Страница:
Ларри залился краской. Он сердито глянул на Фатти, который ответил ему широкой улыбкой.
– Человек, который поджег мастерскую, мог прятаться в кустах или где-то еще, дожидаясь минуты, – заявил Ларри. – К живой изгороди, к кустам никто вчера не приближался. Там вполне могут обнаружиться следы, почему нет? Например, в канаве вдоль изгороди, где мокро?
– Вполне могут, – согласился Фатти. – Но нет смысла искать следы возле коттеджа! Там и я оставил следы, и вы все, и старина Гун, и еще сто человек.
– У меня предложение! – вмешался Пип. – Старина Гун не должен знать, что ключ к тайне ищем мы!
– Он же считает, будто эта тайна его собственность! – сказала Дейзи. – Он же радуется, как собака о двух хвостах, что у него появилась возможность расследовать настоящее преступление.
– Ну, мы будем держаться подальше от полиции вообще, – решил Ларри. – А старина Гун будет выглядеть полным дураком, когда от нас узнает, кто на самом деле поджег мастерскую! Я-то уверен, что мы докопаемся до истины, конечно, если будем работать дружно и стараться изо всех сил.
– С чего будем начинать? – спросил Пип, которому уже не терпелось.
– С поиска улик, – ответил Ларри. – Надо узнать, что это был за бродяга в драном макинтоше и старой шляпе, которого видел Фатти. Надо узнать, у кого может быть причина ненавидеть мистера Хика. Надо узнать, была ли у кого-то возможность проникнуть в тот день в мастерскую и поджечь ее.
– Неплохо было бы поговорить с кухаркой, с миссис Миннз, – предложила Дейзи. – Она обязательно должна знать, заходил ли к ним кто-то в тот день. Кстати, кроме шофера, у мистера Хика больше никто не работает?
– Работает, у него есть слуга, но я не знаю, как его зовут, – вспомнил Ларри. – Насчет него тоже надо все разузнать. У нас полно работы!
– Давайте все-таки сначала пойдем искать улипки! – потребовала Бетси, которой, видимо, казалось, что она соберет возле сгоревшей мастерской целую кучу вещей, позволяющих немедленно опознать преступника.
– Пошли!
Ларри и самому не терпелось приняться за поиск улик.
– Послушайте! – спохватился он, – нас могут прогнать, если увидят, что мы роемся в саду мистера Хика. Давайте так – я брошу шиллинг, и если нас спросят, что мы тут делаем, я скажу, что потерял деньги и мы все ищем их! Это даже будет правда – я же на самом деле брошу шиллинг!
– Договорились, – сказал Пип, поднимаясь на ноги. – Пошли, а то время теряем. Потом кто-нибудь из нас должен будет зайти и поговорить с миссис Миннз. Я не сомневаюсь, что та будет рада до смерти поболтать языком. Мы можем узнать от нее много полезных сведений.
Бастер спрыгнул с колен Ларри и завилял хвостом.
– По-моему, он понял каждое слово, – рассмеялся Ларри. – Вперед, сыщики! Нас ждет интересная работа.
УЛИКИ И – ПОЛИЦИЯ!
ФАТТИ И ЛАРРИ КОЕ-ЧТО УЗНАЮТ
– Человек, который поджег мастерскую, мог прятаться в кустах или где-то еще, дожидаясь минуты, – заявил Ларри. – К живой изгороди, к кустам никто вчера не приближался. Там вполне могут обнаружиться следы, почему нет? Например, в канаве вдоль изгороди, где мокро?
– Вполне могут, – согласился Фатти. – Но нет смысла искать следы возле коттеджа! Там и я оставил следы, и вы все, и старина Гун, и еще сто человек.
– У меня предложение! – вмешался Пип. – Старина Гун не должен знать, что ключ к тайне ищем мы!
– Он же считает, будто эта тайна его собственность! – сказала Дейзи. – Он же радуется, как собака о двух хвостах, что у него появилась возможность расследовать настоящее преступление.
– Ну, мы будем держаться подальше от полиции вообще, – решил Ларри. – А старина Гун будет выглядеть полным дураком, когда от нас узнает, кто на самом деле поджег мастерскую! Я-то уверен, что мы докопаемся до истины, конечно, если будем работать дружно и стараться изо всех сил.
– С чего будем начинать? – спросил Пип, которому уже не терпелось.
– С поиска улик, – ответил Ларри. – Надо узнать, что это был за бродяга в драном макинтоше и старой шляпе, которого видел Фатти. Надо узнать, у кого может быть причина ненавидеть мистера Хика. Надо узнать, была ли у кого-то возможность проникнуть в тот день в мастерскую и поджечь ее.
– Неплохо было бы поговорить с кухаркой, с миссис Миннз, – предложила Дейзи. – Она обязательно должна знать, заходил ли к ним кто-то в тот день. Кстати, кроме шофера, у мистера Хика больше никто не работает?
– Работает, у него есть слуга, но я не знаю, как его зовут, – вспомнил Ларри. – Насчет него тоже надо все разузнать. У нас полно работы!
– Давайте все-таки сначала пойдем искать улипки! – потребовала Бетси, которой, видимо, казалось, что она соберет возле сгоревшей мастерской целую кучу вещей, позволяющих немедленно опознать преступника.
– Пошли!
Ларри и самому не терпелось приняться за поиск улик.
