– Хорошо, – сказал он наконец. – Собираемся к половине одиннадцатого. Когда мы прибудем, я крикну по-совиному – если ты будешь там, отзовись.
   – Я буду там, – заверил Том. – И думаю, там будет полицейский или двое! Вы подтвердите полицейским, что я ваш друг, а не грабитель!
   – Хорошо! – Питер был вне себя оттого, что у Джека развязался язык. – А теперь поведем пони на поле?
   Так они и поступили, и длинная вереница ребят, ведущих пони под уздцы или едущих на них, отправилась через холм в освещенное заходящим вечерним солнцем поле.
   После того как они аккуратно привязали уставших пони, «Семерка» с Томом и Гарри вернулась к стойлам. Гарри все время шутил и хлопал Тома по спине. Улучив момент, Питер шепнул Тому:
   – Не забудь про крик совы. – Том кивнул и отвернулся. Дети попрощались, подхватили велосипеды и выехали на дорожку.
   Вдалеке они увидели кого-то перебирающегося через невысокий холм, кого-то в темносинем пиджаке и шляпе, кого-то, кто огляделся, а потом, видно, испугавшись, побежал по дороге.
   – Глядите! – закричал Колин, показывая пальцем. – Это Элизабет с чемоданом! Быстро за ней!
   Они ехали по тропинке, подпрыгивая на неровной дороге. Они добрались до холма. У подножия лежало что-то белое.
   Джанет подняла.
   – Носовой платок! – сказала она. – СМОТРИТЕ! В углу зелеными нитками вышита буква Э! Это Элизабет! Она прячется где-то рядом.
   Они перетащили велосипеды через холм на дорогу и огляделись в поисках бегущей фигурки в темно-синем.
   – Вон она, у поворота, у старого коттеджа! – крикнул Джордж. – Если бы только нам удалось подружиться с ней и убедить пойти с нами! Звоните в свои звонки! Пусть она нас услышит!

Глава 12
Всяческая суета

   Вся «Семерка» на полной скорости догоняла удаляющуюся фигурку в темносинем и звенела звонками изо всех сил, чтобы привлечь ее внимание.
   Фигурка достигла поворота и исчезла за ним. Когда ребята подъехали туда, девочки нигде не было видно. Все семеро слезли с велосипедов и с недоумением поглядели друг на друга.
   – Куда она пропала? Она должна быть где-то рядом, – сказала Джанет. – Где-нибудь спряталась. Но рядом никого нет.
   – Смотрите! Вон старый разрушенный коттедж, – показал Колин. – Неужели не видите, в чаще деревьев. Держу пари, она там!
   – Поедем и посмотрим, – сказал Джордж, и, проехав вдоль зеленой изгороди, они нырнули в проем и приблизились к старому кирпичному коттеджу. Крыша была почти вся разрушена, внизу всего две комнаты и одна сверху. Старая разрушенная лестница вела наверх.
   – Здесь никого нет! – удивилась Пэм. – Но тут лестница. Возможно, она забралась наверх!
   Джордж взбежал по лестнице и крикнул:
   – Ее здесь нет, но чемодан здесь! На нем инициалы Э. М. У. С. Значит, мы видели Элизабет!
   Все торопливо взбежали по ступенькам. Они смотрели на дешевый маленький чемодан, лежавший на грязном полу. Да, на нем были буквы Э. М. У. С.
   – Элизабет Мэри Уилхемина Соннинг, – сказала Барбара, дотрагиваясь до каждой буквы. Но где сама Элизабет? – Она громко крикнула. – Элизабет! Где ты?
   Ответа не последовало.
   – Странно, – сказала Джанет. – Ей здесь совершенно негде спрятаться. Бросила свой чемодан, а потом куда-то испарилась? Она могла догадаться, что мы заметили ее. Где же она? ЭЛИЗАБЕТ!
   – Надо открыть чемодан, – сказал Питер. – я чувствую, что во всем этом есть что-то странное. Надеюсь, чемодан не заперт.
   Так и оказалось. Он открылся очень легко. «Семерка» столпилась, чтобы заглянуть внутрь. В чемодане была одна небольшая коробка и больше ничего. Коробка была перевязана веревочками.
