Страница:
– Бедняжка Бастер. Опять он скулит. Давайте пойдем к стене и посмотрим, что там делается. Может, увидим Луки, может, попросим его хотя бы заглянуть в сарай и сказать Бастеру что-нибудь ласковое.
Тихо, на цыпочках ребята подобрались к стене, и Ларри осторожно высунул голову. Вокруг никого не было. Неожиданно раздался свист. Это был Луки. Ларри свистнул в ответ. Дальний свист смолк, затем зазвучал снова. Ларри повторил мелодию. Послышался звук приближающихся шагов, и в кустах появилось красное и круглое, как луна, лицо Луки.
– Что случилось? – прошептал он. – Мне нельзя стоять здесь. Мистер Таппинг где-то поблизости.
– Да все Бастер, – ответил Ларри тоже шепотом. – Ты мог бы заглянуть в окошко сарая и просто сказать ему: «Хороший парень!», ну или что-нибудь в этом роде?
Луки кивнул и скрылся. Он подошел к сараю, с опаской озираясь по сторонам. Вдалеке он увидел Таппинга, который снял куртку, приготовившись поработать, и повесил ее на гвоздь с наружной стороны теплицы. Садовник перехватил взгляд Луки и закричал:
– Давай, давай, бездельник. Ты что, еще не кончил ту грядку? А ну, иди сюда, подвязывай помидоры.
Луки крикнул что-то в ответ и скрылся в ближайших кустах. Он проследил, как Таппинг направился к огороду, распутывая по дороге ветви африканской пальмы, затем скрылся за зеленой калиткой, ведущей в огород.
И тут Луки проделал весьма рискованный трюк. Быстро и бесшумно подобрался к куртке садовника, вытащил из кармана ключ и стремглав побежал к сараю. Он хотел схватить пса и перевалить его через стенку, но не успел он отпереть дверь, как Бастер увернулся и бросился наутек.
Луки быстро запер замок, добежал до куртки мистера Таппинга и вернул ключ на место. Скоро он присоединился к работающему в огороде садовнику, моля Бога, чтобы у Бастера хватило ума убраться восвояси.
Но не тут-то было. Бастер, похоже, просто заблудился. Он неожиданно появился в огороде, радостно приветствуя мальчика. Мистер Таппинг сразу заметил его.
– Опять эта собака! – с удивлением воскликнул он. – Я буду не я, если это не тот же злосчастный пес! Как он выбрался из сарая? Я что, это, не запер дверь? И ключ вроде у меня в кармане.
– Я точно видел, как вы запирали дверь на ключ, сэр, – уверял его Луки. – Наверное, это другая собака.
Стараясь прогнать пса, мистер Таппинг угрожающе размахивал руками, однако собачка с радостью носилась по всему огороду, особенно резвясь на грядке с морковкой. Луки готов был поклясться, что Бастер проделывал все это сознательно. Таппинг побагровел.
– Пошел вон! – заорал он, пытаясь попасть в собаку здоровенным камнем. Бастер тявкнул и принялся яростно раскапывать землю в самом центре грядки, расшвыривая по сторонам ее содержимое.
Таппинг пришел в ярость. Он бросился напрямик, выкрикивая проклятия, Бастер же, предусмотрительно отступив на другую позицию, с упоением принялся за грядку с луком. Когда большой камень приземлился слишком близко, Бастер счел своевременным убраться. Он выбежал из огорода через зеленую калитку и помчался по садовой тропинке, которая вывела его с участка. Отсюда он сразу узнал дорогу к дому Пипа и ринулся к вскочившим ему навстречу детям.
– Бастер! Бастер, хороший! Как ты выбрался? С тобой все в порядке? – затараторили ребята хором, а Бастер завалился на спину, выписывая всеми четырьмя лапами круги по воздуху и барабаня хвостом о землю.
– Хороший пес, – потрепал его по брюху Фатти. – Надеюсь, ты нам расскажешь, как сумел выбраться.
Ребята валялись на лужайке, поджидая, когда Луки пойдет мимо них домой. Обычно он заканчивал в пять, но сегодня, в качестве наказания, Таппинг заставил его работать до семи. Здоровый и сильный, Луки все же очень устал.
– Луки! Ты не знаешь, как Бастер выбрался? – спросил его Пип. Луки кивнул в ответ.
– Это я его выпустил. Взял ключи из старой куртки Таппинга и открыл сарай. Видели бы вы физиономию Таппинга, когда Бастер появился в огороде. Его так и перекосило!