– Послушайте! – спохватился он, – нас могут прогнать, если увидят, что мы роемся в саду мистера Хика. Давайте так – я брошу шиллинг, и если нас спросят, что мы тут делаем, я скажу, что потерял деньги и мы все ищем их! Это даже будет правда – я же на самом деле брошу шиллинг!
– Договорились, – сказал Пип, поднимаясь на ноги. – Пошли, а то время теряем. Потом кто-нибудь из нас должен будет зайти и поговорить с миссис Миннз. Я не сомневаюсь, что та будет рада до смерти поболтать языком. Мы можем узнать от нее много полезных сведений.
Бастер спрыгнул с колен Ларри и завилял хвостом.
– По-моему, он понял каждое слово, – рассмеялся Ларри. – Вперед, сыщики! Нас ждет интересная работа.
УЛИКИ И – ПОЛИЦИЯ!
Пятеро детей и Бастер вышли из сада и двинулись по улочке. Они миновали дом мистера Хика и, следуя изгибам улочки, обогнули его участок. В изгороди была деревянная калиточка, от которой полузаросшая тропка вела к тому месту, где стояла мастерская. Тропинка-то и нужна была детям, рассчитывавшим, что здесь им удастся пройти незамеченными.
В воздухе еще висел чад и противно пахло гарью. Безветренный апрельский день был солнечным и теплым. Повсюду виднелся золотистый чистотел.
Дети отворили калитку и пошли по тропинке к тому, что осталось от мастерской – груде обугленного мусора. Коттедж был совсем маленький, всего в две комнаты, но когда мистер Хик стал перестраивать его под мастерскую, то переборку между комнатами снесли, чтобы получилась одна большая, удобная для работы комната.
– Так, – приказал Ларри громким шепотом, – теперь все осматриваем и выясняем, нет ли чего, что может навести нас на след.
Совершенно ясно, что не было смысла искать там, где прошлой ночью толпились зеваки. Сад был сильно потоптан и заслежен. Дети разделились, и каждый начал в одиночку внимательно осматривать тропинку от калитки до мастерской и давно не подстригавшиеся кусты живой изгороди, почти закрывшие собой канаву в конце сада.
Бастер тоже занялся поисками, но, твердо убежденный в том, что кроме кроликов ничего искать не стоит, совался в каждую кроличью нору и с воодушевлением и надеждой старался разрыть ее. Бастер вообще сожалел о том, что кролики не выкапывают свои норы достаточно широкими для собак – как было бы легко ловить удирающих ушастиков!
– Вы только посмотрите, как Бастер ищет улики! – хихикнул Пип.
Дети высматривали следы. На тропинке их не было, поскольку она была посыпана шлаком, а на нем следы не остаются. Осмотрели заросли чистотела по обе стороны дорожки, но и там ничего не обнаружилось.
Пип забрел к канаве, полускрытой ветками куманики и шиповника. И здесь кое-что нашлось! Пип негромко и взволнованно кликнул остальных Тайноискателей.
– Эй, сюда! Сюда, я говорю! Я кое-что нашел!
В один миг все сгрудились вокруг него, включая и Бастера, чей нос возбужденно подрагивал.
– Что нашел? – спросил Ларри.
Пип указал на мокрое дно канавы. Крапива, которой оно поросло, была местами примята. Ясно, что там кто-то стоял, а единственная причина, по которой можно было забраться в грязную канаву и стоять в крапиве – желание спрятаться.
– Это еще не все! – сказал взволнованный Пип. – Сейчас я вам покажу место, откуда он спустился в канаву и потом выбрался из нее.
Пип ткнул пальцем в живую изгородь – дети увидели обломанные ветки и сучья там, где кто-то явно продирался через кусты.
– Ого! – сказала Дейзи и ее глаза округлились. – Это ведь улика, да, Ларри?
– И очень серьезная, – ответил Ларри, не скрывая удовольствия, – Пип, а следы ты тоже видел?
Пип отрицательно покачал головой.
– Тот, кто здесь прятался, вроде все время старался ступать по крапиве, – ответил он. – Зато видно как он шел по дну канавы: там, где он ступал, крапива примята.
Дети осторожно пошли по следу: по примятой крапиве. Канава сворачивала к задней стене сгоревшей мастерской, но, к сожалению, за поворотом все было истоптано множеством ног, так, что не было никакой возможности выбрать один какой-то след и сказать, что именно его и оставил преступник.
– Вот что, – сказал Фатти, – раз уж в саду мы не можем найти следы того, кто прятался в канаве, может быть, посмотреть, нет ли их по другую сторону изгороди. Давайте пролезем в том месте, где пролезал преступник, и посмотрим, не найдется ли чего возле изгороди!
Дети пробрались через кусты. Фатти был замыкающим, и именно он, продираясь сквозь ветки, увидел клочок серой фланели, застрявший на колючке.
Фатти тихонько свистнул и остановил Ларри, который шел перед ним. Он показал Ларри клочок ткани.
– Преступник зацепился за колючку и порвал пиджак, – объяснил Фатти. – Видишь? Даю слово, расследование пошло в нужном направлении. Нам уже известно, что на преступнике был серый костюм из фланели.
Ларри бережно отцепил обрывок ткани и уложил его в спичечный коробок. Ему было очень обидно, что заметил улику не он сам, а Фатти.