   – Наверное, это деньги, которые она украла! – сказал Колин. – Черт побери! Здесь написано «ДЕНЬГИ», – показал он. – Питер, открой коробку.
   Питер развязал веревочки и открыл коробку. Внутри была коробка поменьше, тоже перевязанная веревочками. Он развязал их, а там – еще одна коробка.
   Питер выглядел озадаченным. Странно упрятывать деньги в такое количество коробок!
   Он открыл третью коробку – в ней лежала карта из колоды. Питер перевернул ее и присмотрелся, как будто не верил своим глазам!
   – Что там? Что? – кричала Пэм, пытаясь увидеть карту.
   Питер бросил карту на пол и наступил на нее с самым сердитым видом.
   – Там написано: «От Сьюзи, которая вас всех безумно любит»! О! С каким бы удовольствием я отшлепал ее! Она заставила нас преследовать ее, оставила у холма этот шелковый платок и заставила развязывать все эти коробки!
   «Секретная семерка» ужасно рассердилась, особенно Джек.
   – Как она посмела сыграть с нами такую шутку! – сказал он. – Мне бы только добраться до дома! Мне есть что ей сказать!
   – Куда она подевалась? – изумилась Барбара. – Я не видела ее после того, как она исчезла за поворотом. Наверное, она где-нибудь спрятала свой велосипед.
   – Сьюзи хорошо спланировала, – сказал Джордж. – Должен признать, что она очень умная. Черт побери, на этот раз я действительно думал, что мы гнались за Элизабет!
   – Представляю, как хохотала Сьюзи, когда выводила инициалы Э. М. У. С. на этом старом дешевом чемодане, – сказал Джек. – Он пролежал на нашем чердаке целую вечность.
   – Поехали домой, – сказала Джанет. – Я устала от разговоров о Сьюзи.
   Они покинули маленький разрушенный коттедж и поехали прочь. Питер начал договариваться о вечернем мероприятии с Джорджем, Джеком и Колином. Девочки грустили, что они не могут принять в нем участие.
   – Вы никогда не даете нам участвовать в ваших ночных приключениях, – посетовала Джанет. – А мне очень бы хотелось пойти. Это так интересно: караулить в темном саду – впятером, считая Тома – хотя я думаю, его там не должно было бы быть.
   – Там могут присутствовать один или двое полицейских, – сказал Джордж. – Я думаю, мы окажемся там раньше, чем они, – у них будет просто шок, когда они обнаружат, что их места в саду заняты!
   Все рассмеялись.
   – Не смей проговориться Сьюзи сегодня вечером, – предупредил Питер Джека. – Это может все разрушить. Ума не приложу, как Элизабет пробирается в дом. У нее должен быть запасной ключ.
   Они договорились встретиться в половине одиннадцатого и всем вместе отправиться на велосипедах в Беллинг.
   – Спрячем наши велосипеды под живой изгородью и войдем через заднюю калитку, – сказал Питер. – При малейшей опасности – уезжаем!
   – Как же все это интересно, – сказал Джек. – Единственное, я надеюсь, Сьюзи не услышит, как я поднимусь, а потом спущусь вниз.
   – Джек! Если ты сделаешь какую-нибудь глупость и Сьюзи пойдет за тобой, я выгоню тебя из «Секретной семерки»! – сказал Питер. И он действительно был настроен именно так.

Глава 13
Ожидание и наблюдение

   Поздно вечером Питер, Джек, Джордж и Колин тихо выскользнули из своих домов. Джек страшно боялся, что Сьюзи его услышит, но, когда он приложил ухо к ее двери, до него донеслось тихое похрапывание. Очень хорошо – она спит!
   Он помнил угрозу Питера выгнать его из «Секретной семерки», если Сьюзи увяжется за ними, и был счастлив слышать это похрапывание!
   Мальчики встретились и быстро поехали на велосипедах в Беллинг к дому бабушки. По дороге они никого не встретили, даже полицейского, и очень обрадовались этому обстоятельству. Все четверо слезли с велосипедов и прислонили их к зеленой изгороди Брембл-коттеджа. В коттедже было совсем темно.