– Луки, ты что, на самом деле выпустил Бастера? Ну ты – молодец! Я у тебя в долгу, – Фатти дружески хлопнул Луки по спине. – Мы жутко переживали за него. Представляю, как было страшно все это проделывать.
– Еще бы, – ответил Луки, вспоминая свои переживания. – Но собака-то ни в чем не виновата, а потом я знал, как вы будете беспокоиться.
– О, Луки, я знала, какой ты хороший, – произнесла Бетси, пожимая ему руку. – Ты помог мне перелезть через стену, а теперь вот освободил Бастера. Мы все – твои друзья.
– Ребята вашего круга не дружат с такими, как я, – проговорил Луки смущенно, но было видно, что он очень рад.
– И знай, если теперь ты попадешь в беду, можешь рассчитывать на нас!
– Думаю, обойдется. Не хотелось бы навлекать неприятности на таких ребят как вы, но все равно – спасибо, – сказал Луки дружелюбно. – Только не лазьте больше на ту сторону. А то я могу потерять работу.
– Ладно, не беспокойся, – ответил Фатти. – И помни, если что серьезное, мы – с тобой, слышишь!
МИСС ТРИМБЛ СОЗДАЕТ ПРОБЛЕМЫ
ТАППИНГ, БАСТЕР И МИСТЕР ГУН
Тихо, на цыпочках ребята подобрались к стене, и Ларри осторожно высунул голову. Вокруг никого не было. Неожиданно раздался свист. Это был Луки. Ларри свистнул в ответ. Дальний свист смолк, затем зазвучал снова. Ларри повторил мелодию. Послышался звук приближающихся шагов, и в кустах появилось красное и круглое, как луна, лицо Луки.
– Что случилось? – прошептал он. – Мне нельзя стоять здесь. Мистер Таппинг где-то поблизости.
– Да все Бастер, – ответил Ларри тоже шепотом. – Ты мог бы заглянуть в окошко сарая и просто сказать ему: «Хороший парень!», ну или что-нибудь в этом роде?
Луки кивнул и скрылся. Он подошел к сараю, с опаской озираясь по сторонам. Вдалеке он увидел Таппинга, который снял куртку, приготовившись поработать, и повесил ее на гвоздь с наружной стороны теплицы. Садовник перехватил взгляд Луки и закричал:
– Давай, давай, бездельник. Ты что, еще не кончил ту грядку? А ну, иди сюда, подвязывай помидоры.
Луки крикнул что-то в ответ и скрылся в ближайших кустах. Он проследил, как Таппинг направился к огороду, распутывая по дороге ветви африканской пальмы, затем скрылся за зеленой калиткой, ведущей в огород.
И тут Луки проделал весьма рискованный трюк. Быстро и бесшумно подобрался к куртке садовника, вытащил из кармана ключ и стремглав побежал к сараю. Он хотел схватить пса и перевалить его через стенку, но не успел он отпереть дверь, как Бастер увернулся и бросился наутек.
Луки быстро запер замок, добежал до куртки мистера Таппинга и вернул ключ на место. Скоро он присоединился к работающему в огороде садовнику, моля Бога, чтобы у Бастера хватило ума убраться восвояси.
Но не тут-то было. Бастер, похоже, просто заблудился. Он неожиданно появился в огороде, радостно приветствуя мальчика. Мистер Таппинг сразу заметил его.
– Опять эта собака! – с удивлением воскликнул он. – Я буду не я, если это не тот же злосчастный пес! Как он выбрался из сарая? Я что, это, не запер дверь? И ключ вроде у меня в кармане.
– Я точно видел, как вы запирали дверь на ключ, сэр, – уверял его Луки. – Наверное, это другая собака.
Стараясь прогнать пса, мистер Таппинг угрожающе размахивал руками, однако собачка с радостью носилась по всему огороду, особенно резвясь на грядке с морковкой. Луки готов был поклясться, что Бастер проделывал все это сознательно. Таппинг побагровел.
– Пошел вон! – заорал он, пытаясь попасть в собаку здоровенным камнем. Бастер тявкнул и принялся яростно раскапывать землю в самом центре грядки, расшвыривая по сторонам ее содержимое.