– Молодец! – сказал он. – Действительно, улика может иметь большую ценность.
– Что, что такое? – заволновалась Бетси. – Фатти улипку нашел?
Следопыты столпились, разглядывая находку Фатти.
Ларри всем продемонстрировал обрывок фланели и аккуратно возвратил его в спичечный коробок.
– Теперь нам остается только найти человека в сером фланелевом костюме с дыркой – и преступник в наших руках! – воскликнула довольная Дейзи.
– Мы расследуем тайны получше, чем этот старина Пошлипрочь! – заключил Пип.
– У меня вообще на редкость острое зрение, – выступил Фатти, буквально маслясь от самодовольства. – Это же надо, никто, кроме меня, не заметил обрывок! Я на самом деле смышленый!
– Да заткнись ты! – огрызнулся Ларри. – Чистая случайность, что ты заметил этот лоскуток!
Ларри спрятал спичечный коробок в карман. Тем не менее довольны были все.
– Мне очень нравится тайноискательство! – радостно заявила Бетси.
– Хотел бы я знать, почему ты так радуешься, – заметил Пип. – Ты же еще ничего не нашла. Это я нашел место, где прятался преступник, а Фатти увидел лоскуток на колючке. Что касается тебя, ты ничего не раздобыла!
Первый след обнаружил Ларри. Обнаружил совершенно случайно. За канавой против пролома открывался травянистый лужок, на котором невозможно было найти следы. Но кто-то из фермеров побывал на лужке и срезал несколько квадратов дерна – и на самом краешке обнажившейся почвы остался отчетливый след!
– Так его, наверное, фермер и оставил! – предположил Пип, когда Ларри показал ему след.
– Нет, вот следы башмаков фермера! – Ларри указал на огромные следы башмаков, подбитых гвоздями. – А наш след гораздо меньше. Я думаю, это восьмой размер, а фермер носит, похоже, двенадцатый. У него громадные башмачищи. Так что, скорей всего, мы наткнулись на след именно того, кого ищем. Давай посмотрим, нет ли здесь еще таких следов!
Дети бросились на поиски. Понятно, что на траве бесполезно искать следы, поэтому они пошли вдоль межи. И тут Дейзи заметила еще следы – по обе стороны перелаза в изгороди, где был выход с лужка на улочку.
– Смотрите! – позвала Дейзи. – Это ведь такие же следы, верно?
Тайноискатели, сбежавшись к следам, внимательно всматривались в них. Наконец Ларри кивнул.
– Думаю, это следы того же человека. Видите – это след резиновой подошвы с крестообразной насечкой. Пип, сбегай обратно к первому следу и проверь, совпадает ли рисунок насечки!
Пип стремглав ринулся к тому месту, откуда фермер срезал дерн. Все правильно – на влажной почве четко отпечаталась крестообразная насечка. След того же башмака, никаких сомнений!
– Да! – закричал Пип. – Да, все совпадает!
Тайноискатели пришли в восторг. Расследование действительно продвигалось!
– Так, – сказал Ларри, окидывая взглядом улочку, – думаю, идти дальше смысла нет: на твердом уличном покрытии мы не найдем никаких следов. Однако мы уже и так нашли кое-что и знаем кое-что из того, что желаем знать. Нам известно, что по какой-то причине кто-то прятался в канаве, нам известно, что на нем были башмаки определенного типа и размера, башмаки на резиновой подошве с крестообразным рисунком. Неплохо для первого дня работы!
– Я сделаю зарисовку следов, – вызвался Фатти. – Сниму размер и точно воспроизведу. Тогда нам останется только разыскать башмак – и преступник пойман!
– Нам известно, – продолжал Ларри, – какие на нем башмаки и какой костюм тоже. Пари держу, старина Пошлипрочь ничего бы не нашел!
– Пожалуй, пойду поскорей в гостиницу, – важно объявил Фатти, – надо взять бумагу и сделать зарисовку. Хорошо, что я прекрасный рисовальщик. В прошлом году получил первую премию по рисованию. Это большое искусство.
– Какое еще искусство? – не выдержал Ларри. – Искусство хвастовства? Или, может быть, искусство обжорства?
– Очень остроумно! – обиделся Фатти, который шуточек на тему о толстяках не любил.
– Да, мой брат и остроумный, и умный! – возмутилась Дейзи. – Но в отличие от некоторых, он не хвастается, Фредерик Алджернон Троттевилл!
– Давайте вернемся на пожарище и посмотрим, нет ли там еще каких улик, – предложил Пип, желая предотвратить разгорающуюся ссору.
– Да! – поддержала брата Бетси. – Только я еще пока ничего не нашла, так что хочу поискать!
Бетси была так огорчена своей неудачей, что Фатти поспешил ободрить ее:
– Ну и что? Бастер тоже пока ничего не нашел! Искал изо всех сил, но ничего не попалось. Ты не расстраивайся, Бетси, я уверен, ты найдешь потрясающую улику!
Дети вернулись к живой изгороди и по одному пробрались через кусты. Фатти отправился в маленькую гостиницу напротив сада за бумагой и карандашом. Остальные стояли, разглядывая остатки мастерской.
– Вы что тут делаете? – неожиданно раздался громкий окрик. – По домам быстро! Пошли прочь!
– Старина Пошлипрочь, – ахнул Ларри. – Быстро ищите мой шиллинг! Все ищите!
Все четверо бросились шарить по земле, делая вид, будто прилежно что-то разыскивают.
– Вы что, не слышали? – проворчал полицейский. – Что вы тут потеряли?
– Мой шиллинг! – ответил Ларри.
– Вот как! Наверное, уронил деньги, когда вчера вы тут путались под ногами, – сказал мистер Гун. – Не знаю, что за дети нынче пошли, всюду суют свой нос, всем мешают, никому не дают покоя! Давайте быстро по домам! Пошли прочь!
– Вот мой шиллинг! – завопил Ларри, бросаясь к монетке, которую аккуратно положил рядом с целым участком чистотела. – Все в порядке, мистер Гун. Мы уходим. Нашлись деньги.
– Очень хорошо, а теперь – убирайтесь! – процедил полицейский. – Мне работать надо, у меня тут серьезное дело, и я не желаю, чтобы дети путались под ногами.
– Вы улипки будете искать? – спросила Бетси, но Пип тут же так толканул ее в бок, что она еле удержалась на ногах.
На счастье, Гун не обратил внимания на ее слова. Он выпроводил детей из калитки и еще посмотрел им вслед, когда они пошли по улице.
– И чтоб я вас тут больше не видел! – сказал он вдогонку. – Нечего тут крутиться и мешать!
– Мешать! – с негодованием повторил Ларри, удаляясь по улице. – Он думает, что дети заняты только тем, что мешают взрослым. Да он бы позеленел от зависти, если бы узнал, что нам удалось расследовать сегодня утром!
– Вправду позеленел бы? – заинтересовалась Бетси. – Как бы я хотела увидеть его зелененьким!
– Я чуть не позеленел из-за тебя, когда ты вздумала спрашивать старину Гуна насчет улик! – сердито сказал Пип. – Я уж было подумал, что сейчас ты ему сообщишь, что мы не просто искали улики, но нашли их. Вот что бывает, когда малышей берут в Тайноискатели!
– Я не собиралась говорить ему, что мы нашли улики, – чуть не плача защищалась Бетси. – Смотрите, вот Фатти бежит! Надо его предупредить, что Гун в саду!
Фатти был остановлен и предупрежден. Фатти решил, что может и попозже обмерить и зарисовать следы. Ему не нравился полицейский. И Бастеру он тоже не нравился.
– Пора идти чай пить, – объявил Ларри, посмотрев на часы. – Встречаемся завтра в десять в старой беседке у Пипа в саду. Мы отлично поработали сегодня. Я сейчас сяду и перепишу все наши улики. Все это действительно становится очень интересным!
В воздухе еще висел чад и противно пахло гарью. Безветренный апрельский день был солнечным и теплым. Повсюду виднелся золотистый чистотел.
Дети отворили калитку и пошли по тропинке к тому, что осталось от мастерской – груде обугленного мусора. Коттедж был совсем маленький, всего в две комнаты, но когда мистер Хик стал перестраивать его под мастерскую, то переборку между комнатами снесли, чтобы получилась одна большая, удобная для работы комната.
– Так, – приказал Ларри громким шепотом, – теперь все осматриваем и выясняем, нет ли чего, что может навести нас на след.
Совершенно ясно, что не было смысла искать там, где прошлой ночью толпились зеваки. Сад был сильно потоптан и заслежен. Дети разделились, и каждый начал в одиночку внимательно осматривать тропинку от калитки до мастерской и давно не подстригавшиеся кусты живой изгороди, почти закрывшие собой канаву в конце сада.
Бастер тоже занялся поисками, но, твердо убежденный в том, что кроме кроликов ничего искать не стоит, совался в каждую кроличью нору и с воодушевлением и надеждой старался разрыть ее. Бастер вообще сожалел о том, что кролики не выкапывают свои норы достаточно широкими для собак – как было бы легко ловить удирающих ушастиков!
– Вы только посмотрите, как Бастер ищет улики! – хихикнул Пип.
Дети высматривали следы. На тропинке их не было, поскольку она была посыпана шлаком, а на нем следы не остаются. Осмотрели заросли чистотела по обе стороны дорожки, но и там ничего не обнаружилось.
Пип забрел к канаве, полускрытой ветками куманики и шиповника. И здесь кое-что нашлось! Пип негромко и взволнованно кликнул остальных Тайноискателей.
– Эй, сюда! Сюда, я говорю! Я кое-что нашел!
В один миг все сгрудились вокруг него, включая и Бастера, чей нос возбужденно подрагивал.
– Что нашел? – спросил Ларри.
Пип указал на мокрое дно канавы. Крапива, которой оно поросло, была местами примята. Ясно, что там кто-то стоял, а единственная причина, по которой можно было забраться в грязную канаву и стоять в крапиве – желание спрятаться.
– Это еще не все! – сказал взволнованный Пип. – Сейчас я вам покажу место, откуда он спустился в канаву и потом выбрался из нее.
Пип ткнул пальцем в живую изгородь – дети увидели обломанные ветки и сучья там, где кто-то явно продирался через кусты.
– Ого! – сказала Дейзи и ее глаза округлились. – Это ведь улика, да, Ларри?
– И очень серьезная, – ответил Ларри, не скрывая удовольствия, – Пип, а следы ты тоже видел?
Пип отрицательно покачал головой.
– Тот, кто здесь прятался, вроде все время старался ступать по крапиве, – ответил он. – Зато видно как он шел по дну канавы: там, где он ступал, крапива примята.
Дети осторожно пошли по следу: по примятой крапиве. Канава сворачивала к задней стене сгоревшей мастерской, но, к сожалению, за поворотом все было истоптано множеством ног, так, что не было никакой возможности выбрать один какой-то след и сказать, что именно его и оставил преступник.
– Вот что, – сказал Фатти, – раз уж в саду мы не можем найти следы того, кто прятался в канаве, может быть, посмотреть, нет ли их по другую сторону изгороди. Давайте пролезем в том месте, где пролезал преступник, и посмотрим, не найдется ли чего возле изгороди!
Дети пробрались через кусты. Фатти был замыкающим, и именно он, продираясь сквозь ветки, увидел клочок серой фланели, застрявший на колючке.
Фатти тихонько свистнул и остановил Ларри, который шел перед ним. Он показал Ларри клочок ткани.
– Преступник зацепился за колючку и порвал пиджак, – объяснил Фатти. – Видишь? Даю слово, расследование пошло в нужном направлении. Нам уже известно, что на преступнике был серый костюм из фланели.
Ларри бережно отцепил обрывок ткани и уложил его в спичечный коробок. Ему было очень обидно, что заметил улику не он сам, а Фатти.
– Молодец! – сказал он. – Действительно, улика может иметь большую ценность.
– Что, что такое? – заволновалась Бетси. – Фатти улипку нашел?
Следопыты столпились, разглядывая находку Фатти.
Ларри всем продемонстрировал обрывок фланели и аккуратно возвратил его в спичечный коробок.
– Теперь нам остается только найти человека в сером фланелевом костюме с дыркой – и преступник в наших руках! – воскликнула довольная Дейзи.
– Мы расследуем тайны получше, чем этот старина Пошлипрочь! – заключил Пип.
– У меня вообще на редкость острое зрение, – выступил Фатти, буквально маслясь от самодовольства. – Это же надо, никто, кроме меня, не заметил обрывок! Я на самом деле смышленый!
– Да заткнись ты! – огрызнулся Ларри. – Чистая случайность, что ты заметил этот лоскуток!
Ларри спрятал спичечный коробок в карман. Тем не менее довольны были все.
– Мне очень нравится тайноискательство! – радостно заявила Бетси.
– Хотел бы я знать, почему ты так радуешься, – заметил Пип. – Ты же еще ничего не нашла. Это я нашел место, где прятался преступник, а Фатти увидел лоскуток на колючке. Что касается тебя, ты ничего не раздобыла!
Первый след обнаружил Ларри. Обнаружил совершенно случайно. За канавой против пролома открывался травянистый лужок, на котором невозможно было найти следы. Но кто-то из фермеров побывал на лужке и срезал несколько квадратов дерна – и на самом краешке обнажившейся почвы остался отчетливый след!
– Так его, наверное, фермер и оставил! – предположил Пип, когда Ларри показал ему след.
– Нет, вот следы башмаков фермера! – Ларри указал на огромные следы башмаков, подбитых гвоздями. – А наш след гораздо меньше. Я думаю, это восьмой размер, а фермер носит, похоже, двенадцатый. У него громадные башмачищи. Так что, скорей всего, мы наткнулись на след именно того, кого ищем. Давай посмотрим, нет ли здесь еще таких следов!
Дети бросились на поиски. Понятно, что на траве бесполезно искать следы, поэтому они пошли вдоль межи. И тут Дейзи заметила еще следы – по обе стороны перелаза в изгороди, где был выход с лужка на улочку.
– Смотрите! – позвала Дейзи. – Это ведь такие же следы, верно?
Тайноискатели, сбежавшись к следам, внимательно всматривались в них. Наконец Ларри кивнул.
– Думаю, это следы того же человека. Видите – это след резиновой подошвы с крестообразной насечкой. Пип, сбегай обратно к первому следу и проверь, совпадает ли рисунок насечки!
Пип стремглав ринулся к тому месту, откуда фермер срезал дерн. Все правильно – на влажной почве четко отпечаталась крестообразная насечка. След того же башмака, никаких сомнений!
– Да! – закричал Пип. – Да, все совпадает!
Тайноискатели пришли в восторг. Расследование действительно продвигалось!
– Так, – сказал Ларри, окидывая взглядом улочку, – думаю, идти дальше смысла нет: на твердом уличном покрытии мы не найдем никаких следов. Однако мы уже и так нашли кое-что и знаем кое-что из того, что желаем знать. Нам известно, что по какой-то причине кто-то прятался в канаве, нам известно, что на нем были башмаки определенного типа и размера, башмаки на резиновой подошве с крестообразным рисунком. Неплохо для первого дня работы!
– Я сделаю зарисовку следов, – вызвался Фатти. – Сниму размер и точно воспроизведу. Тогда нам останется только разыскать башмак – и преступник пойман!
– Нам известно, – продолжал Ларри, – какие на нем башмаки и какой костюм тоже. Пари держу, старина Пошлипрочь ничего бы не нашел!
– Пожалуй, пойду поскорей в гостиницу, – важно объявил Фатти, – надо взять бумагу и сделать зарисовку. Хорошо, что я прекрасный рисовальщик. В прошлом году получил первую премию по рисованию. Это большое искусство.
– Какое еще искусство? – не выдержал Ларри. – Искусство хвастовства? Или, может быть, искусство обжорства?
– Очень остроумно! – обиделся Фатти, который шуточек на тему о толстяках не любил.
– Да, мой брат и остроумный, и умный! – возмутилась Дейзи. – Но в отличие от некоторых, он не хвастается, Фредерик Алджернон Троттевилл!
– Давайте вернемся на пожарище и посмотрим, нет ли там еще каких улик, – предложил Пип, желая предотвратить разгорающуюся ссору.
– Да! – поддержала брата Бетси. – Только я еще пока ничего не нашла, так что хочу поискать!
Бетси была так огорчена своей неудачей, что Фатти поспешил ободрить ее:
– Ну и что? Бастер тоже пока ничего не нашел! Искал изо всех сил, но ничего не попалось. Ты не расстраивайся, Бетси, я уверен, ты найдешь потрясающую улику!
Дети вернулись к живой изгороди и по одному пробрались через кусты. Фатти отправился в маленькую гостиницу напротив сада за бумагой и карандашом. Остальные стояли, разглядывая остатки мастерской.
– Вы что тут делаете? – неожиданно раздался громкий окрик. – По домам быстро! Пошли прочь!
– Старина Пошлипрочь, – ахнул Ларри. – Быстро ищите мой шиллинг! Все ищите!
Все четверо бросились шарить по земле, делая вид, будто прилежно что-то разыскивают.
– Вы что, не слышали? – проворчал полицейский. – Что вы тут потеряли?
– Мой шиллинг! – ответил Ларри.
– Вот как! Наверное, уронил деньги, когда вчера вы тут путались под ногами, – сказал мистер Гун. – Не знаю, что за дети нынче пошли, всюду суют свой нос, всем мешают, никому не дают покоя! Давайте быстро по домам! Пошли прочь!
– Вот мой шиллинг! – завопил Ларри, бросаясь к монетке, которую аккуратно положил рядом с целым участком чистотела. – Все в порядке, мистер Гун. Мы уходим. Нашлись деньги.
– Очень хорошо, а теперь – убирайтесь! – процедил полицейский. – Мне работать надо, у меня тут серьезное дело, и я не желаю, чтобы дети путались под ногами.
– Вы улипки будете искать? – спросила Бетси, но Пип тут же так толканул ее в бок, что она еле удержалась на ногах.
На счастье, Гун не обратил внимания на ее слова. Он выпроводил детей из калитки и еще посмотрел им вслед, когда они пошли по улице.
– И чтоб я вас тут больше не видел! – сказал он вдогонку. – Нечего тут крутиться и мешать!
– Мешать! – с негодованием повторил Ларри, удаляясь по улице. – Он думает, что дети заняты только тем, что мешают взрослым. Да он бы позеленел от зависти, если бы узнал, что нам удалось расследовать сегодня утром!
– Вправду позеленел бы? – заинтересовалась Бетси. – Как бы я хотела увидеть его зелененьким!
– Я чуть не позеленел из-за тебя, когда ты вздумала спрашивать старину Гуна насчет улик! – сердито сказал Пип. – Я уж было подумал, что сейчас ты ему сообщишь, что мы не просто искали улики, но нашли их. Вот что бывает, когда малышей берут в Тайноискатели!
– Я не собиралась говорить ему, что мы нашли улики, – чуть не плача защищалась Бетси. – Смотрите, вот Фатти бежит! Надо его предупредить, что Гун в саду!
Фатти был остановлен и предупрежден. Фатти решил, что может и попозже обмерить и зарисовать следы. Ему не нравился полицейский. И Бастеру он тоже не нравился.
– Пора идти чай пить, – объявил Ларри, посмотрев на часы. – Встречаемся завтра в десять в старой беседке у Пипа в саду. Мы отлично поработали сегодня. Я сейчас сяду и перепишу все наши улики. Все это действительно становится очень интересным!
ФАТТИ И ЛАРРИ КОЕ-ЧТО УЗНАЮТ
На другое утро, ровно в десять, пятеро детей и Бастер снова собрались в старой беседке. Фатти выглядел чрезвычайно значительно. Он достал огромный лист бумаги, на котором изобразил в натуральную величину след левой и правой ноги с отчетливым крестообразным рисунком подошвы. Рисунок был действительно прекрасно выполнен.
Дети рассматривали лист.
– Недурно, а? – спросил Фатти самодовольным тоном, как всегда, своим хвастовством раздражая остальных. – Я же сказал – я прекрасный рисовальщик. Убедились?
Ларри тихонько подтолкнул Пипа и шепнул ему на ухо:
– Сейчас мы его разыграем…
Пип ухмыльнулся, еще не зная, что придумал Ларри. Ларри взял рисунок я руки и принялся серьезно изучать его.
– Очень здорово, – сказал он. – Только мне кажется, хвост не совсем удачно вышел.
Пип немедленно включился.
– И уши неправильной формы. Во всяком случае правое ухо.
Фатти обмер и посмотрел на рисунок, чтобы убедиться, что не перепутал листы. Все правильно – зарисовка следов, ничего он не перепутал. Тогда о чем же говорят Ларри и Пип?
– Конечно, все говорят, что трудней всего рисовать руки, – говорил Ларри, склонив голову набок и рассматривая рисунок, как настоящий ценитель. – Мне кажется, Фатти, тебе надо еще поработать над руками.
Дейзи изо всех сил старалась удержаться от смеха. Бетси в некотором недоумении всматривалась в лист бумаги, чтобы понять, где тут хвост, уши и руки, непонятно почему обсуждаемые Ларри и Пипом. Фатти побагровел от ярости.
– Опять упражняетесь в остроумии? – он выхватил из рук Ларри свой рисунок. – Вы отлично знаете, что это зарисовка следов!
– Зарисовка следов? Так бы сразу и сказал! – воскликнул Пип, разыгрывая изумление. – Конечно, зарисовка следов! Ларри, с чего это мы с тобой взяли, будто здесь совсем другое нарисовано?!
Дейзи так и залилась смехом. Фатти сложил свой рисунок. Вид у него был обиженный. Бастер прыгнул хозяину на колени и лизнул его в нос.
Бетси, как всегда, расставила все по местам самым простым образом.
– Вот в чем дело, – с удивлением сказала она. – Это была обыкновенная шутка, да, Ларри? А я смотрю на бумагу и вижу, что это прекрасная зарисовка следов, а о чем вы с Пипом болтаете, никак не могу понять! Ой, Фатти, как бы мне хотелось уметь так рисовать, как ты!
Фатти, который собрался было уходить, опять плюхнулся на скамью. Все заулыбались. Нехорошо, конечно, так разыгрывать старика Фатти, но он тоже не должен так неумеренно хвастаться!
Ларри достал из кармана записную книжечку.
– Я сделал кое-какие записи по поводу нашей вчерашней работы, – пояснил он и быстро прочитал список добытых улик.
Протягивая руку за рисунком Фатти, он добавил:
– Я думаю, рисунок и заметки должны быть вместе. Надо все это, вместе с фланелевым лоскутком, хранить в надежном месте, потому что скоро улики будут иметь большое значение. Где у нас будет тайник?
– Прямо за твоей спиной в стене беседки есть неплотно прибитая доска, – быстро предложил Пил. – Я там прятал разные вещи, когда был маленький, как Бетси. Я думаю, лучшего тайника нам не найти – никому и в голову не придет искать спрятанное в беседке.
Пип показал доску остальным. Больше всех она заинтересовала Бастера, который встал на скамье на задние лапы, а передними сильно заскреб по стенке.
– Он думает, там кролик, – предположила Бетси.
Записная книжка Ларри, спичечный коробок с фланелевым лоскутком и рисунок Фатти были помещены в тайник, после чего доска была поставлена на место. Дети остались довольны надежностью тайника.
– Какие у нас планы на сегодня? – спросил Пип. – У нас ведь расследование, не забывайте. Мы же не хотим, чтобы полиция опередила нас и раскрыла преступление!
– Кто-то из нас или мы все должны встретиться и побеседовать с миссис Миннз, кухаркой, – ответил Ларри.
По лицу Бетси он понял, что она не может взять в толк, о какой беседе речь.
– Просто надо зайти и узнать, что кухарка может рассказать об этих событиях, – пояснил он.
– Это я могу, – кивнула Бетси.
– Ты! – пренебрежительно фыркнул Пип. – Ты же придешь и сразу расскажешь ей, чем мы занимались, что обнаружили и все прочее. Ты не в состоянии держать язык за зубами!
– В состоянии! – возразила Бетси. – Ты знаешь, что я уже дивно не разбалтываю секреты. Я с шести лет ни разу ничего не разболтала.
– Да замолчите вы оба! – рассердился Ларри. – Я считаю, что к миссис Миннз должны сходить Дейзи и Пип. Дейзи вполне годится на эту роль, а ты, Пип, будешь следить за тем, чтобы неожиданно не выскочил старина Пошлипрочь или мистер Хик бы не появился, а то они могут догадаться, зачем Дейзи выспрашивает миссис Миннз.
– А мне что делать, Ларри? – спросил Фатти с несвойственной ему скромностью.
– Мы с тобой побеседуем с шофером, – ответил Ларри. – Он тоже может рассказать о каких-то важных для нас подробностях. Он по утрам обыкновенно моет машину.
– А я? А я? – огорчилась Бетси. – Для меня что, никакого задания? Я ведь тоже Тайноискатель!
– Для тебя ничего нет, – бросил Ларри.
Бетси выглядела настолько удрученной, что Фатти стало ее жалко.
– Мы не возьмем с собой Бастера, – сказал Фатти, – он нам не нужен. Может быть, ты прогуляешься с ним по полям? Он обожает гулять и гоняться за кроликами!
Бетси сразу заулыбалась.
– Конечно, я могу прогуляться с Бастером! Я с удовольствием пройдусь с ним. А там, кто знает, вдруг я найду липучку, то есть нет, не липучку, а улику.
Дети рассматривали лист.
– Недурно, а? – спросил Фатти самодовольным тоном, как всегда, своим хвастовством раздражая остальных. – Я же сказал – я прекрасный рисовальщик. Убедились?
Ларри тихонько подтолкнул Пипа и шепнул ему на ухо:
– Сейчас мы его разыграем…
Пип ухмыльнулся, еще не зная, что придумал Ларри. Ларри взял рисунок я руки и принялся серьезно изучать его.
– Очень здорово, – сказал он. – Только мне кажется, хвост не совсем удачно вышел.
Пип немедленно включился.
– И уши неправильной формы. Во всяком случае правое ухо.
Фатти обмер и посмотрел на рисунок, чтобы убедиться, что не перепутал листы. Все правильно – зарисовка следов, ничего он не перепутал. Тогда о чем же говорят Ларри и Пип?
– Конечно, все говорят, что трудней всего рисовать руки, – говорил Ларри, склонив голову набок и рассматривая рисунок, как настоящий ценитель. – Мне кажется, Фатти, тебе надо еще поработать над руками.
Дейзи изо всех сил старалась удержаться от смеха. Бетси в некотором недоумении всматривалась в лист бумаги, чтобы понять, где тут хвост, уши и руки, непонятно почему обсуждаемые Ларри и Пипом. Фатти побагровел от ярости.
– Опять упражняетесь в остроумии? – он выхватил из рук Ларри свой рисунок. – Вы отлично знаете, что это зарисовка следов!
– Зарисовка следов? Так бы сразу и сказал! – воскликнул Пип, разыгрывая изумление. – Конечно, зарисовка следов! Ларри, с чего это мы с тобой взяли, будто здесь совсем другое нарисовано?!
Дейзи так и залилась смехом. Фатти сложил свой рисунок. Вид у него был обиженный. Бастер прыгнул хозяину на колени и лизнул его в нос.
Бетси, как всегда, расставила все по местам самым простым образом.
– Вот в чем дело, – с удивлением сказала она. – Это была обыкновенная шутка, да, Ларри? А я смотрю на бумагу и вижу, что это прекрасная зарисовка следов, а о чем вы с Пипом болтаете, никак не могу понять! Ой, Фатти, как бы мне хотелось уметь так рисовать, как ты!
Фатти, который собрался было уходить, опять плюхнулся на скамью. Все заулыбались. Нехорошо, конечно, так разыгрывать старика Фатти, но он тоже не должен так неумеренно хвастаться!
Ларри достал из кармана записную книжечку.
– Я сделал кое-какие записи по поводу нашей вчерашней работы, – пояснил он и быстро прочитал список добытых улик.
Протягивая руку за рисунком Фатти, он добавил:
– Я думаю, рисунок и заметки должны быть вместе. Надо все это, вместе с фланелевым лоскутком, хранить в надежном месте, потому что скоро улики будут иметь большое значение. Где у нас будет тайник?
– Прямо за твоей спиной в стене беседки есть неплотно прибитая доска, – быстро предложил Пил. – Я там прятал разные вещи, когда был маленький, как Бетси. Я думаю, лучшего тайника нам не найти – никому и в голову не придет искать спрятанное в беседке.
Пип показал доску остальным. Больше всех она заинтересовала Бастера, который встал на скамье на задние лапы, а передними сильно заскреб по стенке.
– Он думает, там кролик, – предположила Бетси.
Записная книжка Ларри, спичечный коробок с фланелевым лоскутком и рисунок Фатти были помещены в тайник, после чего доска была поставлена на место. Дети остались довольны надежностью тайника.
– Какие у нас планы на сегодня? – спросил Пип. – У нас ведь расследование, не забывайте. Мы же не хотим, чтобы полиция опередила нас и раскрыла преступление!
– Кто-то из нас или мы все должны встретиться и побеседовать с миссис Миннз, кухаркой, – ответил Ларри.
По лицу Бетси он понял, что она не может взять в толк, о какой беседе речь.
– Просто надо зайти и узнать, что кухарка может рассказать об этих событиях, – пояснил он.
– Это я могу, – кивнула Бетси.
– Ты! – пренебрежительно фыркнул Пип. – Ты же придешь и сразу расскажешь ей, чем мы занимались, что обнаружили и все прочее. Ты не в состоянии держать язык за зубами!
– В состоянии! – возразила Бетси. – Ты знаешь, что я уже дивно не разбалтываю секреты. Я с шести лет ни разу ничего не разболтала.
– Да замолчите вы оба! – рассердился Ларри. – Я считаю, что к миссис Миннз должны сходить Дейзи и Пип. Дейзи вполне годится на эту роль, а ты, Пип, будешь следить за тем, чтобы неожиданно не выскочил старина Пошлипрочь или мистер Хик бы не появился, а то они могут догадаться, зачем Дейзи выспрашивает миссис Миннз.
– А мне что делать, Ларри? – спросил Фатти с несвойственной ему скромностью.
– Мы с тобой побеседуем с шофером, – ответил Ларри. – Он тоже может рассказать о каких-то важных для нас подробностях. Он по утрам обыкновенно моет машину.
– А я? А я? – огорчилась Бетси. – Для меня что, никакого задания? Я ведь тоже Тайноискатель!
– Для тебя ничего нет, – бросил Ларри.
Бетси выглядела настолько удрученной, что Фатти стало ее жалко.
– Мы не возьмем с собой Бастера, – сказал Фатти, – он нам не нужен. Может быть, ты прогуляешься с ним по полям? Он обожает гулять и гоняться за кроликами!
Бетси сразу заулыбалась.
– Конечно, я могу прогуляться с Бастером! Я с удовольствием пройдусь с ним. А там, кто знает, вдруг я найду липучку, то есть нет, не липучку, а улику.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента