Страница:
От Фрэнка Мэтьюза следовало во что бы то ни стало отгородиться, и для этой цели предпочтительнее всего оказались бы доспехи. Но в распоряжении Кэрол были только весьма скромные наряды, макияж, да изрядный запас дерзости, к несчастью быстро убывающий. Подкрашиваясь перед зеркалом, она мрачно размышляла о том, что и дня не вынесет в этом доме, если хозяин будет продолжать вести себя подобным образом.
Покидать комнату ужасно не хотелось, но Кэрол взяла себя в руки и, в последний раз поправив прическу, решительно переступила порог. Медленно спускаясь по лестнице, она от души надеялась, что не ошиблась в выборе наряда. Если Фрэнк Мэтьюз явится к столу все в том же свитере с высоким воротом, рядом с ним она будет выглядеть полной идиоткой.
Впрочем, посмотрев на своё отражение в высоком зеркале прихожей, девушка почувствовала себя увереннее. Длинная юбка гофре цвета темной бронзы замечательно сочеталась с изящными туфельками на низком каблуке. Черный пушистый свитер эффектно облегал хрупкую фигурку, блестящий золотистый пояс подчеркивал стройность талии. Шелковистая юбка мягко колыхалась в такт шагам, и в любое другое время Кэрол осталась бы довольна собственным видом. Но от Фрэнка Мэтьюза можно было ожидать чего угодно, так что если бы обитатели дома уставились на нее во все глаза и шумно расхохотались, она ничуть не удивилась бы.
У дверей гостиной Кэрол помедлила и в этот момент увидела отца.
– Входите, не стесняйтесь, мисс Фаунтин, – весело пригласил он.– Мы с Фрэнком обычно ждем в гостиной, пока миссис Браун не объявит, что ужин готов. Еще пара минут, и нас пригласят. Вы, наверное, очень проголодались с дороги?
– Да, – созналась Кэрол, благодарно улыбаясь отцу.– Я ужасно торопилась и в результате пропустила ланч. Видите ли, я выехала из Брайтона позднее, чем рассчитывала, а вскоре начали сгущаться тучи. Я понятия не имела, что здесь за погода, так что на всякий случай решила ехать не останавливаясь.
– Нерегулярное питание чревато побочными эффектами, – невозмутимо сообщил Фрэнк Мэтьюз, услышавший ее объяснения.– Низкий уровень сахара в крови вызывает головокружения и обмороки; самое меньшее– приступы раздражительности.
Кэрол сердито поджала губы: опять он за свое! Фрэнк Мэтьюз стоял у камина с бокалом в руке, не сводя с гостьи внимательного, изучающего взгляда. Длинные каштановые локоны Кэрол переливались и мерцали золотом в отблесках яркого пламени. Обычно девушка собирала волосы в пышный пучок, но сейчас решила распустить, и чуть вьющиеся пряди свободно рассыпались по плечам, подчеркивая глубокую синеву глаз.
Фрэнк тоже переоделся к ужину: теперь на нем были бежевые брюки и шерстяной свитер в тон. Густые темные волосы выгодно оттеняли чеканные черты, а внимательные глаза казались почти черными.
– Да заходите же! – пригласил он, видя, что Кэрол в нерешительности застыла на пороге.– Что вы будете пить, мисс Фаунтин?
– Херес, если можно.– Девушка обернулась к отцу; тот благодушно наблюдал за происходящим. Видно было, что он даже не догадывался о неприязни, возникшей между пасынком и секретаршей.– Зовите меня просто Кэрол, – предложила она, и Дэвид Амберли просиял улыбкой.
– Вот и славно, – радостно сказал он.– Похоже, мы с вами отлично поладим.
На протяжении всего ужина Кэрол мучительно размышляла о своем двусмысленном положении, гадая, что же ей теперь делать. Ведь она затратила столько усилий, чтобы разыскать отца. И вот теперь, когда ей наконец так повезло...
Несколько месяцев назад Кэрол в очередной раз повидалась с матерью в перерыве между рейсами. Надо сказать, девушка теперь совсем не бывала дома и встречалась с матерью только в городе – в каком-нибудь кафе или магазине. Не желая выдавать своих истинных мотивов, она всякий раз ссылалась на работу, а поскольку времени между рейсами и впрямь оставалось немного, оправдания звучали вполне убедительно.
Кэрол редко расспрашивала мать о своем отце: та сразу замыкалась в себе, едва дочь заводила разговор на эту тему. Девушке было известно только, что отец бросил мать на произвол судьбы, не зная, что у нее будет ребенок. Впрочем, по словам матери, если бы он знал об этом, ничего бы не изменилось; ему было все равно.
Мысленно представляя себе расстояние от Брайтона до островов Океании, Кэрол удрученно говорила себе, что шансов поехать туда и отыскать отца практически нет. Но в этот раз мать вдруг сама заговорила о том, что так интересовало Кэрол.
– Знаешь, твой отец вернулся, – сообщила она.– Я прочла об этом в газете.
– Ты хочешь сказать, что мой отец настолько знаменит?
Кэрол удивленно захлопала ресницами, но мать покачала головой.
– Ничего подобного. В статье речь шла о заповеднике и всяческих нововведениях. Говорилось, что главный смотритель, Дэвид Амберли, в данный момент находится в Англии и, возможно, не сможет вернуться на прежнюю должность. Статья посвящалась Океании – огромная, на целый разворот, – о заповеднике упоминалось только вскользь.
– Значит, моя настоящая фамилия Амберли? – задумчиво проговорила Кэрол, и мать тут же вскипела от негодования: так происходило, всегда, когда дочь прямо или косвенно задевала отчима.
– Твоя фамилия Фаунтин! Бэзил удочерил тебя, когда ты еще в колыбельке качалась, и я в толк взять не могу, за что ты его так ненавидишь, Кэрол! Ты просто помешана на отце; это уже болезнь какая-то, маниакальная одержимость! Позволь напомнить, что за всю твою жизнь отец ни разу тобою не поинтересовался!
– Но он же понятия не имеет о моем существовании, – возразила Кэрол, и мать возмущенно фыркнула.
– Ты не знаешь этого человека! Он всегда сам выбирал свой путь и слепо шел напролом, а все прочее значения для него не имело. В том числе и ты, девочка. Пожалуйста, не забывай об этом.
После разговора с матерью Кэрол отыскала в библиотеке нужную статью и жадно ее прочла, но о Дэвиде Амберли там и впрямь упоминалось только вскользь. Однако девушка не отступилась. Она позвонила в газету и сказала, что пишет статью о заповеднике. В редакции к Кэрол отнеслись с пониманием и разузнали для нее все, что смогли. Но это не приблизило девушку к отцу: она вовсе не собиралась ни с того ни с сего заявиться к нему домой и назвать себя.
Вот тут-то судьба пришла ей на помощь. Кэрол откладывала деньги на новую квартиру и просматривала все объявления под рубрикой «Требуется», ища какую-нибудь сдельную работу. Охотнее всего она взялась бы печатать на машинке, поскольку освоила машинопись еще в школе, а потом некоторое время работала в офисе – до того, как нанялась в авиакомпанию.
И вот оно – объявление! «На месяц требуется секретарша, с проживанием в доме. Обязанности – печатать мемуары джентльмена. Оплата по договоренности». Далее значилось имя – Дэвид Амберли – и адрес: Ламсден-хаус, Питтингли, Дарем.
Кэрол тут же послала запрос, даже не успев договориться об отпуске за свой счет. Действовать следовало быстро, а то, чего доброго, работу кто-нибудь перехватит. Девушка сама написала себе характеристику и молила небо, чтобы мистер Амберли не потребовал рекомендаций. Он не потребовал: надо думать, большого количества желающих провести ноябрь в Дареме не нашлось. Кэрол тут же известили, что она принята. Все оказалось пугающе просто, но кто бы мог подумать, что ей предстояло иметь дело не только с благожелательным зоологом, характер которого ей так хотелось изучить.
Рядом был Фрэнк Мэтьюз, и он тоже явно наметил себе план расследования!
– Вы отказались от хорошего места, чтобы приехать сюда? – небрежно полюбопытствовал он, когда все расселись поудобнее в столовой и миссис Браун подала наконец ужин.
– Место было не Бог весть какое, и, по правде говоря, я уволилась несколько недель назад, – быстро отозвалась Кэрол.
К подобным вопросам она подготовилась, и хотя трудно было лгать темноглазому доктору, который явно видел ее насквозь, выбора у нее не оставалось.
– Наскучила ваша работа?
– Отчасти, – согласилась Кэрол, упорно глядя в тарелку.– А кроме того, надоело сидеть на одном месте, захотелось мир посмотреть. Я думала поработать на континенте, но по моей части ничего не подвернулось.
– Так что наше объявление оказалось очень кстати? – не отступал Фрэнк Мэтьюз, и Кэрол бесстрашно посмотрела ему в глаза.
– Да. Именно о таком месте я и мечтала в тот момент.
– К счастью для меня, – вмешался отец.– Понятия не имею, сколько времени потребуется на то, чтобы разобраться в бумагах и все отпечатать набело. Это уж вам решать, Кэрол. Но ручаюсь, что такого хаоса вам еще не доводилось видеть.
– Ничего, – ободряюще улыбнулась девушка.– Я люблю наводить порядок.
Впрочем, ей предстояло навести порядок не только в черновиках отца, но и в собственных мыслях. Кэрол приехала сюда шпионить за родителем, чтобы со временем свести с ним счеты. И надо же: она явилась в гневе, а теперь благодарила судьбу за то, что он рядом! Девушка видела в нем союзника, нет – спасителя! Того, кто сможет защитить ее от назойливого, холодного любопытства человека, ныне восседавшего напротив с видом весьма скептическим.
Кроме того, Кэрол никак не ожидала обнаружить, что отец серьезно болен. Разве можно сводить счеты с тем, кто слаб и нуждается в помощи? А самое худшее – душа Кэрол потянулась к отцу с самых первых мгновений! Дэвид Амберли оказался человеком добрым и мягким; именно в таком защитнике она нуждалась с детства. Кэрол не привыкла искать в людях сочувствия, но вот ему она бы доверилась без колебаний. Сердце сжалось при мысли о том, что жизнь ее могла бы сложиться совсем иначе.
Кэрол отвернулась к окну. Снег запорошил окна; белые пушинки плавно скользили вниз и ложились на рамы, увеличивая и без того плотный слой белого крошева.
– Когда зима окончательно вступит в свои права, а это произойдет очень скоро, здесь воцарятся такие холода, что за порог и носа не высунешь, – заверил отец.– Впервые за много лет мне вновь предстоит почувствовать всю прелесть зимних морозов, и не скажу, что это меня радует.
– Но здесь все равно красиво, – отозвалась Кэрол, завороженно следя за полетом снежинок.
– А вот я не могу жить без солнца, причем в любом количестве, – заявил отец.
Девушка мысленно согласилась с ним: она выросла на юге, а кроме того, после сегодняшних приключений в белом безмолвии ей мерещилась откровенная угроза.
– Сдается мне, вы наслаждались солнцем совсем недавно, – негромко заметил Фрэнк, любуясь золотистым загаром Кэрол.
И он не ошибся: во время последней посадки в Таиланде несколько стюардесс выкроили-таки минутку позагорать. Разумеется, в ноябре даже в Брайтоне такого загара не приобретешь.
– У меня кожа смуглая от природы, – поспешно заверила Кэрол, отводя глаза.– Так бывает.
– При вашем-то цвете волос? Редкий случай. Вам лучше не злоупотреблять солнечными ваннами.
– Ну, думаю, что здесь мне в этом отношении бояться нечего, – попыталась пошутить Кэрол, но Фрэнк даже не улыбнулся.
– В этом отношении – безусловно, – задумчиво произнес он, но в голосе его прозвучала угроза куда более отчетливая, нежели ощущалась в снежном вихре за окном.
3
Покидать комнату ужасно не хотелось, но Кэрол взяла себя в руки и, в последний раз поправив прическу, решительно переступила порог. Медленно спускаясь по лестнице, она от души надеялась, что не ошиблась в выборе наряда. Если Фрэнк Мэтьюз явится к столу все в том же свитере с высоким воротом, рядом с ним она будет выглядеть полной идиоткой.
Впрочем, посмотрев на своё отражение в высоком зеркале прихожей, девушка почувствовала себя увереннее. Длинная юбка гофре цвета темной бронзы замечательно сочеталась с изящными туфельками на низком каблуке. Черный пушистый свитер эффектно облегал хрупкую фигурку, блестящий золотистый пояс подчеркивал стройность талии. Шелковистая юбка мягко колыхалась в такт шагам, и в любое другое время Кэрол осталась бы довольна собственным видом. Но от Фрэнка Мэтьюза можно было ожидать чего угодно, так что если бы обитатели дома уставились на нее во все глаза и шумно расхохотались, она ничуть не удивилась бы.
У дверей гостиной Кэрол помедлила и в этот момент увидела отца.
– Входите, не стесняйтесь, мисс Фаунтин, – весело пригласил он.– Мы с Фрэнком обычно ждем в гостиной, пока миссис Браун не объявит, что ужин готов. Еще пара минут, и нас пригласят. Вы, наверное, очень проголодались с дороги?
– Да, – созналась Кэрол, благодарно улыбаясь отцу.– Я ужасно торопилась и в результате пропустила ланч. Видите ли, я выехала из Брайтона позднее, чем рассчитывала, а вскоре начали сгущаться тучи. Я понятия не имела, что здесь за погода, так что на всякий случай решила ехать не останавливаясь.
– Нерегулярное питание чревато побочными эффектами, – невозмутимо сообщил Фрэнк Мэтьюз, услышавший ее объяснения.– Низкий уровень сахара в крови вызывает головокружения и обмороки; самое меньшее– приступы раздражительности.
Кэрол сердито поджала губы: опять он за свое! Фрэнк Мэтьюз стоял у камина с бокалом в руке, не сводя с гостьи внимательного, изучающего взгляда. Длинные каштановые локоны Кэрол переливались и мерцали золотом в отблесках яркого пламени. Обычно девушка собирала волосы в пышный пучок, но сейчас решила распустить, и чуть вьющиеся пряди свободно рассыпались по плечам, подчеркивая глубокую синеву глаз.
Фрэнк тоже переоделся к ужину: теперь на нем были бежевые брюки и шерстяной свитер в тон. Густые темные волосы выгодно оттеняли чеканные черты, а внимательные глаза казались почти черными.
– Да заходите же! – пригласил он, видя, что Кэрол в нерешительности застыла на пороге.– Что вы будете пить, мисс Фаунтин?
– Херес, если можно.– Девушка обернулась к отцу; тот благодушно наблюдал за происходящим. Видно было, что он даже не догадывался о неприязни, возникшей между пасынком и секретаршей.– Зовите меня просто Кэрол, – предложила она, и Дэвид Амберли просиял улыбкой.
– Вот и славно, – радостно сказал он.– Похоже, мы с вами отлично поладим.
На протяжении всего ужина Кэрол мучительно размышляла о своем двусмысленном положении, гадая, что же ей теперь делать. Ведь она затратила столько усилий, чтобы разыскать отца. И вот теперь, когда ей наконец так повезло...
Несколько месяцев назад Кэрол в очередной раз повидалась с матерью в перерыве между рейсами. Надо сказать, девушка теперь совсем не бывала дома и встречалась с матерью только в городе – в каком-нибудь кафе или магазине. Не желая выдавать своих истинных мотивов, она всякий раз ссылалась на работу, а поскольку времени между рейсами и впрямь оставалось немного, оправдания звучали вполне убедительно.
Кэрол редко расспрашивала мать о своем отце: та сразу замыкалась в себе, едва дочь заводила разговор на эту тему. Девушке было известно только, что отец бросил мать на произвол судьбы, не зная, что у нее будет ребенок. Впрочем, по словам матери, если бы он знал об этом, ничего бы не изменилось; ему было все равно.
Мысленно представляя себе расстояние от Брайтона до островов Океании, Кэрол удрученно говорила себе, что шансов поехать туда и отыскать отца практически нет. Но в этот раз мать вдруг сама заговорила о том, что так интересовало Кэрол.
– Знаешь, твой отец вернулся, – сообщила она.– Я прочла об этом в газете.
– Ты хочешь сказать, что мой отец настолько знаменит?
Кэрол удивленно захлопала ресницами, но мать покачала головой.
– Ничего подобного. В статье речь шла о заповеднике и всяческих нововведениях. Говорилось, что главный смотритель, Дэвид Амберли, в данный момент находится в Англии и, возможно, не сможет вернуться на прежнюю должность. Статья посвящалась Океании – огромная, на целый разворот, – о заповеднике упоминалось только вскользь.
– Значит, моя настоящая фамилия Амберли? – задумчиво проговорила Кэрол, и мать тут же вскипела от негодования: так происходило, всегда, когда дочь прямо или косвенно задевала отчима.
– Твоя фамилия Фаунтин! Бэзил удочерил тебя, когда ты еще в колыбельке качалась, и я в толк взять не могу, за что ты его так ненавидишь, Кэрол! Ты просто помешана на отце; это уже болезнь какая-то, маниакальная одержимость! Позволь напомнить, что за всю твою жизнь отец ни разу тобою не поинтересовался!
– Но он же понятия не имеет о моем существовании, – возразила Кэрол, и мать возмущенно фыркнула.
– Ты не знаешь этого человека! Он всегда сам выбирал свой путь и слепо шел напролом, а все прочее значения для него не имело. В том числе и ты, девочка. Пожалуйста, не забывай об этом.
После разговора с матерью Кэрол отыскала в библиотеке нужную статью и жадно ее прочла, но о Дэвиде Амберли там и впрямь упоминалось только вскользь. Однако девушка не отступилась. Она позвонила в газету и сказала, что пишет статью о заповеднике. В редакции к Кэрол отнеслись с пониманием и разузнали для нее все, что смогли. Но это не приблизило девушку к отцу: она вовсе не собиралась ни с того ни с сего заявиться к нему домой и назвать себя.
Вот тут-то судьба пришла ей на помощь. Кэрол откладывала деньги на новую квартиру и просматривала все объявления под рубрикой «Требуется», ища какую-нибудь сдельную работу. Охотнее всего она взялась бы печатать на машинке, поскольку освоила машинопись еще в школе, а потом некоторое время работала в офисе – до того, как нанялась в авиакомпанию.
И вот оно – объявление! «На месяц требуется секретарша, с проживанием в доме. Обязанности – печатать мемуары джентльмена. Оплата по договоренности». Далее значилось имя – Дэвид Амберли – и адрес: Ламсден-хаус, Питтингли, Дарем.
Кэрол тут же послала запрос, даже не успев договориться об отпуске за свой счет. Действовать следовало быстро, а то, чего доброго, работу кто-нибудь перехватит. Девушка сама написала себе характеристику и молила небо, чтобы мистер Амберли не потребовал рекомендаций. Он не потребовал: надо думать, большого количества желающих провести ноябрь в Дареме не нашлось. Кэрол тут же известили, что она принята. Все оказалось пугающе просто, но кто бы мог подумать, что ей предстояло иметь дело не только с благожелательным зоологом, характер которого ей так хотелось изучить.
Рядом был Фрэнк Мэтьюз, и он тоже явно наметил себе план расследования!
– Вы отказались от хорошего места, чтобы приехать сюда? – небрежно полюбопытствовал он, когда все расселись поудобнее в столовой и миссис Браун подала наконец ужин.
– Место было не Бог весть какое, и, по правде говоря, я уволилась несколько недель назад, – быстро отозвалась Кэрол.
К подобным вопросам она подготовилась, и хотя трудно было лгать темноглазому доктору, который явно видел ее насквозь, выбора у нее не оставалось.
– Наскучила ваша работа?
– Отчасти, – согласилась Кэрол, упорно глядя в тарелку.– А кроме того, надоело сидеть на одном месте, захотелось мир посмотреть. Я думала поработать на континенте, но по моей части ничего не подвернулось.
– Так что наше объявление оказалось очень кстати? – не отступал Фрэнк Мэтьюз, и Кэрол бесстрашно посмотрела ему в глаза.
– Да. Именно о таком месте я и мечтала в тот момент.
– К счастью для меня, – вмешался отец.– Понятия не имею, сколько времени потребуется на то, чтобы разобраться в бумагах и все отпечатать набело. Это уж вам решать, Кэрол. Но ручаюсь, что такого хаоса вам еще не доводилось видеть.
– Ничего, – ободряюще улыбнулась девушка.– Я люблю наводить порядок.
Впрочем, ей предстояло навести порядок не только в черновиках отца, но и в собственных мыслях. Кэрол приехала сюда шпионить за родителем, чтобы со временем свести с ним счеты. И надо же: она явилась в гневе, а теперь благодарила судьбу за то, что он рядом! Девушка видела в нем союзника, нет – спасителя! Того, кто сможет защитить ее от назойливого, холодного любопытства человека, ныне восседавшего напротив с видом весьма скептическим.
Кроме того, Кэрол никак не ожидала обнаружить, что отец серьезно болен. Разве можно сводить счеты с тем, кто слаб и нуждается в помощи? А самое худшее – душа Кэрол потянулась к отцу с самых первых мгновений! Дэвид Амберли оказался человеком добрым и мягким; именно в таком защитнике она нуждалась с детства. Кэрол не привыкла искать в людях сочувствия, но вот ему она бы доверилась без колебаний. Сердце сжалось при мысли о том, что жизнь ее могла бы сложиться совсем иначе.
Кэрол отвернулась к окну. Снег запорошил окна; белые пушинки плавно скользили вниз и ложились на рамы, увеличивая и без того плотный слой белого крошева.
– Когда зима окончательно вступит в свои права, а это произойдет очень скоро, здесь воцарятся такие холода, что за порог и носа не высунешь, – заверил отец.– Впервые за много лет мне вновь предстоит почувствовать всю прелесть зимних морозов, и не скажу, что это меня радует.
– Но здесь все равно красиво, – отозвалась Кэрол, завороженно следя за полетом снежинок.
– А вот я не могу жить без солнца, причем в любом количестве, – заявил отец.
Девушка мысленно согласилась с ним: она выросла на юге, а кроме того, после сегодняшних приключений в белом безмолвии ей мерещилась откровенная угроза.
– Сдается мне, вы наслаждались солнцем совсем недавно, – негромко заметил Фрэнк, любуясь золотистым загаром Кэрол.
И он не ошибся: во время последней посадки в Таиланде несколько стюардесс выкроили-таки минутку позагорать. Разумеется, в ноябре даже в Брайтоне такого загара не приобретешь.
– У меня кожа смуглая от природы, – поспешно заверила Кэрол, отводя глаза.– Так бывает.
– При вашем-то цвете волос? Редкий случай. Вам лучше не злоупотреблять солнечными ваннами.
– Ну, думаю, что здесь мне в этом отношении бояться нечего, – попыталась пошутить Кэрол, но Фрэнк даже не улыбнулся.
– В этом отношении – безусловно, – задумчиво произнес он, но в голосе его прозвучала угроза куда более отчетливая, нежели ощущалась в снежном вихре за окном.
3
Худшие опасения Кэрол оправдались: выглянув в окно на следующий день, она обнаружила, что дорога и двор погребены под глубоким снетом. Солнце сияло во все небо, однако его усилия были тщетны: снег и не думал таять, каждая ветка переливалась и искрилась в утренних лучах. Кэрол поняла, что мысль о побеге придется пока оставить.
Девушка охотно провела бы у окна целую вечность, любуясь пейзажем, но нужно было идти вниз. Ведь сегодня она начинает работать на отца!
Кэрол жутко нервничала. Прежде, в Брайтоне, ей как-то не приходило в голову, что придется врать людям в глаза. Отныне она будет видеться с отцом каждый день. И хотя сам Дэвид Амберли вряд ли заметит, что его секретарша слегка подзабыла навыки машинописи, да и не придаст особого значения скорости, но есть кое-кто другой, кому отнюдь не все равно и кто охотно уличит обманщицу!
Ясно, что Фрэнк Мэтьюз невзлюбил гостью с самой первой встречи. Но Кэрол была уверена: если бы он просто приехал домой и обнаружил ее там, все сложилось бы точно так же. Слишком уж подозрителен был молодой врач. Должно быть, еще печатая объявление о приеме на работу, он заранее был настроен против любой секретарши, которая откликнется на него.
Несмотря на нервозность, Кэрол отлично выспалась, и теперь жизнь рисовалась ей в менее мрачном свете, хотя Фрэнк Мэтьюз по-прежнему представлял собою неразрешимую проблему.
– Я накрыла вам стол в маленькой гостиной, деточка, – сообщила миссис Браун, едва Кэрол появилась в прихожей.– Мистер Амберли и доктор уже позавтракали.
– Я проспала? – встревожилась девушка, но экономка тут же ее успокоила:
– Нет, что вы! Сейчас только половина девятого. Видите ли, мистер Амберли всегда встает с первыми лучами солнца. Должно быть, эта привычка появилась у него в Океании, когда нужно было присматривать за всяким зверьем.
По словам миссис Браун выходило, что хозяин ее каждое утро кормил всех четвероногих обитателей заповедника с руки, и Кэрол невольно заулыбалась.
– А доктор Мэтьюз уже ушел? – с надеждой спросила она.
– Он в парке, – сообщила миссис Браун.– Мы ведь пока что погребены под снегом, но вскоре обещали прислать рабочих и расчистить дороги, чтобы доктор смог добраться до шоссе. Его ждут в больнице к десяти. А сейчас он выгуливает собаку. Как бы уж там ни сложилось с погодой, Лорд всегда настоит на своем.
Экономка проводила Кэрол в маленькую гостиную и поспешила в кухню за подносом, а девушка присела к столу и снова засмотрелась в окно. Гостиная находилась в противоположном крыле дома. Летом эту комнату, очевидно, заливает солнечный свет. Впрочем, в ней и сейчас было светло. Золотые лучи роняли на снег россыпь искристых огней, слепили глаза и превращали комнату в маленький храм солнца.
Насколько хватало глаз, вокруг простирались луга и рощи, и девушка поневоле задумалась: неужели все эти земли принадлежат владельцу усадьбы.
Когда Кэрол замышляла свою авантюру, она не строила предположений о том, в каком доме окажется. Единственное, что ее волновало, – как бы встретиться с отцом и понаблюдать за ним, оставшись не узнанной. В столь роскошном особ-няке она ощущала себя нахальной самозванкой и знала: если решит-таки остаться, справиться с этим чувством будет не так-то просто.
За завтраком Кэрол то и дело ловила себя на том, что возвращается взглядом к окну. Лорд весело резвился в снегу. Кто бы мог ожидать такой прыти от флегматичного ньюфаундленда, который вчера даже не сразу соизволил подняться навстречу хозяину!
Шумно радуясь жизни, пес останавливался через каждые несколько метров, чтобы поваляться в рассыпчатом белом крошеве; его черная шкура на время утратила первоначальный цвет, превратившись в серебристо-белую. Вдруг раздался резкий свист, Лорд скакнул прочь и исчез из поля зрения, а в следующее мгновение возник снова, прыгая у ног человека, которого так боялась Кэрол.
Фрэнк Мэтьюз был одет по погоде: в темную непромокаемую куртку поверх плотного белого свитера с высоким воротником. Темные брюки облегали ноги, а над зимними ботинками виднелись аккуратно подвернутые края шерстяных носков.
Кэрол нахмурилась. Этот человек казался средоточием здоровья и жизненной силы, куда ей тягаться с ним! Он шагал себе через снежные завалы, засунув руки в карманы; черные волосы составляли столь же разительный контраст со снегом, как и пушистая шерсть Лорда.
Фрэнк Мэтьюз возвращался. Кэрол лихорадочно заработала вилкой и ножом, пытаясь сообразить, скоро ли он окажется дома и не обидится ли миссис Браун, если она оставит завтрак недоеденным и сбежит к себе.
Но и этим планам Кэрол не суждено было осуществиться: Фрэнк Мэтьюз перепрыгнул через невысокую изгородь и зашагал в сторону черного хода, что располагался как раз напротив маленькой гостиной. Девушка понадеялась, что ее недруг пойдет переодеваться, и это даст ей время скрыться.
Но хозяин дома уже заметил Кэрол. Он поднял руку в знак приветствия и широко улыбнулся. Она лишь сухо кивнула в ответ и, залпом допив кофе, выскочила из комнаты. Если доктор Мэтьюз рассчитывает на чашку кофе в ее обществе, он ошибается. Пусть наслаждается горячим напитком в гордом одиночестве!
На беду, Кэрол плохо представляла себе расположение комнат и задержалась в прихожей, от души надеясь, что миссис Браун вернется и направит ее в нужную сторону. Но ей не повезло: Фрэнк вышел из гостиной вслед за ней. Он уже снял куртку, а на губах его играла все та же многозначительная ухмылка.
– Уже готовы к бою? – насмешливо осведомился Фрэнк Мэтьюз, и Кэрол застыла на месте, убито глядя на него.– И правильно: Дэвид – ранняя пташка, хотя за последнее время слегка сдал. Держу пари, найдете его в кабинете. Надеюсь, вы вдвоем там поместитесь, потому что моего кабинета вам не видать как своих ушей!
Он двинулся вперед, явно намереваясь проводить гостью до места, и Кэрол изрядным усилием воли подавила в себе желание развернуться и спастись бегством. Фрэнк Мэтьюз походил сейчас на гигантского, пугающе невозмутимого тигра, и она нервно затараторила:
– Интересно, что сталось с моей машиной? Я собиралась позвонить в гараж вчера вечером и договориться, чтобы ее отбуксировали в мастерскую. Но как-то из головы вылетело.
– У меня не вылетело, – негромко заверил Фрэнк.– Я обо всем договорился, пока вы переодевались к ужину. Машина прибудет сюда с новой шиной и запасным колесом в придачу, как только расчистят дорогу.
– Очень любезно с вашей стороны, – пробормотала Кэрол, до глубины души потрясенная: менее всего Фрэнк Мэтьюз походил на доброго самаритянина.
– Неужели?– Он остановил на гостье насмешливый взгляд, задержавшись у двери, которая, надо полагать, вела в кабинет Дэвида.– Признаться, в мои планы вовсе не входило быть любезным. Постараюсь, чтобы это больше не повторялось.
– Мы с вами так никогда и не найдем общего языка, да, доктор Мэтьюз? – проговорила Кэрол не без горечи, снова ощущая себя маленькой и беззащитной.
– Время покажет, – пожал плечами Фрэнк, берясь за ручку двери.– Когда я вас разгадаю, мы рассмотрим наши перспективы.
– Не понимаю, зачем вам все это.– Кэрол почувствовала, что ее охватывает ярость.– Какое вам дело до меня?! Я работаю на мистера Амберли, а не на вас! То, что я при этом вынуждена находиться в вашем доме, – просто досадная случайность.
Фрэнк по-прежнему гипнотизировал ее взглядом, но на этот раз Кэрол приняла вызов и не опустила глаз. Ее абсолютно не волновало, обиделся он на резкость или нет!
– И впрямь досадная, – согласился хозяин дома, и вдруг его железные пальцы обхватили подбородок девушки и заставили ее поднять голову.– Вы прехорошенькая штучка, Кэрол Фаунтин, но есть в вас что-то неискреннее. Когда пойму, что именно, мне станет спокойнее.
– Полагаете, я приехала убить вашего отчима? – вознегодовала девушка, не отдавая себе отчета в том, что Дэвид Амберли, возможно, стоит по ту сторону двери.
– Это вряд ли, – задумчиво протянул Фрэнк Мэтьюз, крепче сжимая пальцы на ее точеном подбородке, едва Кэрол сделала попытку вырваться.– Вы слишком субтильны. Как я отметил вчера, у вас дефицит веса.– Внезапно Кэрол показалось, что он едва сдерживается, чтобы не рассмеяться.– Нет, я не опасаюсь за его жизнь. Во всяком случае, опасность здесь исходит не от вас. Но эта ваша вечная настороженность...
– Тому причиной вы, доктор Мэтьюз! – воскликнула Кэрол, до крайности разозленная тем, что он ведет себя с ней, как с малым ребенком, заслужившим порицания.
Фрэнк Мэтьюз расхохотался и разжал пальцы, но не успела девушка скрыться за дверью, как услышала свое имя, произнесенное шепотом, и с удивлением обернулась.
– Кэрол.– На этот раз Фрэнк смотрел на нее очень серьезно.– Дэвид в самом деле болен, и я прошу вас не спускать с него глаз. Я не могу находиться при нем неотлучно, а он себя не щадит. Я полагаюсь на вас: остановите его, когда он устанет. Или, лучше, чуть раньше.
– Но как я могу? – Синие глаза изумленно расширились: неужели этот высокомерный тип действительно обратился к ней с просьбой? – Я ведь только секретарша. Я обязана его слушаться.
– Хотел бы я на это посмотреть, – фыркнул Мэтьюз, и в его темных глазах заплясали озорные искры.– Ну, пригрозите ему, что пожалуетесь мне.
– Я все-таки не совсем понимаю, чего вы опасаетесь, – пробормотала Кэрол.
Склонив голову, Фрэнк Мэтьюз рассматривал ее, словно некий диковинный экспонат.
– Видите ли, Дэвид – человек увлекающийся, – объяснил он.– Эта книга– единственное, что в данный момент приближает его к обожаемому зверью. Вы ему, кажется, понравились, и у меня сложилось впечатление, что он понравился вам. А два энтузиаста, занятые общим делом, – страшная вещь. Для Дэвида это может иметь роковые последствия. Поэтому я и прошу вас не спускать с него глаз.
– Хорошо, доктор Мэтьюз, – церемонно заверила Кэрол.– Я сделаю все, что в моих силах.
– Не сомневаюсь. В противном случае я просто-напросто подам на вас в суд, – тихо предупредил владелец дома.
Кэрол возмущенно отвернулась, но не смогла сделать и шагу: молодой человек бесцеремонно запустил пальцы ей в волосы и дернул к себе. Девушка задохнулась от гнева.
– Зовите меня просто Фрэнк, – невозмутимо предложил он.– Мило и по-домашнему.
– Да как вы смеете?!– начала было Кэрол, непроизвольно потянувшись рукой к голове: рывок был весьма ощутимым.
– С легкостью, – любезно заверил Фрэнк.– Вы мне кажетесь непослушным ребенком и при этом хитрым, Кэрол. Ох, до чего хитрым!
Затем он развернулся и зашагал прочь, а Кэрол пришлось сделать несколько глубоких вдохов, прежде чем она достаточно успокоилась, чтобы постучать в дверь и войти.
Дэвид Амберли восседал за столом, перебирая ворох черновиков, и Кэрол мрачно подумала, что в первую очередь ей придется разобраться в этом хаосе. Ее отец просто тонул в море бумаг.
– Кэрол, – удрученно произнес он, – ничего не выйдет! Вы в жизни не научитесь разбирать мой кошмарный почерк! Я как-то не подумал об этом, когда давал объявление.
Еще вчера вечером Кэрол непременно воспользовалась бы этой возможностью, подхватила бы чемоданы и укатила восвояси. Сейчас же только улыбнулась, шагнула к столу и, к собственному удивлению, принялась утешать отца:
– Не беспокойтесь, я очень скоро приноровлюсь к вашим закорючкам. Пожалуй, мне стоит для начала разобрать вот эту стопку?
– Был бы вам очень признателен. Здесь, по крайней мере, страницы пронумерованы, – сообщил мистер Амберли не без гордости.– Это вам поможет.
– Нет проблем, – согласилась Кэрол.
Спустя некоторое время послышался рокот мотора, и внушительный снегоочиститель подрулил к самому крыльцу. Похоже, кому-то было очень важно, чтобы доктор не застрял дома на весь день. Интересно, всех ли врачей так балуют? Кэрол весьма в этом сомневалась.
Чуть позже из-за угла медленно выехал знакомый «бентли». Фрэнк Мэтьюз остановил машину, выбрался наружу и исчез в доме. Должно быть, он только что очистил автомобиль от снега: лобовое стекло и корпус просто сияли. Спустя минут двадцать он снова появился, и Кэрол, отложив работу в сторону, уставилась в окно.
Фрэнк Мэтьюз совершенно преобразился, и сердце девушки беспомощно дрогнуло. Его короткая дубленка была распахнута, и выглядел молодой человек на удивление импозантно. Кэрол тут же представила, как он шествует через больничную палату в этом темно-синем костюме и накрахмаленной рубашке, накинув на плечи белый халат, а медсестры и ассистенты толпой следуют по пятам, ловя каждое его слово. Нет, скромные деревенские врачи так не одеваются! Кажется, миссис Браун упоминала, что к десяти его ждут в больнице. Чем, интересно, он там занимается? Неужели и впрямь – важная шишка?
Глядя на Фрэнка Мэтьюза, можно было подумать, что этот человек не умеет улыбаться. Никто бы не догадался, что еще час назад он беспечно играл с собакой! Казалось, голова его была занята делами глобальной важности, а дом вместе со всеми обитателями совершенно изгладился из памяти. И при этом он был так хорош собой! Разумеется, Кэрол и прежде это замечала, но именно сейчас аристократическая внешность Фрэнка Мэтьюза произвела на нее неизгладимое впечатление.
А он тем временем забросил кожаный чемоданчик на заднее сиденье, сел в машину и укатил прочь. Кэрол завороженно глядела ему вслед, недоумевая, отчего при мысли о том, что Фрэнк Мэтьюз такая важная персона, вдруг защемило сердце.
– А, Фрэнк уехал! – Отец взглянул на часы.– Из-за этого проклятого снега он сегодня задержался. Его, должно быть, заждались.
– Пациенты?– робко полюбопытствовала Кэрол.
– И студенты тоже. Фрэнк ведь работает консультантом в больнице.
– Тогда его, наверное, не следует называть доктором? Просто мистер Мэтьюз?
– Почему же? Фрэнк не только читает лекции, он и практикует вовсю. По-моему, терапевтов принято величать «доктор». Так гласит профессиональный этикет. Впрочем, здесь я полный профан.
Девушка охотно провела бы у окна целую вечность, любуясь пейзажем, но нужно было идти вниз. Ведь сегодня она начинает работать на отца!
Кэрол жутко нервничала. Прежде, в Брайтоне, ей как-то не приходило в голову, что придется врать людям в глаза. Отныне она будет видеться с отцом каждый день. И хотя сам Дэвид Амберли вряд ли заметит, что его секретарша слегка подзабыла навыки машинописи, да и не придаст особого значения скорости, но есть кое-кто другой, кому отнюдь не все равно и кто охотно уличит обманщицу!
Ясно, что Фрэнк Мэтьюз невзлюбил гостью с самой первой встречи. Но Кэрол была уверена: если бы он просто приехал домой и обнаружил ее там, все сложилось бы точно так же. Слишком уж подозрителен был молодой врач. Должно быть, еще печатая объявление о приеме на работу, он заранее был настроен против любой секретарши, которая откликнется на него.
Несмотря на нервозность, Кэрол отлично выспалась, и теперь жизнь рисовалась ей в менее мрачном свете, хотя Фрэнк Мэтьюз по-прежнему представлял собою неразрешимую проблему.
– Я накрыла вам стол в маленькой гостиной, деточка, – сообщила миссис Браун, едва Кэрол появилась в прихожей.– Мистер Амберли и доктор уже позавтракали.
– Я проспала? – встревожилась девушка, но экономка тут же ее успокоила:
– Нет, что вы! Сейчас только половина девятого. Видите ли, мистер Амберли всегда встает с первыми лучами солнца. Должно быть, эта привычка появилась у него в Океании, когда нужно было присматривать за всяким зверьем.
По словам миссис Браун выходило, что хозяин ее каждое утро кормил всех четвероногих обитателей заповедника с руки, и Кэрол невольно заулыбалась.
– А доктор Мэтьюз уже ушел? – с надеждой спросила она.
– Он в парке, – сообщила миссис Браун.– Мы ведь пока что погребены под снегом, но вскоре обещали прислать рабочих и расчистить дороги, чтобы доктор смог добраться до шоссе. Его ждут в больнице к десяти. А сейчас он выгуливает собаку. Как бы уж там ни сложилось с погодой, Лорд всегда настоит на своем.
Экономка проводила Кэрол в маленькую гостиную и поспешила в кухню за подносом, а девушка присела к столу и снова засмотрелась в окно. Гостиная находилась в противоположном крыле дома. Летом эту комнату, очевидно, заливает солнечный свет. Впрочем, в ней и сейчас было светло. Золотые лучи роняли на снег россыпь искристых огней, слепили глаза и превращали комнату в маленький храм солнца.
Насколько хватало глаз, вокруг простирались луга и рощи, и девушка поневоле задумалась: неужели все эти земли принадлежат владельцу усадьбы.
Когда Кэрол замышляла свою авантюру, она не строила предположений о том, в каком доме окажется. Единственное, что ее волновало, – как бы встретиться с отцом и понаблюдать за ним, оставшись не узнанной. В столь роскошном особ-няке она ощущала себя нахальной самозванкой и знала: если решит-таки остаться, справиться с этим чувством будет не так-то просто.
За завтраком Кэрол то и дело ловила себя на том, что возвращается взглядом к окну. Лорд весело резвился в снегу. Кто бы мог ожидать такой прыти от флегматичного ньюфаундленда, который вчера даже не сразу соизволил подняться навстречу хозяину!
Шумно радуясь жизни, пес останавливался через каждые несколько метров, чтобы поваляться в рассыпчатом белом крошеве; его черная шкура на время утратила первоначальный цвет, превратившись в серебристо-белую. Вдруг раздался резкий свист, Лорд скакнул прочь и исчез из поля зрения, а в следующее мгновение возник снова, прыгая у ног человека, которого так боялась Кэрол.
Фрэнк Мэтьюз был одет по погоде: в темную непромокаемую куртку поверх плотного белого свитера с высоким воротником. Темные брюки облегали ноги, а над зимними ботинками виднелись аккуратно подвернутые края шерстяных носков.
Кэрол нахмурилась. Этот человек казался средоточием здоровья и жизненной силы, куда ей тягаться с ним! Он шагал себе через снежные завалы, засунув руки в карманы; черные волосы составляли столь же разительный контраст со снегом, как и пушистая шерсть Лорда.
Фрэнк Мэтьюз возвращался. Кэрол лихорадочно заработала вилкой и ножом, пытаясь сообразить, скоро ли он окажется дома и не обидится ли миссис Браун, если она оставит завтрак недоеденным и сбежит к себе.
Но и этим планам Кэрол не суждено было осуществиться: Фрэнк Мэтьюз перепрыгнул через невысокую изгородь и зашагал в сторону черного хода, что располагался как раз напротив маленькой гостиной. Девушка понадеялась, что ее недруг пойдет переодеваться, и это даст ей время скрыться.
Но хозяин дома уже заметил Кэрол. Он поднял руку в знак приветствия и широко улыбнулся. Она лишь сухо кивнула в ответ и, залпом допив кофе, выскочила из комнаты. Если доктор Мэтьюз рассчитывает на чашку кофе в ее обществе, он ошибается. Пусть наслаждается горячим напитком в гордом одиночестве!
На беду, Кэрол плохо представляла себе расположение комнат и задержалась в прихожей, от души надеясь, что миссис Браун вернется и направит ее в нужную сторону. Но ей не повезло: Фрэнк вышел из гостиной вслед за ней. Он уже снял куртку, а на губах его играла все та же многозначительная ухмылка.
– Уже готовы к бою? – насмешливо осведомился Фрэнк Мэтьюз, и Кэрол застыла на месте, убито глядя на него.– И правильно: Дэвид – ранняя пташка, хотя за последнее время слегка сдал. Держу пари, найдете его в кабинете. Надеюсь, вы вдвоем там поместитесь, потому что моего кабинета вам не видать как своих ушей!
Он двинулся вперед, явно намереваясь проводить гостью до места, и Кэрол изрядным усилием воли подавила в себе желание развернуться и спастись бегством. Фрэнк Мэтьюз походил сейчас на гигантского, пугающе невозмутимого тигра, и она нервно затараторила:
– Интересно, что сталось с моей машиной? Я собиралась позвонить в гараж вчера вечером и договориться, чтобы ее отбуксировали в мастерскую. Но как-то из головы вылетело.
– У меня не вылетело, – негромко заверил Фрэнк.– Я обо всем договорился, пока вы переодевались к ужину. Машина прибудет сюда с новой шиной и запасным колесом в придачу, как только расчистят дорогу.
– Очень любезно с вашей стороны, – пробормотала Кэрол, до глубины души потрясенная: менее всего Фрэнк Мэтьюз походил на доброго самаритянина.
– Неужели?– Он остановил на гостье насмешливый взгляд, задержавшись у двери, которая, надо полагать, вела в кабинет Дэвида.– Признаться, в мои планы вовсе не входило быть любезным. Постараюсь, чтобы это больше не повторялось.
– Мы с вами так никогда и не найдем общего языка, да, доктор Мэтьюз? – проговорила Кэрол не без горечи, снова ощущая себя маленькой и беззащитной.
– Время покажет, – пожал плечами Фрэнк, берясь за ручку двери.– Когда я вас разгадаю, мы рассмотрим наши перспективы.
– Не понимаю, зачем вам все это.– Кэрол почувствовала, что ее охватывает ярость.– Какое вам дело до меня?! Я работаю на мистера Амберли, а не на вас! То, что я при этом вынуждена находиться в вашем доме, – просто досадная случайность.
Фрэнк по-прежнему гипнотизировал ее взглядом, но на этот раз Кэрол приняла вызов и не опустила глаз. Ее абсолютно не волновало, обиделся он на резкость или нет!
– И впрямь досадная, – согласился хозяин дома, и вдруг его железные пальцы обхватили подбородок девушки и заставили ее поднять голову.– Вы прехорошенькая штучка, Кэрол Фаунтин, но есть в вас что-то неискреннее. Когда пойму, что именно, мне станет спокойнее.
– Полагаете, я приехала убить вашего отчима? – вознегодовала девушка, не отдавая себе отчета в том, что Дэвид Амберли, возможно, стоит по ту сторону двери.
– Это вряд ли, – задумчиво протянул Фрэнк Мэтьюз, крепче сжимая пальцы на ее точеном подбородке, едва Кэрол сделала попытку вырваться.– Вы слишком субтильны. Как я отметил вчера, у вас дефицит веса.– Внезапно Кэрол показалось, что он едва сдерживается, чтобы не рассмеяться.– Нет, я не опасаюсь за его жизнь. Во всяком случае, опасность здесь исходит не от вас. Но эта ваша вечная настороженность...
– Тому причиной вы, доктор Мэтьюз! – воскликнула Кэрол, до крайности разозленная тем, что он ведет себя с ней, как с малым ребенком, заслужившим порицания.
Фрэнк Мэтьюз расхохотался и разжал пальцы, но не успела девушка скрыться за дверью, как услышала свое имя, произнесенное шепотом, и с удивлением обернулась.
– Кэрол.– На этот раз Фрэнк смотрел на нее очень серьезно.– Дэвид в самом деле болен, и я прошу вас не спускать с него глаз. Я не могу находиться при нем неотлучно, а он себя не щадит. Я полагаюсь на вас: остановите его, когда он устанет. Или, лучше, чуть раньше.
– Но как я могу? – Синие глаза изумленно расширились: неужели этот высокомерный тип действительно обратился к ней с просьбой? – Я ведь только секретарша. Я обязана его слушаться.
– Хотел бы я на это посмотреть, – фыркнул Мэтьюз, и в его темных глазах заплясали озорные искры.– Ну, пригрозите ему, что пожалуетесь мне.
– Я все-таки не совсем понимаю, чего вы опасаетесь, – пробормотала Кэрол.
Склонив голову, Фрэнк Мэтьюз рассматривал ее, словно некий диковинный экспонат.
– Видите ли, Дэвид – человек увлекающийся, – объяснил он.– Эта книга– единственное, что в данный момент приближает его к обожаемому зверью. Вы ему, кажется, понравились, и у меня сложилось впечатление, что он понравился вам. А два энтузиаста, занятые общим делом, – страшная вещь. Для Дэвида это может иметь роковые последствия. Поэтому я и прошу вас не спускать с него глаз.
– Хорошо, доктор Мэтьюз, – церемонно заверила Кэрол.– Я сделаю все, что в моих силах.
– Не сомневаюсь. В противном случае я просто-напросто подам на вас в суд, – тихо предупредил владелец дома.
Кэрол возмущенно отвернулась, но не смогла сделать и шагу: молодой человек бесцеремонно запустил пальцы ей в волосы и дернул к себе. Девушка задохнулась от гнева.
– Зовите меня просто Фрэнк, – невозмутимо предложил он.– Мило и по-домашнему.
– Да как вы смеете?!– начала было Кэрол, непроизвольно потянувшись рукой к голове: рывок был весьма ощутимым.
– С легкостью, – любезно заверил Фрэнк.– Вы мне кажетесь непослушным ребенком и при этом хитрым, Кэрол. Ох, до чего хитрым!
Затем он развернулся и зашагал прочь, а Кэрол пришлось сделать несколько глубоких вдохов, прежде чем она достаточно успокоилась, чтобы постучать в дверь и войти.
Дэвид Амберли восседал за столом, перебирая ворох черновиков, и Кэрол мрачно подумала, что в первую очередь ей придется разобраться в этом хаосе. Ее отец просто тонул в море бумаг.
– Кэрол, – удрученно произнес он, – ничего не выйдет! Вы в жизни не научитесь разбирать мой кошмарный почерк! Я как-то не подумал об этом, когда давал объявление.
Еще вчера вечером Кэрол непременно воспользовалась бы этой возможностью, подхватила бы чемоданы и укатила восвояси. Сейчас же только улыбнулась, шагнула к столу и, к собственному удивлению, принялась утешать отца:
– Не беспокойтесь, я очень скоро приноровлюсь к вашим закорючкам. Пожалуй, мне стоит для начала разобрать вот эту стопку?
– Был бы вам очень признателен. Здесь, по крайней мере, страницы пронумерованы, – сообщил мистер Амберли не без гордости.– Это вам поможет.
– Нет проблем, – согласилась Кэрол.
Спустя некоторое время послышался рокот мотора, и внушительный снегоочиститель подрулил к самому крыльцу. Похоже, кому-то было очень важно, чтобы доктор не застрял дома на весь день. Интересно, всех ли врачей так балуют? Кэрол весьма в этом сомневалась.
Чуть позже из-за угла медленно выехал знакомый «бентли». Фрэнк Мэтьюз остановил машину, выбрался наружу и исчез в доме. Должно быть, он только что очистил автомобиль от снега: лобовое стекло и корпус просто сияли. Спустя минут двадцать он снова появился, и Кэрол, отложив работу в сторону, уставилась в окно.
Фрэнк Мэтьюз совершенно преобразился, и сердце девушки беспомощно дрогнуло. Его короткая дубленка была распахнута, и выглядел молодой человек на удивление импозантно. Кэрол тут же представила, как он шествует через больничную палату в этом темно-синем костюме и накрахмаленной рубашке, накинув на плечи белый халат, а медсестры и ассистенты толпой следуют по пятам, ловя каждое его слово. Нет, скромные деревенские врачи так не одеваются! Кажется, миссис Браун упоминала, что к десяти его ждут в больнице. Чем, интересно, он там занимается? Неужели и впрямь – важная шишка?
Глядя на Фрэнка Мэтьюза, можно было подумать, что этот человек не умеет улыбаться. Никто бы не догадался, что еще час назад он беспечно играл с собакой! Казалось, голова его была занята делами глобальной важности, а дом вместе со всеми обитателями совершенно изгладился из памяти. И при этом он был так хорош собой! Разумеется, Кэрол и прежде это замечала, но именно сейчас аристократическая внешность Фрэнка Мэтьюза произвела на нее неизгладимое впечатление.
А он тем временем забросил кожаный чемоданчик на заднее сиденье, сел в машину и укатил прочь. Кэрол завороженно глядела ему вслед, недоумевая, отчего при мысли о том, что Фрэнк Мэтьюз такая важная персона, вдруг защемило сердце.
– А, Фрэнк уехал! – Отец взглянул на часы.– Из-за этого проклятого снега он сегодня задержался. Его, должно быть, заждались.
– Пациенты?– робко полюбопытствовала Кэрол.
– И студенты тоже. Фрэнк ведь работает консультантом в больнице.
– Тогда его, наверное, не следует называть доктором? Просто мистер Мэтьюз?
– Почему же? Фрэнк не только читает лекции, он и практикует вовсю. По-моему, терапевтов принято величать «доктор». Так гласит профессиональный этикет. Впрочем, здесь я полный профан.