Таппинг пришел в ярость. Он бросился напрямик, выкрикивая проклятия, Бастер же, предусмотрительно отступив на другую позицию, с упоением принялся за грядку с луком. Когда большой камень приземлился слишком близко, Бастер счел своевременным убраться. Он выбежал из огорода через зеленую калитку и помчался по садовой тропинке, которая вывела его с участка. Отсюда он сразу узнал дорогу к дому Пипа и ринулся к вскочившим ему навстречу детям.
– Бастер! Бастер, хороший! Как ты выбрался? С тобой все в порядке? – затараторили ребята хором, а Бастер завалился на спину, выписывая всеми четырьмя лапами круги по воздуху и барабаня хвостом о землю.
– Хороший пес, – потрепал его по брюху Фатти. – Надеюсь, ты нам расскажешь, как сумел выбраться.
Ребята валялись на лужайке, поджидая, когда Луки пойдет мимо них домой. Обычно он заканчивал в пять, но сегодня, в качестве наказания, Таппинг заставил его работать до семи. Здоровый и сильный, Луки все же очень устал.
– Луки! Ты не знаешь, как Бастер выбрался? – спросил его Пип. Луки кивнул в ответ.
– Это я его выпустил. Взял ключи из старой куртки Таппинга и открыл сарай. Видели бы вы физиономию Таппинга, когда Бастер появился в огороде. Его так и перекосило!
– Луки, ты что, на самом деле выпустил Бастера? Ну ты – молодец! Я у тебя в долгу, – Фатти дружески хлопнул Луки по спине. – Мы жутко переживали за него. Представляю, как было страшно все это проделывать.
– Еще бы, – ответил Луки, вспоминая свои переживания. – Но собака-то ни в чем не виновата, а потом я знал, как вы будете беспокоиться.
– О, Луки, я знала, какой ты хороший, – произнесла Бетси, пожимая ему руку. – Ты помог мне перелезть через стену, а теперь вот освободил Бастера. Мы все – твои друзья.
– Ребята вашего круга не дружат с такими, как я, – проговорил Луки смущенно, но было видно, что он очень рад.
– И знай, если теперь ты попадешь в беду, можешь рассчитывать на нас!
– Думаю, обойдется. Не хотелось бы навлекать неприятности на таких ребят как вы, но все равно – спасибо, – сказал Луки дружелюбно. – Только не лазьте больше на ту сторону. А то я могу потерять работу.
– Ладно, не беспокойся, – ответил Фатти. – И помни, если что серьезное, мы – с тобой, слышишь!
МИСС ТРИМБЛ СОЗДАЕТ ПРОБЛЕМЫ
С Луки оказалось так интересно дружить! Ой знал множество вещей, о которых не имели понятия дети. Из ивовых веток он делал свистульки и подарил Бетси целую коллекцию. Он научил ее, как в них свистеть, и она была в восторге. Он знал каждую птичку в лесу, знал, где они гнездятся, какие у них яйца и кто как поет. Очень скоро всю компанию, включая Бастера, частенько встречали с Луки, которому дети смотрели в рот.
– Откуда он все это знает, ведь толком ни читать, ни писать не может, – удивлялся Пип. – А какой он умелый – запросто вырезает из дерева животных и птиц. Смотри, какую он мне белку сделал!
– А для меня он делает Черную Королеву, – похвасталась Бетси. – Она будет совсем как настоящая, даже с кремовым колечком на коричневом хвосте. Он ее раскрасит для меня, и глаза голубые сделает, и все такое.
Через пару дней Луки закончил деревянную кошку. Он свистнул, и ребята подошли узнать, в чем дело. Луки протянул игрушку. Это было потрясающе! Даже Фатти, который считал себя знатоком изящных искусств, был поражен.
– Прекрасно, Луки, и раскрашено великолепно, – с восхищением разглядывал он маленькую модель.
– А как там старина Таппинг? – спросил Пип.
– Жуть! – ответил Луки – Не хотел бы я работать на него. Он такой вспыльчивый. Я все время боюсь, что он нажалуется на меня отчиму. Ну и взбучку я тогда получу! Отчим меня не любит.
Ребята очень сочувствовали Луки. Так мало хорошего достается ему от жизни. А ведь он добрый, благородный малый, всегда готовый что-нибудь сделать для других. Он любил малышку Бетси и всегда защищал ее, когда ее дразнил Пип, что случалось нередко. Обожал Луки и Бастер.
– Это он благодарен тебе за свое спасение, – сказал как-то Фатти, наблюдая, как пес с восторгом прыгает у ног Луки.
– Симпатичная псина, – ответил Луки. – Я люблю собак. Всегда их любил. И кошек люблю. Они красивые, правда?
– Мы сегодня видели кого-то у вас, – сказал Ларри. – Такая леди, не старая еще. Худющая, с красным носом, и очки все время падают. А на голове смешной крендель из волос. Это кто? Не леди Кэндлинг? Нет?
– Не-а, – ответил Луки. – Это ее компаньонка. Мисс Тримбл. Я зову ее мисс Трембл[3], все из-за Таппинга. Понимаете, она делает букеты для дома, и, если Таппинг в саду, он ходит за ней как собака, которая так и норовит укусить. Ходит и ворчит: «Вот, еще одна роза, и вы испортите весь куст», «А если вы будете рвать мои маки, они, это, все осыпятся. Их нельзя трогать днем». Ну или что-нибудь еще в этом роде. Бедняжка от этого вся трясется, а мне ее жаль.
– Похоже, все побаиваются мистера Таппинга, – сказала Дейзи. – Жуткий тип. Рано или поздно он должен получить по заслугам, хотя… нет, держу пари, – не получит.
– Луки, пойдем посмотрим мой садик, – сказала Бетси, увлекая мальчика за собой. – У меня там расцвел львиный зев.
Луки последовал за ней. Она привела его на чудный крохотный участок, где все посадила и за всем ухаживала сама. Там был и старый розовый куст, и молодой крыжовник, и несколько кустиков красного львиного зева и садового мака.
– Замечательно, – сказал Луки. – А крыжовник у тебя уже был на этом кусте?
– Ни штучки, – огорченно ответила Бетси. – И еще я посадила в прошлом году две ягодки клубники – такие спелые и красные были, но они даже не взошли. Так жалко. Мне очень хотелось в этом году собирать свою клубнику.
Луки рассмеялся заливистым смехом.
– Ха-ха-ха! Клубника не растет из ягод, чудачка. Она растет из усов, – ну, знаешь, такие длинные побеги, которые тянутся от основного куста, они-то и пускают новые корни. Вот что, я дам тебе несколько усов с нашего участка. Я сейчас как раз чищу грядку, и их там полно, целая куча. Выберешь, какие понравятся.
– А можно? – засомневалась Бетси. – Их действительно выбросили в мусор?
– Ну да, вся куча приготовлена для костра, – заверил девочку Луки. – Завтра у Таппинга выходной. Ты перелезай через стену, а я покажу, как растут усы, и дам несколько штук.
На следующий день Пип помог Бетси забраться на стену, а Луки принял ее с той стороны. Он привел ее на клубничную грядку и показал новые кустики, выросшие из усов.
– Здорово это у нее получается, – сказала Бетси о клубнике. – А это те, которые ты собираешься выбросить? – спросила она, показывая на кучу вырванных кустов. – Сколько можно взять?
– Возьми штук шесть, – сказал Луки, отобрал лучшие и протянул Бетси.
– Кто это? – спросила девочка, увидев приближавшуюся к ним фигуру.
– Это – мисс Трембл. Не бойся ее. Она тебя не обидит.
Мисс Тримбл подошла к ним улыбаясь, но Бетси она не очень понравилась. Какая-то худая и костлявая. На носу мисс Тримбл сидело нечто, напоминающее очки без оправы, которые беспрерывно падали с ее носа и висели на маленькой цепочке. «Это, наверное, пенсне, – решила Бетси, – интересно, сколько раз оно упадет».
– Ну-с, кто же эта маленькая девочка? – весело прощебетала мисс Тримбл, кивая на Бетси. Пенсне тут же слетело с носа, и мисс Тримбл водрузила его на место.
– Я – Бетси, с соседнего участка.
– А что это там у тебя? – спросила мисс Тримбл, показывая на клубничные кустики, которые Бетси держала в руках. – Какие-нибудь драгоценности?
– Нет, – ответила Бетси. – Это просто клубничные усы, или… побеги, что ли.
Пенсне мисс Тримбл вновь упало с носа, и ей пришлось надевать его снова.
– Ну, смотри, чтобы они от тебя не убежали, – засмеялась она своей собственной шутке. Бетси это не показалось таким уж смешным, но она улыбнулась из вежливости. Пенсне явно не хотело держаться на месте.
– Почему оно не держится? – поинтересовалась девочка. – Может быть, у вас нос слишком тонкий?
– Какой забавный ребенок, – вновь рассмеялась мисс Тримбл. – Ну, ладно, детка, я пошла дальше, мне надо сделать кое-какие дела.
Леди удалилась, и Бетси, признаться, была этому рада.
– У нее пенсне упало шесть раз, – объявила Бетси.
– Ну, ты и чудачка! – сказал Луки. – Надеюсь, она не скажет мистеру Таппингу, что видела тебя здесь.
Однако именно это мисс Тримбл и сделала. Ничего плохого она не имела в виду. Она даже не знала, что Таппинг накануне прогнал детей из сада…
Это случилось на следующий день. Мисс Тримбл срезала розы, когда появился Таппинг, встал рядом и стал поедать ее глазами. Бедная женщина почувствовала дрожь, которую испытывала всегда при приближении свирепого садовника. Он был такой грубиян.
Мисс Тримбл повернулась и попыталась улыбнуться, но улыбка получилась натянутой.
– Прелестное утро, мистер Таппинг, не правда ли? – сказала она. – И розы такие великолепные!
– Они были бы еще лучше, если бы вы поменьше топтались здесь, вокруг них, – огрызнулся мистер Таппинг.
– О! Я же не порчу их. Я знаю, как срезать розы, – робко защищалась мисс Тримбл.
– Вы знаете не больше ребенка, – продолжал ворчливый садовник, наслаждаясь выражением страха на лице бедной женщины. Упоминание о ребенке помогло мисс Тримбл увести Таппинга от разговора о розах.
– Да! Вчера с Луки здесь была прелестная маленькая девочка, – проговорила она.
Лицо Таппинга стало чернее тучи.
– Девочка? Здесь? – заорал он. – Где этот Луки? Я спущу с него шкуру, если он еще раз пустит этих детей в сад, когда меня нет.
Он ушел искать Луки. Мисс Тримбл была потрясена реакцией мистера Таппинга, ее пенсне в очередной раз слетело с носа и запуталось в кружевном воротничке. Ей понадобилось целых двадцать минут, чтобы извлечь его оттуда.
– Господи! Надеюсь, я не подвела бедного Луки. Он такой славный и почти еще ребенок. Ах, как бы он не попал в беду!
Но Луки попал-таки в беду. Таппинг подскочил к мальчишке и впился в него своими землисто-серыми глазами, почти спрятанными за большими нависающими бровями.
– Кто это у тебя был вчера? – требовал ответа Таппинг. – Одна из тех, что оттуда? Что ей было здесь нужно?
– Ничего недозволенного, мистер Таппинг, – ответил Луки. – Она – хорошая малышка.
– Я спрашиваю, что она здесь делала? – орал Таппинг. – Таскала персики или, может, сливы?!
– Эта маленькая девочка из соседнего дома, – горячо заговорил Луки. – Она ничего подобного не сделает. Я сам дал ей несколько клубничных усов для огорода, вот и все. Их все равно должны были сжечь.
Мистер Таппинг выглядел так, будто его сейчас хватит удар. Подумать только! Луки может дать кому-то что-то из его сада! Он искренне считал этот сад своим, а не садом леди Кэндлинг. Он и не сомневался, что леди Кэндлинг охотно отдала бы девочке несколько клубничных кустов. Она очень любила маленьких девочек.
Таппинг дал Луки оплеуху и прямиком направился к стене. Луки не решился следовать за ним. Он знал наверняка, что ребят там нет – недавно слышал их голоса и звонки велосипедов на дороге. Он принялся за работу, уши его горели. «Зачем она выдала Бетси?» – злился он на мисс Тримбл.
Все, кроме Бетси, действительно уехали кататься на велосипедах. Для нее это была слишком далекая поездка, и она, к своему огромному огорчению, вынуждена была остаться с Бастером. Какая же несправедливость быть на целых пять лет младше других. Все-то они норовят оставить ее!
– Бастер! Иди ко мне, собачка, садись рядом, я тебе почитаю сказку про кроликов, – сказала Бетси. При слове «кролики» Бастер прибежал к ней, решив, что она приглашает его погулять. Но сама уселась под деревом, вытащила книгу и принялась читать:
– Жил-был большой, толстый кролик по имени Уофли. Он…
Бастеру сразу же стало скучно. Он вскочил и побежал вниз по дороге, откуда должна была появиться вся компания. Бетси осталась одна. Неожиданно она услышала какой-то звук и подняла глаза. О ужас! С перекошенным от злобы лицом на стену карабкался этот жуткий мистер Таппинг.
– Откуда он все это знает, ведь толком ни читать, ни писать не может, – удивлялся Пип. – А какой он умелый – запросто вырезает из дерева животных и птиц. Смотри, какую он мне белку сделал!
– А для меня он делает Черную Королеву, – похвасталась Бетси. – Она будет совсем как настоящая, даже с кремовым колечком на коричневом хвосте. Он ее раскрасит для меня, и глаза голубые сделает, и все такое.
Через пару дней Луки закончил деревянную кошку. Он свистнул, и ребята подошли узнать, в чем дело. Луки протянул игрушку. Это было потрясающе! Даже Фатти, который считал себя знатоком изящных искусств, был поражен.
– Прекрасно, Луки, и раскрашено великолепно, – с восхищением разглядывал он маленькую модель.
– А как там старина Таппинг? – спросил Пип.
– Жуть! – ответил Луки – Не хотел бы я работать на него. Он такой вспыльчивый. Я все время боюсь, что он нажалуется на меня отчиму. Ну и взбучку я тогда получу! Отчим меня не любит.
Ребята очень сочувствовали Луки. Так мало хорошего достается ему от жизни. А ведь он добрый, благородный малый, всегда готовый что-нибудь сделать для других. Он любил малышку Бетси и всегда защищал ее, когда ее дразнил Пип, что случалось нередко. Обожал Луки и Бастер.
– Это он благодарен тебе за свое спасение, – сказал как-то Фатти, наблюдая, как пес с восторгом прыгает у ног Луки.
– Симпатичная псина, – ответил Луки. – Я люблю собак. Всегда их любил. И кошек люблю. Они красивые, правда?
– Мы сегодня видели кого-то у вас, – сказал Ларри. – Такая леди, не старая еще. Худющая, с красным носом, и очки все время падают. А на голове смешной крендель из волос. Это кто? Не леди Кэндлинг? Нет?
– Не-а, – ответил Луки. – Это ее компаньонка. Мисс Тримбл. Я зову ее мисс Трембл[3], все из-за Таппинга. Понимаете, она делает букеты для дома, и, если Таппинг в саду, он ходит за ней как собака, которая так и норовит укусить. Ходит и ворчит: «Вот, еще одна роза, и вы испортите весь куст», «А если вы будете рвать мои маки, они, это, все осыпятся. Их нельзя трогать днем». Ну или что-нибудь еще в этом роде. Бедняжка от этого вся трясется, а мне ее жаль.
– Похоже, все побаиваются мистера Таппинга, – сказала Дейзи. – Жуткий тип. Рано или поздно он должен получить по заслугам, хотя… нет, держу пари, – не получит.
– Луки, пойдем посмотрим мой садик, – сказала Бетси, увлекая мальчика за собой. – У меня там расцвел львиный зев.
Луки последовал за ней. Она привела его на чудный крохотный участок, где все посадила и за всем ухаживала сама. Там был и старый розовый куст, и молодой крыжовник, и несколько кустиков красного львиного зева и садового мака.
– Замечательно, – сказал Луки. – А крыжовник у тебя уже был на этом кусте?
– Ни штучки, – огорченно ответила Бетси. – И еще я посадила в прошлом году две ягодки клубники – такие спелые и красные были, но они даже не взошли. Так жалко. Мне очень хотелось в этом году собирать свою клубнику.
Луки рассмеялся заливистым смехом.
– Ха-ха-ха! Клубника не растет из ягод, чудачка. Она растет из усов, – ну, знаешь, такие длинные побеги, которые тянутся от основного куста, они-то и пускают новые корни. Вот что, я дам тебе несколько усов с нашего участка. Я сейчас как раз чищу грядку, и их там полно, целая куча. Выберешь, какие понравятся.
– А можно? – засомневалась Бетси. – Их действительно выбросили в мусор?
– Ну да, вся куча приготовлена для костра, – заверил девочку Луки. – Завтра у Таппинга выходной. Ты перелезай через стену, а я покажу, как растут усы, и дам несколько штук.
На следующий день Пип помог Бетси забраться на стену, а Луки принял ее с той стороны. Он привел ее на клубничную грядку и показал новые кустики, выросшие из усов.
– Здорово это у нее получается, – сказала Бетси о клубнике. – А это те, которые ты собираешься выбросить? – спросила она, показывая на кучу вырванных кустов. – Сколько можно взять?
– Возьми штук шесть, – сказал Луки, отобрал лучшие и протянул Бетси.
– Кто это? – спросила девочка, увидев приближавшуюся к ним фигуру.
– Это – мисс Трембл. Не бойся ее. Она тебя не обидит.
Мисс Тримбл подошла к ним улыбаясь, но Бетси она не очень понравилась. Какая-то худая и костлявая. На носу мисс Тримбл сидело нечто, напоминающее очки без оправы, которые беспрерывно падали с ее носа и висели на маленькой цепочке. «Это, наверное, пенсне, – решила Бетси, – интересно, сколько раз оно упадет».
– Ну-с, кто же эта маленькая девочка? – весело прощебетала мисс Тримбл, кивая на Бетси. Пенсне тут же слетело с носа, и мисс Тримбл водрузила его на место.
– Я – Бетси, с соседнего участка.
– А что это там у тебя? – спросила мисс Тримбл, показывая на клубничные кустики, которые Бетси держала в руках. – Какие-нибудь драгоценности?
– Нет, – ответила Бетси. – Это просто клубничные усы, или… побеги, что ли.
Пенсне мисс Тримбл вновь упало с носа, и ей пришлось надевать его снова.
– Ну, смотри, чтобы они от тебя не убежали, – засмеялась она своей собственной шутке. Бетси это не показалось таким уж смешным, но она улыбнулась из вежливости. Пенсне явно не хотело держаться на месте.
– Почему оно не держится? – поинтересовалась девочка. – Может быть, у вас нос слишком тонкий?
– Какой забавный ребенок, – вновь рассмеялась мисс Тримбл. – Ну, ладно, детка, я пошла дальше, мне надо сделать кое-какие дела.
Леди удалилась, и Бетси, признаться, была этому рада.
– У нее пенсне упало шесть раз, – объявила Бетси.
– Ну, ты и чудачка! – сказал Луки. – Надеюсь, она не скажет мистеру Таппингу, что видела тебя здесь.
Однако именно это мисс Тримбл и сделала. Ничего плохого она не имела в виду. Она даже не знала, что Таппинг накануне прогнал детей из сада…
Это случилось на следующий день. Мисс Тримбл срезала розы, когда появился Таппинг, встал рядом и стал поедать ее глазами. Бедная женщина почувствовала дрожь, которую испытывала всегда при приближении свирепого садовника. Он был такой грубиян.
Мисс Тримбл повернулась и попыталась улыбнуться, но улыбка получилась натянутой.
– Прелестное утро, мистер Таппинг, не правда ли? – сказала она. – И розы такие великолепные!
– Они были бы еще лучше, если бы вы поменьше топтались здесь, вокруг них, – огрызнулся мистер Таппинг.
– О! Я же не порчу их. Я знаю, как срезать розы, – робко защищалась мисс Тримбл.
– Вы знаете не больше ребенка, – продолжал ворчливый садовник, наслаждаясь выражением страха на лице бедной женщины. Упоминание о ребенке помогло мисс Тримбл увести Таппинга от разговора о розах.
– Да! Вчера с Луки здесь была прелестная маленькая девочка, – проговорила она.
Лицо Таппинга стало чернее тучи.
– Девочка? Здесь? – заорал он. – Где этот Луки? Я спущу с него шкуру, если он еще раз пустит этих детей в сад, когда меня нет.
Он ушел искать Луки. Мисс Тримбл была потрясена реакцией мистера Таппинга, ее пенсне в очередной раз слетело с носа и запуталось в кружевном воротничке. Ей понадобилось целых двадцать минут, чтобы извлечь его оттуда.
– Господи! Надеюсь, я не подвела бедного Луки. Он такой славный и почти еще ребенок. Ах, как бы он не попал в беду!
Но Луки попал-таки в беду. Таппинг подскочил к мальчишке и впился в него своими землисто-серыми глазами, почти спрятанными за большими нависающими бровями.
– Кто это у тебя был вчера? – требовал ответа Таппинг. – Одна из тех, что оттуда? Что ей было здесь нужно?
– Ничего недозволенного, мистер Таппинг, – ответил Луки. – Она – хорошая малышка.
– Я спрашиваю, что она здесь делала? – орал Таппинг. – Таскала персики или, может, сливы?!
– Эта маленькая девочка из соседнего дома, – горячо заговорил Луки. – Она ничего подобного не сделает. Я сам дал ей несколько клубничных усов для огорода, вот и все. Их все равно должны были сжечь.
Мистер Таппинг выглядел так, будто его сейчас хватит удар. Подумать только! Луки может дать кому-то что-то из его сада! Он искренне считал этот сад своим, а не садом леди Кэндлинг. Он и не сомневался, что леди Кэндлинг охотно отдала бы девочке несколько клубничных кустов. Она очень любила маленьких девочек.
Таппинг дал Луки оплеуху и прямиком направился к стене. Луки не решился следовать за ним. Он знал наверняка, что ребят там нет – недавно слышал их голоса и звонки велосипедов на дороге. Он принялся за работу, уши его горели. «Зачем она выдала Бетси?» – злился он на мисс Тримбл.
Все, кроме Бетси, действительно уехали кататься на велосипедах. Для нее это была слишком далекая поездка, и она, к своему огромному огорчению, вынуждена была остаться с Бастером. Какая же несправедливость быть на целых пять лет младше других. Все-то они норовят оставить ее!
– Бастер! Иди ко мне, собачка, садись рядом, я тебе почитаю сказку про кроликов, – сказала Бетси. При слове «кролики» Бастер прибежал к ней, решив, что она приглашает его погулять. Но сама уселась под деревом, вытащила книгу и принялась читать:
– Жил-был большой, толстый кролик по имени Уофли. Он…
Бастеру сразу же стало скучно. Он вскочил и побежал вниз по дороге, откуда должна была появиться вся компания. Бетси осталась одна. Неожиданно она услышала какой-то звук и подняла глаза. О ужас! С перекошенным от злобы лицом на стену карабкался этот жуткий мистер Таппинг.
ТАППИНГ, БАСТЕР И МИСТЕР ГУН
Бетси была в панике. У нее не хватило духу ни подняться, ни убежать. Она оглянулась в поисках Бастера, но его поблизости не оказалось. Девочка в оцепенении уставилась на мистера Таппинга, который грозно надвигался на нее. Лицо его было красным и зловещим.
– Это ты вчера приходила в мой сад? – зарычал он.
Бетси кивнула. Слова застряли в горле.
– Это ты взяла мои клубничные усы? – настаивал мистер Таппинг, и голос его становился все более грозным.
Бетси по-прежнему не могла произнести ни звука. Она кивнула. Лицо ее стало белым, как полотно. Ну, конечно, конечно же, не было ничего дурного в том, что она взяла эти клубничные усы. Она так аккуратно посадила их у себя в саду и так тщательно полила их. Теперь они принадлежали ей. Все равно их бы выбросили и сожгли.
Резким движением мистер Таппинг дернул бедную напуганную девочку за руку и с силой поднял на ноги.
– Покажи мне, куда ты их дела? – приказал он.
– Пустите меня, – наконец приобрела голос Бетси, – я расскажу маме про вас!
– Пожалуйста, можешь говорить, – ответил садовник. – А я – скажу мистеру Гуну, полицейскому, поняла? Я скажу ему, как ты взяла мою клубнику, и он посадит тебя вместе с Луки в тюрьму.
– Маленьких девочек не сажают в тюрьму, – всхлипывала Бетси, однако сердце ее похолодело при мысли, что туда может попасть Луки.
– Это ты вчера приходила в мой сад? – зарычал он.
Бетси кивнула. Слова застряли в горле.
– Это ты взяла мои клубничные усы? – настаивал мистер Таппинг, и голос его становился все более грозным.
Бетси по-прежнему не могла произнести ни звука. Она кивнула. Лицо ее стало белым, как полотно. Ну, конечно, конечно же, не было ничего дурного в том, что она взяла эти клубничные усы. Она так аккуратно посадила их у себя в саду и так тщательно полила их. Теперь они принадлежали ей. Все равно их бы выбросили и сожгли.
Резким движением мистер Таппинг дернул бедную напуганную девочку за руку и с силой поднял на ноги.
– Покажи мне, куда ты их дела? – приказал он.
– Пустите меня, – наконец приобрела голос Бетси, – я расскажу маме про вас!
– Пожалуйста, можешь говорить, – ответил садовник. – А я – скажу мистеру Гуну, полицейскому, поняла? Я скажу ему, как ты взяла мою клубнику, и он посадит тебя вместе с Луки в тюрьму.
– Маленьких девочек не сажают в тюрьму, – всхлипывала Бетси, однако сердце ее похолодело при мысли, что туда может попасть Луки.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента