для устранения запаха, которые можно было прилепить поверх воздушных масок, так что в носу стоял только аромат «Айленд спайс», «Берри попурри» или «Спринг боукей».
И все было хорошо, потому что, впервые шагая к Центру искусств Эдгара Аллана По, Мира взглянула на черные шпили, резко выделявшиеся на фоне фиолетового марсианского заката, и увидела над ними взмывающие в небо очертания купола, который строился для защиты нового города. Блестящая сталь отражала последние лучи солнца, крохотные голубые точки вспыхивали в тех местах, где на невозможной высоте работали сварщики в скафандрах. Мира глядела на эту красоту, и ей впервые показалось, что в животе шевельнулся ребенок.
* * *
Мира уставилась на экран пластинки.
- «Как сказал старик, - громко прочитала она вслух, - я услышал громовой и постепенно усиливающийся звук».
- И тут следует твой выход, - заметил Криспин, приблизив лицо к гримерному зеркалу.
- Собственно говоря', он, кажется, собирался записать этот отрывок, чтобы потом вставить звуковые эффекты, - вспомнила Мира. - Когда Приезжий продолжает: «Здесь водная ширь, изрезанная, изрубцованная тысячью встречных потоков, вдруг вздыбилась в неистовых судорогах, шипела, бурлила, свистела, закручивалась спиралью в бесчисленные гигантские воронки», и так далее, и тому подобное, я и еще две девушки ходим по кругу на заднем фоне с самым зловещим видом. И, полагаю, ты должен в ужасе таращиться на нас.
- Ну, как я выгляжу?
Криспин повернулся к ней. Кроме белого парика и бороды он вставил фальшивую челюсть. Одарив Миру кривой, безумной улыбкой, он потер руки и захихикал, как сумасшедший.
- Может… немного переборщил, - заметила Мира как можно мягче.
- Нет-нет, видишь ли, старик спятил после того, что ему пришлось пережить, - возразил Криспин. - Нужно же внести какие-то комические штрихи, особенно, если история ничего, кроме тоски, не навевает. Нечто вроде психологической разрядки для публики.
Мира прикусила губу.
- Продолжаем, продолжаем, - потребовал Криспин. - Кто получил роль Приезжего?
- Мистер Скузен. Журналист.
- Прекрасно. Он, по крайней мере, умеет читать. Дальше.
- «Поверхность моря стала более гладкой, воронки одна за другой исчезли, но откуда-то появились громадные полосы пены, которых раньше совсем не было…» Знаешь, что бы я сделала на твоем месте? Поговорила бы с откатчиками. Они часто выходят Наружу. Матушка Гриффит рассказывала мне о совершенно кошмарных бурях.
- О да, как там их называют… «Малина» или что-то в этом роде,
- кивнул Криспин. - Вроде той, что разрушила храм. Да, блестящая идея. Кто тот здоровяк, который играет моего брата на паруснике? Альф! Он здесь старожил. Куплю ему пива или что-нибудь еще. Продолжай, продолжай.
Мира подняла пластинку.
- «Внутренность… чудовищной воронки представляла собой блестящую, черную, как агат, водяную стену… которая бешено вращалась стремительными судорожными рывками и оглашала воздух таким душераздирающим воем - не то воплем, не то ревом, - какого даже могучий водопад Ниагары никогда не воссылал к небесам… Гора содрогалась до самого основания». Дальше Приезжий обращается к старику: «Это, конечно, и есть великий водоворот Мальстрем?» Теперь твоя реплика.
Криспин сцепил руки и визгливо расхохотался:
- «А! Я расскажу вам одну историю». Почему ты морщишься?
- Дорогой, так смеялся твой Губка Боб.
Криспин растянул губы в уродливой улыбке, эффект которой еще усиливали фальшивые челюсти.
- Вовсе нет. Этот еще безумнее. Он снова рассмеялся.
- Нет, ты права. Прости.
. И еще раз издал замогильный смешок.
- Нашел! Итак: «Я расскажу вам одну историю, которая убедит вас, что я кое-что знаю о Мальстреме!»
* * *
- Хочу поблагодарить вас за то, что пришли сегодня, - начал мистер Мортон, переплетая длинные белые пальцы. - Особенно наши звезды, которым пришлось - ха-ха - воистину пересечь небеса, чтобы засиять среди нас. Но я уверен, что каждый будет сверкать в своей, особой сфере, когда мы начнем наше путешествие к Настоящему искусству!
- Bay! - воскликнула Мона. Последовали вежливые аплодисменты.
- Наши звезды, конечно, в представлении не нуждаются, - продолжал мистер Мортон. - Но я хотел бы, чтобы остальные актеры по очереди вставали и называли свое имя. Почему бы не начать с левой стороны сцены? Первый ты, Альф.
- Роль - Эрин, - начал Альф. - Зовут Альф Чеппинг. Родилса двацать третего апреля две тыщи восемьсят третьего года. Пациент номер семьсот семьсят пять. Член Союза откатчиков номер шашнад-цать.
- А… почему ты решил стать актером, Альф?
- Люблю пьесы, - коротко бросил Альф.
- Здорово! - воскликнул Криспин. Вперед выступила Мона.
- Я Мона Гриффит. Помолвлена. Свадьба - в следующем году. Но я всегда хотела стать актрисой. Даже когда была маленькой, забиралась на стол и изображала голограмму. И я еще могу спеть песенку Перки Фьюжн. Хотите послушать?
Перки Фьюжн - вот мужчина, Перки Фьюжн - молодчина, Перки Фьюжн - свет в окошке, Для своей, для милой крошки!
- Чудненько, - пробормотал мистер Мортон. - Как насчет следующего? Мисс Холи.
Он обращался к женщине, удивительно походившей на Жанну д'Арк, особенно бритой головой и горящим взглядом. Девушка встала.
- Эксин Холи. Прилетела на Марс со своим другом. Хотели построить тут лучший мир. Дружок оказался вонючим ублюдком. Я сказала, что сама построю свой вонючий лучший мир. Бросила его, и вот я здесь. Вполне разумно, по-моему.
- И вы пришли в театр, потому…
- Неплохой выход для накопившихся негативных эмоций, не считаете?
- Пре-красно, - выговорил мистер Мортон. - Теперь очередь Чирйнга.
Подтянутый джентльмен поднялся и сверкнул белозубой улыбкой.
- Чиринг Скузен, ваш марсианский корреспондент. Снимаю документальный фильм о рождении театра на Марсе,
Он обвел рукой расставленные по залу голокамеры.
- Что, вне всякого сомнения, позволит ему завоевать очередную премию от Ассоциации журналистов Непала, - лукаво заметил мистер Мортон. - Конечно, мистер Скузен - еще одна наша знаменитость, мы давно его знаем.
- И я всегда втайне мечтал сыграть Эдгара Аллана По, - добавил Скузен.
- Теперь очередь дошла до Мориса, - объявил мистер Мортон, кивком показав на еще одного джентльмена. Тот встал й кивнул.
- Морис Кочевелу. Управляю «Гриффит Стилуоркс». Раньше немного играл в Национальном театре Кельтской Федерации. Подумал, что неплохо бы вернуться к старому увлечению. Кстати, я помолвлен с Матушкой Гриффит.
Кто-то хихикнул.
- Но так оно и есть, - жалобно подтвердил мистер Кочевелу.
- Ну, вот и все, - заключил мистер Мортон, и тут вскочил Криспин.
- Но мы тоже не исключение! Все должны представиться! - Он скованно вытянул руки: - Эй, мистер Коркунов! Привет! У меня было такое суматошное утро! - прорычал он, как настоящий медведь Брофи.
Мона хихикнула и зааплодировала.
- И еще я хотел сказать, что Криспину Деламару не терпится начать работать с вами.
Он сел. Поднялась краснеющая Мира.
- Я Мира Сурейя и тоже рада работать с вами!
- И через шесть месяцев мы ожидаем ребенка! - добавил Криспин.
Мира смущенно закрыла лицо руками. Но, к ее удивлению, люди зааплодировали. Она обвела взглядом смеющиеся лица. Все они были счастливы за нее!
* * *
- Да нет, тут никто ничего такого не думает, - заверила Матушка Гриффит, уводя их по коридору. - По крайней мере, никто не видит в этом ничего особенного. Говорят, на Земле больше не рожают детей. Да и неудивительно: с такими-то штрафами! Я родила своих в Кельтской Федерации, когда разрешения не требовалось. Теперь все иначе. Позор, скажу я вам! Не вернулась бы на Землю, даже если бы мне приплатили.
- А где люди достают… ну, там, одежду, мебель? - осведомился Криспин.
- И пеленки, - поддакнула Мира.
- Заказывают по каталогам. Или покупают в магазине на Базе Поселения. Не беспокойтесь. Через двадцать четыре недели мои мальчики достроят Торговый центр. Он будет огромным! Наконец-то товары первой необходимости будут продаваться по приемлемым ценам. Неплохая мысль, верно? А когда появится ваш следующий, все будет еще лучше.
- Следующий? - пролепетала Мира. Криспин пожал плечами.
- Вот мы и на месте, - гордо объявила Матушка Гриффит и потянула за рычаг. Огромная дверь с шипением отъехала в сторону и сложилась.
Их встретил поток прохладного свежего воздуха, совсем как на Земле. Они переступили порог и оказались на площадке, разделенной воздушным мостом с такой же площадкой на противоположной стороне. Позади с шипением закрылся портал.
- Гриффит Тауэре!
- Блестяще! - воскликнул Криспин, подходя к перилам и глядя вниз.
Мира последовала его примеру, но тут же отпрянула. Десятью этажами ниже был открытый атриум с фонтаном и маленькими зелеными штучками, разбросанными вокруг. Над атриумом возвышался скромный купол, пропускавший дневной свет.
- Там, внизу, розовый сад, - довольно объявила Матушка Гриффит. - И деревья тоже, можете представить? Не пожалела никаких денег. Не терпится увидеть, что будет делать американская секвойя при нашем тяготении. Конечно, сейчас вид у нее не очень, но, дорогие, подождите несколько сезонов!
- О, нет, все очень мило, - поклялся Криспин, и Мира поборола свой страх высоты, чтобы сделать вторую попытку.
Нужно признать, место выглядело совсем неплохо. Для строительства использовались бетонные отливки розовых и терракотовых оттенков, полы были из тесаного и полированного камня цвета бычьей крови. На всех балконах красовались затейливые перила кованого железа, с которых свисали корзинки, наверняка предназначенные для будущих растений. Возможно, ползучих, покрывающих лерила этаж за этажом…
Но перед глазами Миры вдруг встал образ Мальстрема, беспощадного водоворота. Женщина отскочила и выдохнула:
- Гриффит Тауэре, вы сказали? Значит, будут добавляться новые этажи?
- Богиня тебя благослови, нет, дорогая. Это слишком опасно, даже если мы достроим Большой купол. Но нельзя же было назвать стройку Гриффитовой ямой? Все будет выглядеть лучше, когда уберут строительный хлам, - пообещала Матушка. - Придется несколько месяцев потерпеть шум, но все закончат к тому времени, когда появится малыш. Зато ваша квартира готова. Идите смотрите.
Она повела их по площадке к двери, рядом с которой оказалось первое увиденное ими на Марсе окно: нечто вроде большого иллюминатора. Матушка Гриффит постучала по нему костяшками пальцев:
- Думали, что никогда не встретите ничего подобного? Тройной ферроперспекс. Даже если что-то случится с куполом, вам ничего не грозит. Разумеется, если не открывать чертову дверь, - жизнерадостно добавила она и нажала ладонью панель. Дверь открылась.
- Перед уходом необходимо запрограммировать ее на отпечатки ваших пальцев.
Они вошли в небольшую комнату с низким потолком и множеством встроенных полок, хотя точнее было бы сказать «вплавленных»: все было сделано из вездесущего розового, отполированного до блеска бетона - от развлекательной панели до опоясывающей помещение скамьи. Нигде ни кусочка дерева. Несколько предметов меблировки изготовлено из кованого железа. Дизайнеры честно пытались создать некое подобие уюта: на полу лежал большой восточный ковер, скамью устилали яркие подушки.
- Это гостиная, - объявила Матушка Гриффит. - Кухня и ванная вон там - да-да, настоящая отдельная ванная, с горячей водой и всеми прибамбасами! Все по последнему слову! А это - спальни. Они смежные. Подумала, что из одной вы захотите сделать детскую. Смотрите скорее!
В каждой комнате вместо двери оказались переходные шлюзы. Они вошли в спальню и ахнули: кровать была заглублена в пол и стояла под отдельным прозрачным куполом.
- Опять же последнее слово, - гордо объявила Матушка Гриффит. - Если что-то случится, под маленьким куполом вы окажетесь в безопасности. Там имеется запас воздуха.
- Что-то случится? Но что может случиться? - встрепенулся Криспин.
- В наще время, пожалуй, ничего особенного, - отмахнулась Матушка Гриффит. - А как только закончат Большой купол, я вообще не жду особых катастроф. Если разразится очередная «Клубничка», буря все равно не сможет сравнять это место с землей: вот главное преимущество подземного строительства. Хотя на атриум может обрушиться пара валунов, так что лучше принять меры предосторожности. И вот уже пять лет, как нас миловал астероидный дождь, так что…
- Астероидный дождь?
- О, это бывает крайне редко, - поспешно заверила Матушка Гриффит. - Так что нечего тревожиться о подобных пустяках. К тому же сейчас строят десятки орбитальных платформ с лазерными пушками и базы на Фобосе и Деймосе. Умные парни начеку и готовы перевести все эти мерзкие штуки на другую траекторию, если только не удастся распылить их на мелкие частицы! Так всегда и бывает.
Нет, единственное настоящее неудобство - это пыль. Пыли здесь полно.
- Но, - пробормотала Мира, - предположим все-таки, что начался астероидный дождь и пробил купол атриума!
- Мы потеряем розовый сад, - вздохнула Матушка Гриффит. - И, полагаю, всякого, кто оказался достаточно глуп, чтобы выйти туда без маски, но это Эволюция-в-Действии, как мы обычно говорим. Поверьте, при закрытой двери вам ничто не грозит.
- Но мы же окажемся в ловушке! - воскликнул Криспин.
- Ничуть! В кухне есть задвижка, дверь открывается в технический лаз. Ведет прямо в «Королеву Марса», так что вы просто сядете за столик и выпьете по пинте пива, пока Команда по чрезвычайным ситуациям разбирается с обстановкой… А вы ожидали встретить в канализации инопланетян со стальными зубами? Ни одного не найдете, кроме разве парня в костюме Тарса Таркаса, который в День Барсума приносит подарки детям, - твердо объявила Матушка Гриффит. - А теперь пойдем поглядим на детскую.
* * *
Мира вместе с Эксин и Моной ожидала за сценой. На девушках были одинаковые черные трико. Им уже наскучило торчать без дела целые четверть часа. Напротив, на складных стульях, спокойно сидели Альф и Кочевелу, ожидая своего выхода.
- Не пойму, почему нам нельзя говорить вживую? - пожаловалась Мона. - Я постоянно упражняю голос и способна петь несколько вечеров подряд, да к тому же громко.
Тогда он не смог бы вставить звуковые эффекты, - пояснила Эксин. - Так будет еще громче. Представляешь: пугающие, нечеловеческие звуки.
Мира неловко переступила с ноги на ногу. Трико было ей немного тесно. И, наверное, живот выпирает. Трудно думать о себе как о пугающей, нечеловеческой силе природы с ребенком внутри.
- Я слышала первый вариант, - вмешалась она. - Просто потрясающе. Там столько звуковых эффектов вперемешку с музыкой, и все искажено до неузнаваемости, а потом становятся слышны наши голоса на фоне отрывка из Филипа Гласса, и они кажутся совершенно неземными.
- Тогда, полагаю, все в порядке, - кивнула Мона. Эксин нетерпеливо топнула ногой и сделала мостик.
- Когда этот По собирается затянуть свой зад в костюм? - буркнула она.
С правой стороны сцены вошел мистер Мортон и взмахнул руками.
- Простите! Простите все! Мистер Скузен готов. Прошу занимать места.
Мира сосредоточилась и вообразила себя несущей смерть богиней, созданием бури, стеной черной, как агат, воды, пожирающей все на своем пути… или астероидом, летящим через темную, холодную бесконечность космоса…
Но тут вошел мистер Скузен, загримированный под Эдгара Аллана По, и Мира ужаснулась при мысли о том, какое количество белого тона ему пришлось использовать. Однако манера держаться и большие, печальные, темные глаза создавали определенный образ. Он медленно подошел к своему месту, повернул маленькие гитлеровские усики в сторону публики и начал:
- «Будет вам чудить, - сказал мой проводник».
- Ваша реплика, мистер Деламар, - окликнул мистер Мортон. Криспин в полном гриме выскочил на сцену, потирая руки:
- «Ведь я только затем и привел вас сюда, чтобы показать место того происшествия, о котором я говорил, потому что если хотите послушать эту историю, надо, чтобы вся картина была у вас перед глазами!» - прокудахтал он, подпрыгивая так высоко, что почти столкнулся с голокамерой.
Мира поежилась. Мистер Мортон поднес ко рту белые руки, словно желая заглушить досадливый вопль, но не издал ни звука. Мистер Скузен, явно растерянный, круто обернулся.
- «Гора, на вершине которой мы с вами сидим, называется Хмурый Хельсегген. Теперь поднимитесь немного повыше… и посмотрите вниз, вон туда, за полосу туманов под нами, в МО-О-ОРЕ», - взвыл Криспин.
Мона подавила смешок. Мистер Скузен откашлялся, не смея, по всей видимости, выразить неодобрение вслух, и заговорил:
- «Я посмотрел, и у меня потемнело в глазах… Нельзя даже, и во-
образить себе более безотрадное, более мрачное зрелище. Направо и налево, насколько мог охватить глаз, тянулись гряды отвесных чудовищно черных нависших скал, словно заслоны мира. Их зловещая чернота казалась еще чернее из-за бурунов, которые, высоко вздыб-ливая свои белые страшные гребни, обрушивались на них с неумолчным ревом и воем».
Он говорил отчетливо спокойно и совершенно соответствующим тексту тоном.
Мистер Мортон забыл дать музыку, но помощник режиссера, жених Моны, который догадался поменяться с другим шахтером, чтобы приглядывать за возлюбленной, вовремя опомнился и включил звук.
Зловещие аккорды наполнили воздух: тревожные потоки фуги соль-минор Баха, служившие фоном для измененных электроникой голосов.
- Bay, это мы? - прошептала Мона.
- Звучит здорово! - удивилась Эксин.
- Леди, наш выход, - напомнила Мира, и они выпорхнули из-за кулис, мрачные и злобные, как три ведьмы в шотландской пьесе, и одновременно соблазнительные, как русалки в «Питере Пэне», и смертоносные, как Стражницы в «Шимту». Обнявшись, они встали в круг, и глаза Эксин беспокойно блеснули.
- Я кого-то убью, - произнесла она вполголоса.
- Это дух местности, - сказала Мира, стараясь держаться подальше от нее.
Они кружили и кружили во все сгущавшемся молчании.
- Реплику! - попросил наконец Криспин.
- «Вы слышите чо-нить? Не замечаете никкой перемены в воде?» - подсказал Альф.
- «Вы слышите что-нибудь? - повторил Криспин, подскакивая к мистеру Скузену и дергая его за рукав. - Не замечаете никакой перемены в воде»?
- Тьфу! - сплюнула искренне возмущенная Мона. - Да он ужасен!
- О, дорогой мистер Деламар! - взмолился мистер Мортон. - Мистер Деламар, боюсь… это не совсем то, что я имел в виду.
- Простите? - переспросил Криспин, выпрямляясь. - О! Слишком развязно, не так ли? Придется немного сдержаться.
- Да, пожалуйста, - кивнул мистер Мортон. - Продолжайте. Ваша реплика, Чиринг.
Мистер Скузен набрал в грудь воздуха и начал:
- «Старик еще не успел договорить, как я услышал громкий, все нарастающий гул».
Мистер Мортон рассеянно махнул рукой, и Дерк прибавил звук. Мистер Скузен повысил голос.
- «Водная ширь, изрезанная, изрубцованная тысячью встречных потоков, вдруг вздыбилась в неистовых судорогах, шипела, бурлила, свистела, закручивалась спиралью в бесчисленные гигантские воронки и вихрем неслась на восток… Откуда-то появились громадные полосы пены, которых раньше совсем не было. Эти полосы разрастались, э… вбирая в себя… э-э-э…»
- «Вращенное движене усевших водворотов», - подсказал Альф.
- Спасибо. «Вращательное движение осевших водоворотов, словно готовясь стать очагом нового, более обширного… Я смотрел на гладкую, блестящую, черную, Как агат, водяную стену, которая бешено вращалась стремительными судорожными рывками й оглашала воздух таким душераздирающим воем, какого даже могучий водопад Ниагары никогда не посылает к небесам… Гора содрогалась до самого основания, и утес колебался».
Мистер Скузен глянул на Криспина.
- «Это, конечно, и есть, - воскликнул он, - великий водоворот Мальстрем?»
Криспин подался вперед и,пропищал самым отвратительным фальцетом Губки Боба:
- «Я расскажу вам одну историю, которая убедит вас, что я-то кое-что знаю о Мальстреме. Ха-ха-ха!»
- О, боже милостивый, - ахнул мистер Мортон.
* * *
- Я не думал, что был настолько плох, - униженно пробормотал Криспин.
Они сидели вдвоем в своей современной кухне над кружками заваренного по-марсиански чая. На поверхности плавали желтые островки расплавленного масла. Но чай удивительно успокаивал нервы.
- Не совсем так, - утешила Мира. - Только, видишь ли… это не комедия, дорогой.
- Но вполне могла быть комедией, - возразил Криспин. - И я сумел бы сыграть так, чтобы все смеялись. Почему остальные не видят юмора в этой ситуации? Почему люди так невозмутимы? Ведь жизнь на самом деле вовсе не так уж серьезна.
- В отличие от искусства, - напомнила Мира. - И это очевидно.
- Тот здоровый парень, Альф, просто поразителен. Знаешь, мы потолковали с ним о его приключениях. Настоящий кошмар. Сколько же ему пришлось пережить! Но он выстоял, чтобы теперь рассказать мне обо всем. Слышала бы ты его: «Вот лежу я здеся, под кучей песка, и думаю: как, черт возьми, мине теперича узнать, выиграл «Арсенал» или нет, и с каким щётом? Вот я и рассудил, что неплохо бы раздобыть лопату или чего-то такое, только лопаты тама не было, поэтому я отдербанил тувалетное сиденье и стал им рыть».
Представляешь, у него ушел целый день на то, чтобы освободиться! - восторженно воскликнул Криспин. И он еще смеется над собственными бедами!
- Здорово ты его изобразил! В точности его выговор! - похвалила Мира.
- Эти люди живут на грани гибели, живут постоянно и умудряются относиться ко всему, как к шутке, - продолжал Криспин, складывая руки в подражание Матушке Гриффит, и хитро посмотрел на Миру.
- О, моя богиня, неужели такая мелочь, как астероидный дождь, барабанящий по чертовой планете, способна потревожить тебя? Не обращайте ни на что внимания, дорогие, и заходите в «Королеву» на кружечку пивка! - подхватила Мира.
- Так почему Мортон не видит, насколько новаторским является мое истолкование пьесы? Публика захлебнется от смеха!
- Не знаю, - с сомнением протянула Мира. - Понимаешь, таково его видение. И это его театр. Кроме того, все эти люди были ужасно добры к нам.
- Полагаю, это означает, что я не могу отказаться от спектакля, - вздохнул Криспин, украдкой поглядывая на Миру, очевидно, в надежде, что ему позволятотказаться от спектакля.
- Не можешь, - твердо ответила Мира. - Не то что в прошлый раз, когда ты не пожелал играть в «Анне Карениной». Тогда мамочка одолжила нам денег на ремонт машины. И это не тот случай, как с шоу «Из хроник рейнджеров во времени», когда тетка упомянула тебя в завещании. И это не способ протянуть до того момента, пока один из нас подрядится на съемки рекламного ролика. Ты прав: уходить нельзя. Ни тебе, ни мне. Вспомни, почему мы оказались здесь.