   – Ухать по-совиному буду только я, – прошептал Питер. – А то если заухает каждый, кому что-то покажется интересным или подозрительным, впечатление будет такое, что в саду полно сов, и любой полицейский насторожится!
   – Хорошо, – прошептал в ответ Джордж. – Давайте выберем места для слежки. Может, двое из нас спрячутся в саду перед домом, а двое других позади дома?
   – Нет. Двое позади дома, ты, Колин, перед домом, кто-то со стороны боковой двери, – тихо произнес Питер. – Не забывайте, что мисс Уордл сказала, что она думает, будто у Элизабет может быть от этой двери ключ, а изнутри на ней нет засова!
   – Да, конечно! – сказал Джек. – Питер, я спрячусь в изгороди рядом с дверью в сад. С фасада дома никакой двери нет. Тогда мы сможем следить за каждой дверью и каждым окном.
   – Очень темно. – Питер поглядел на небо. – Луны нет, и небо затянуто облаками, так что нет и звезд. Мы должны изо всех сил вслушиваться, потому что увидеть что-либо очень сложно.
   – Глаза скоро привыкнут к темноте, – сказал Колин. – Эй, слушайте, что это? – Он ухватился за Питера, и тот подпрыгнул на месте.
   Рядом раздались какие-то звуки, и мелькнула чья-то тень. Кто-то сказал:
   – Это я, Том. Я ждал здесь и услышал вас. Где вы прячетесь?
   Они сказали ему.
   – Хорошо, – ответил Том, – тогда я залезу на дерево. Это отличное место для того, чтобы смотреть и слушать! Вряд ли здесь есть полицейские. Я уже сижу здесь какое-то время.
   – Ухни, если что-нибудь услышишь, – напомнил ему Питер. – И я ухну тебе в ответ. Но ухать будем только мы с тобой.
   – Я найду подходящее дерево и залезу на него, – прошептал Том. – Посмотри, мне кажется, годится это дерево около стены. Оттуда отличный обзор. Хоть бы небо расчистилось и показались звезды!
   Четверо ребят отправились выбирать места для наблюдения. Они очень волновались. Все было здорово! Они услышали, как Том забрался на свое дерево. Затем наступила тишина. Питер спрятался в кусте, откуда ему было удобно наблюдать за происходящим.
   Внезапный то ли скрип, то ли визг заставил всех насторожиться, сердце у каждого заколотилось. Что это? Затем что-то белое пронеслось по темному саду, и все вздохнули с облегчением.
   «Это всего лишь сова! – подумал Питер. – Черт побери, я просто подпрыгнул от страха. Хорошо, что она не ухнула, а то бы мы все подумали, что кто-то идет».
   Какое-то время было тихо. Затем низкий дрожащий звук разнесся по саду.
   – Хуу-хуу-хуу-хууууууууууууу! «Это Том!» – подумал Питер, и он, и остальные замерли в своих укрытиях, вслушивались изо всех сил и пытались что-то разглядеть в темноте.
   Затем кто-то пробежал мимо куста Питера, и он в испуге отпрянул назад. Послышался кашель – кашлял мужчина. Это мог быть полицейский, который пробрался в сад так незаметно, что увидел его только Том. Питер подождал несколько секунд, за которые, как он считал, полицейский нашел, должен был найти, где спрятаться, и тоже ухнул.
   – Хуу! Хуу-хуухуухуууууууууууу!
   Теперь все должны понять, что в саду, по крайней мере, один полицейский! Сердце у Питера заколотилось. То, что происходило, показалось ему вдруг очень и очень таинственным: темные тени вокруг, спрятавшиеся в укрытиях люди. Он неожиданно подумал о том, что было бы лучше, если бы Элизабет не приходила сюда сегодня ночью. Ей будет очень страшно, если ее внезапно окружит множество незнакомых людей.
   А затем он застыл от изумления. Неужели мелькнул луч в одном из верхних окон?! Похоже на свет фонаря? Да! Точно! Он увидел, как луч скользит за сдвинутыми занавесками!
   Элизабет должна быть там – она проникла в дом, несмотря на все их меры предосторожности! А может, это мисс Уордл обходит дом с фонарем? Нет, она бы тогда включила свет! Питер снова ухнул.
   – Хуууууу! Хуу-хуу-хуу-хууууууууууу-УУУУ! – Теперь всем ясно, что они на посту. Если Элизабет поймет это, ей придется выбираться из дома, и кто-нибудь из них увидит ее!
   Свет в окне исчез и появился в другой комнате. Питер решил, что это кухня. Возможно, голодная беглянка снова ищет себе еду? Как она вошла? Но сейчас важнее другое – как она собирается выбраться из дома?

Глава 14
Настоящая тайна

   Луч фонаря, светившего в доме, передвигался с места на место. Затем исчез, как будто его выключили. Все «часовые» вслушивались и вглядывались в темноту. Теперь Элизабет покинет дом, и они должны остановить ее. Какая дверь или какое окно послужит выходом?
   Ничего не случилось. Ни одна из дверей не отворилась. Ни одно окно не скрипнуло и не открылось.
   В течение десяти минут наблюдатели стояли молча и напряженно. Затем раздался голос мужчины:
   – Уилл! Ты видел кого-нибудь?
   К невероятному удивлению Питера, другой голос ответил:
   – Нет. Абсолютно никого. Девочка должна быть еще в доме. Мы постучим к мисс Уордл и проверим.
   Так, оказывается, в саду было двое полицейских! Но как же тихо вел себя один из них! Ребята были поражены. Что им теперь делать? Они увидели, что полицейские зажгли фонарики и направились к парадной двери дома.
   Питер ухнул еще раз, и мальчики, поняв, что они ему нужны, покинули свои убежища и, соблюдая осторожность, пошли его искать. Том слез с дерева и присоединился к ним.
   – Полицейские видели и слышали не больше, чем мы! – сказал Питер. – Мы наблюдали то же, что они, – свет в доме. Том, ты видел что-нибудь еще?
   – Нет, ничего, – ответил Том. – Мне, пожалуй, лучше исчезнуть. Полицейские меня не знают и могут не понять, что я тут с вами делаю. Пока!
   Он растворился в темноте, и мальчики остались вчетвером. Они подошли поближе к парадной двери, в которую полицейский позвонил около минуты назад, и старались держаться в тени. Испуганная мисс Уордл очень осторожно отворила дверь. На ней была длинная ночная рубашка, из волос торчали шпильки.
   – О! Это вы! – услышали мальчики. – Входите. Я очень боюсь. Я все-таки уснула, хотя обещала, что сегодня ночью не сомкну глаз. Вы хотите, чтобы я пошла и посмотрела, не пропало ли что-нибудь?
   – Мисс Уордл, в вашем доме только что кто-то побывал, – сказал один из полицейских. – Мы видели свет фонаря в двух комнатах. Один из нас, с вашего разрешения, пойдет и обыщет дом. Другой останется здесь, на случай, если девочка попытается убежать. Мы не заметили, как она выходила и как входила тоже. Но видели свет ее фонаря.
   – Да, я понимаю. Будьте добры, входите тогда, – сказала мисс Уордл. – Но, ради бога, не шумите, иначе вы испугаете старую леди. Пойдемте в кухню – я скажу вам, пропало ли что-нибудь из еды.
   Один полицейский исчез в коттедже с мисс Уордл, а другой остался на страже в саду. Четверо мальчиков наблюдали за всем этим из своих тенистых укрытий. Элизабет в доме? Она не могла покинуть дом через дверь или окно – они бы заметили ее! Они наблюдали, как мисс Уордл и полицейский обыскивали дом, следя глазами, где зажигается свет.
   И через какое-то время, которое показалось им очень долгим, они услышали голоса в холле. Мисс Уордл подошла к двери вместе с полицейским.
   – Ничего не могу доложить тебе, Уилл, – сказал он другому полицейскому, остававшемуся в саду. – В доме никого нет. Мисс Уордл зашла даже в комнату старой леди, чтобы удостовериться, что девочка не пробралась туда, почувствовав себя загнанной в угол.
   – Но никто и не выходил из дома, – прозвучал удивленный голос Уилла. – Что-нибудь взяли?
   – Да, но только еду, больше ничего, – сказал первый полицейский. – Странно, не правда ли? Как мог кто-то забраться в дом, за которым мы наблюдали, а затем исчезнуть из него так, чтобы его никто не видел и не слышал? Спасибо вам, мисс Уордл. Извините, что устроили столько шума из ничего. Как эта девочка – а это должна быть девочка – входит и выходит из дома? Это убивает меня. И где она прячется, черт побери? В поисках ее мы прочесали все окрестности. Завтра прилетает ее брат, но что толку, если мы сами ничего не можем сделать.
   Полицейские ушли. Переднюю дверь закрыли. Свет в холле погас, а затем вспыхнул где-то наверху. Затем погас, и там мисс Уордл снова была в безопасности в своей постели.
   – Что ты думаешь об этом, Питер? – прошептал Джек. – Все это весьма странно, не правда ли?
   – Да, я не могу этого понять, – сказал Питер. – Я имею в виду, что нас здесь пряталось четверо, и двое полицейских, и Том на дереве… И никто не видел, как Элизабет входила в дом и выходила из него. И никто из нас не слышал ее.
   – И все-таки она должна была прийти в этот сад, – сказал Джек. – Она как-то пролезла в дом и даже пронесла свой фонарь, чтобы посмотреть, что взять. А затем вышла из дома, не обращая внимания на нас. И исчезла. Нет, я тоже этого не понимаю.
   – Ладно, пошли домой спать, – сказал Питер. – Я устал от всех этих наблюдений и ожиданий, от напряжения и разочарования. Бедная Элизабет, каково ей раздобывать еду ночью и прятаться днем? Она, должно быть, очень несчастна.
   – Может, ее брат поможет, – сказал Колин. – Он будет здесь завтра. Ладно, пошли домой.

Глава 15
Свары и перепалки

   Четверо мальчиков, принадлежавших к «Секретной семерке», на следующее утро проспали. Они так устали от своих ночных приключений! Джанет рассердилась за это на Питера, потому что ей очень хотелось услышать о том, что случилось!
   – Черт побери! Я ужасно опаздываю в школу, – простонал Питер, выскакивая из кровати. – Джанет, могла бы разбудить меня пораньше.
   – Я выжала на тебя большую губку холодной воды, кричала в ухо, тянула за пижаму! – негодовала Джанет. – И Скампер лаял как сумасшедший. Что еще я должка была сделать? Что произошло вчера ночью?
   – Ничего. Совсем ничего! – сказал Питер, торопливо одеваясь. – Я хочу сказать, что мы не застукали Элизабет – она вошла в дом, взяла, что хотела, вышла на улицу и исчезла. И, хотя в саду было семь человек, ее никто не заметил. Сама понимаешь – ничего не случилось. ДА, МАМА! Я ИДУ.
   Он рванул вниз по ступенькам, стоя проглотил завтрак и помчался в школу на первой скорости. Оставив Джанет на углу, он крикнул ей:
   – Встречаемся вечером в пять тридцать. Скажи Пэм и Барбаре!
   Собрание оказалось не слишком интересным. После таких напряженных ожиданий, что ночью случится нечто чрезвычайное, все выглядело скучным. Пэм рассердила их, заявив, что если бы в саду пряталась она, то наверняка услышала или увидела бы Элизабет.
   – Наверное, вы все заснули, – сказала она. – На самом деле. Все семеро! И никто ничего не слышал! Держу пари, вы заснули.
   – Успокойся, – рассердился Питер. – Сама не понимаешь, чего болтаешь, Пэм. И не начинай все сначала. Успокойся!
   – Ну, – буркнула Пэм упрямо, – и все-таки: если Элизабет действительно не входила в дом и не выходила из него, а мне кажется что это именно так, иначе вы бы ее услышали то она должна находиться где-то в доме.
   – Полицейские обыскали весь дом, – сказал Питер. – Мне самому приходила в голову эта блестящая идея, но я расстался с ней, когда полицейские обыскали коттедж и не нашли Элизабет. В конце-то концов это небольшой домишко – без подвалов и без чердака. Но мы все же узнали одну вещь: брат Элизабет прибывает сегодня днем. Может, он расскажет что-нибудь, что нам поможет.
   – Почему бы тебе тогда не пойти и не повидаться с ним? – спросила Пэм. Она в этот день была особенно упряма. – Ты можешь рассказать обо всем, что знаешь, например, о том, как Том – мальчик, работающий в конюшне, – видел ее в Гортоне.
   – Гм. Это первая твоя фраза, которая имеет смысл, Пэм, – отозвался Питер. Он повернулся к Джеку: – Джек, пойдешь со мной? Должен сказать, я не прочь повидать ее брата.
   – Гав-гав-гав! – неожиданно вступил в разговор Скампер.
   – Ну в чем еще дело? – сказал Питер, которому после ночного невезения хотелось действовать решительно. – Почему Скампер лает? Если это Сьюзи, я скажу ей несколько резких словечек по поводу ее глупой выходки с чемоданом!
   Это была Сьюзи. Она, улыбаясь, стояла на пороге двери, которую Питер открыл.
   – Мятный соус! – произнесла она решительно. – Впустите меня. У меня есть много эацепок, очень важных. Я знаю, где Элизабет и что она делает. Я…
   – НЕТ! – закричал разъяренный Питер и позвал Джека. – Джек, уведи ее отсюда! Пэм, Барбара, Джанет, хватайте ее за платье и тоже тяните отсюда. Давайте!
   Не успела Сьюзи опомниться от удивления, как ее уже тащили к калитке, и не слишком-то любезно.
   – Хорошо! – крикнула она, отбиваясь руками и ногами так яростно, как только могла. – Я ничего вам не расскажу. Но увидите, что я права! И я знаю ваш пароль, вот! Мятный соус, мятный соус, мятный соус!
   Она исчезла в конце дорожки, и «Секретная семерка» возвратилась в сарай, чувствуя себя лучше от возбуждения.
   – Надо менять пароль, – с негодованием сказал Питер. – Джек, как Сьюзи его узнала? Ты опять говорил во сне или как?
   – Нет, – сказал все еще сердитый Джек. – Она, наверное, спряталась где-то возле сарая и слышала, как мы его произносили. Черт побери эту Сьюзи! А вдруг ей в самом деле что-то известно, а?
   – Откуда? – спросил Питер. – И почем ты не держишь ее в рамках? Если бы Джанет так себя вела, я бы серьезно за нее взялся.
   – Еще чего! – возмущенно фыркнула Джанет. – Только попробуй!
   – Черт! Какие мы сегодня сварливые! – с удивлением сказала Барбара. – Мальчики, должно быть, устали после трудной ночи. Так есть у нас какие-нибудь планы?
   – Мы с Джеком пойдем к брату Элизабет, если он остановится у бабушки, – проговорил Питер, успокаиваясь. – Он обязательно туда пойдет, потому что известно, что его сестра находится где-то рядом. Вперед, Джек! Я сыт по горло этим собранием. Пошли!

Глава 16
Неожиданные планы

   Питер и Джек приехали в Брембл-коттедж на велосипедах и сразу услышали какие-то голоса. Они оставили велосипеды у калитки и посмотрели через изгородь.
   В небольшом саду на шезлонгах сидели три человека, наслаждаясь теплым вечерним солнцем. Это были мисс Уордл, старая леди, очевидно, бабушка, и юноша лет восемнадцати, выглядевший очень озабоченным.
   – Должно быть, это ее брат, – сказал Питер. – Хорошо, что он приехал! Пойдем по центральной дорожке, и если мисс Уордл увидит нас, то подзовет, и мы примем участие в разговоре.
   Мисс Уордл увидела их и тут же узнала.
   – О, – сказала она старой леди, – это два милых мальчика, которые привезли вещи для распродажи. Идите сюда, я уверена, миссис Соннинг захочет поблагодарить вас.
   Питер и Джек подошли ближе.
   – Добрый вечер, – вежливо сказал Питер. – Я надеюсь, у вас есть новости о вашей внучке, миссис Соннинг.
   – Нет, – сказала старая леди, и Питер с жалостью отметил, как на ее щеке появилась слезинка. – Это мой внук Чарльз, ее брат. Он прилетел из Франции, чтобы попробовать помочь, потому что Элизабет очень его любит. Если она узнает, что он здесь, то, может, перестанет прятаться.
   – На днях мы встретили мальчика, который видел ее в Гортоне, – сказал Питер. – Она, вероятно, направлялась сюда.
   – Что! – встрепенулся Чарльз. – Кто-то и в самом деле видел ее в Гортоне! Но это вовсе рядом! Кто этот мальчик?
   – Один из тех, кто работает на конюшне Уорнера, – ответил Питер, показывая на холм. – Он сказал, Элизабет сообщила ему, что собирается к вам во Францию.
   – Но она не знает, где искать меня во Франции, – удивился Чарльз. – Я все время путешествовал! Даже полиции пришлось немало потрудиться, чтобы отыскать меня! Я уверен, что Элизабет не сумасшедшая, чтобы искать меня по всей Франции.
   – Ну, об этом сказал Том, может, он ее не так понял, ведь раньше он ее никогда не видел!
   – Я пойду и поговорю с ним. – Чарльз встал с места. Но как раз в это время зазвонил телефон, его было хорошо слышно в саду.
   – Ответь, пожалуйста, Чарльз, дорогой, – сказала старая леди Соннинг, и юноша вошел в дом. Питер и Джек терпеливо ждали и были немало удивлены, увидев, что он стремительно выбегает из дома с сияющими глазами и пылающим лицом.
   – Бабушка! Это была директриса школы, где учится Элизабет. Она…
   – О! Ребенок вернулся в школу или к своей тете? – спросила старая леди.
   – Нет! Но вся эта неразбериха с украденными деньгами прояснилась! – сказал Чарльз, взяв бабушку за руку. – Разумеется, их взяла не Элизабет. Девочка, которая украла их, очень испугалась, когда газеты сообщили, что Элизабет не могут найти, и неожиданно призналась.
   – И кто эта девочка? – негодующе спросила мисс Уордл.
   – Боюсь, что лучшая подруга Элизабет, – сказал Чарльз. – Люси Хоуэлл. Она жила у Элизабет в прошлом году. Она увидела коробку с деньгами на столе и взяла ее, поддавшись минутной слабости, но не открывала ее. Она ее где-то спрятала и стала ждать момента, чтобы открыть. Она понятия не имела, что там около ста фунтов, и ужасно испугалась, когда к делу привлекли полицию.
   – Еще бы! – сказала миссис Соннинг. – Мне никогда не нравилась Люси. Я всегда думала, что она хитрая. И меня очень огорчило, что они с Элизабет дружат.
   – Очевидно, Люси недолюбливала Элизабет, завидовала ей, потому что Элизабет училась лучше нее, всегда выигрывала в разных играх – и она взяла коробку с деньгами и положила ее в комод к Элизабет. Когда чемоданы и ящики пансионеров обыскали – вы знаете, что Элизабет оставалась в школе на все учебные дни – коробку с деньгами нашли, она была все еще запечатана! Элизабет уехала на уик-энд к тете Розе, и полиция явилась туда задавать ей вопросы.
   – Бедная Элизабет! – сказала миссис Соннинг. – Но разве она не отрицала, что взяла деньги?
   – Да, конечно, но ей не поверили. К великому сожалению, она находилась в том классе, где так бездумно оставили деньги, и делала в одиночестве домашнее задание. И ее там видели. Тетя Роза очень огорчилась, и бедная Элизабет решила, что нет иного выхода, как убежать из дома! Я думаю, она боялась, что ее могут посадить в тюрьму!
   – Бедный ребенок! Но теперь она может вернуться! – сказала миссис Соннинг. – Какая страшная история для такой девочки, как Элизабет. Она ведь кристально честная.
   – Но как мы сообщим ей, что теперь-то все в порядке? – спросила мисс Уордл. – Мы даже не знаем, где этот ребенок сейчас.