Энид Блайтон
Трижды "Ура" "Секретной Семерке"!

УТРЕННЕГО СОБРАНИЯ НЕ БУДЕТ

   – Совершенно не понимаю, зачем Семерке собираться именно сегодня, – сказала Питеру Дженет. – Обсуждать нам нечего, никаких приключений не намечается. К тому же сейчас у меня есть отличная книжка, и я очень хочу поскорее дочитать ее.
   – Мы не собирались уже целых три недели, – возразил Питер. – Впрочем, если у тебя есть более увлекательные занятия, поступай как знаешь. Тебе совершенно не обязательно быть членом Тайной Семерки и участвовать в собраниях. Мы легко найдем желающего тебя заменить.
   – Питер! Не сердись! – воскликнула Дженет, придя в ужас от одной только мысли, что ее могут изгнать из Тайной Семерки. – Конечно, я очень хочу остаться с вами. Я горжусь тем, что являюсь членом тайного общества. Но, чтобы собрание не прошло впустую, мы должны поставить себе какую-нибудь задачу, которую надо будет выполнять, или уж, по крайней мере, наесться до отвала пирожных.
   – Наши друзья наверняка притащат много вкусных вещей. Так что, если никто ничего не напутал, нам всем будет чем полакомиться, – сказа Питер. – Я рассчитываю на солидный второй завтрак. Именно поэтому утром я не дал тебе взят вторую тартинку. И вообще, раз у тебя нет никаких срочных дел, помоги мне убраться сарае.
   И они вместе побежали в сарай, чтобы приготовить его к приходу друзей. На дверях сарая Питер вывел краской две буквы: «Т. С.» Рыжий спаниель по кличке Скампер не отставал от своих юных хозяев; однако в сарай он не вошел, а остался снаружи, чтобы предупреждать их о приходе кого бы то ни было. Он знал, что Семерка придавала большое значение своим собраниям и присутствовать на них имели право только члены этой тайной организации.
   – Ага, кто-то идет! – воскликнул Питер, когда Скампер негромко радостно тявкнул.
   – Тук-тук!
   Кто-то стучался в запертую дверь.
   – Пароль! – отозвался Питер. – Только, пожалуйста, не надо орать его во все горло!
   – Мотор! – раздался насмешливый голосок.
   – Это Пэм, – объявила Дженет. – Входи.
   Нагруженная большим бумажным пакетом вошла Пэм.
   – Привет, – сказала она. – Я первая? Я принесла уйму печенья – выбирала ваши любимые.
   – Гав! Гав! – подал за дверью голос Скампер.
   В аллее зашуршали шаги.
   – Мотор! – прошептал чей-то голос. А другой добавил:
   – Ментоловый леденец! – и тут же расхохотался.
   Питер тотчас открыл дверь. На пороге стояли Джордж и Колин.
   – Входи, Джордж, – сказал Питер. – А ты, Колин, оставайся, где стоишь. Ты не знаешь пароля.
   – Да нет же, я только пошутил, – запротестовал Колин. – Честное слово! Мы так давно, на каждом собрании, твердим «мотор», что мне он ужасно надоел и я захотел немного разыграть вас. Спроси у Джорджа, если мне не веришь. Скажи, Джордж, правда, я не вру?
   – Правда, он знает пароль, Питер, – подтвердил Джордж. – Позволь ему войти.
   – Ладно, сейчас пусть войдет, но только уговор: больше дурака не валять, – ответил Питер. – А, вот и Барбара с Джеком. Но кто это там, в конце аллеи?
   – Это Сьюзи, вреднющая сестрица Джека, – ответила Дженет. – Держу пари, она хочет к нам на собрание.
   – Пароль, Барбара, – произнес Питер. Барбара и Джек отчеканили пароль. Им разрешили войти. Некоторое время Питер внимательно разглядывал Сьюзи, но та даже не попыталась войти в сад. Юный предводитель Семерки вошел в сарай и закрыл за собой дверь. Скампера он оставил часовым.
   – Сиди здесь, – приказал Питер.
   Скампер улегся перед дверью. Он уже знал, что лаять нужно тогда, когда кто-нибудь начнет приближаться к сараю. Сейчас пес не сводил глаз со Сьюзи. Если эта девчонка осмелится сделать хоть шаг, он залает изо всех сил.
   Закрыв дверь, Питер повернулся к Джеку.
   – Зачем ты притащил это чудовище – твою сестру? – строго спросил он. – Она и без того слишком часто мешает нам проводить собрания. Сам знаешь, чего она только ни придумывает, лишь бы вызнать наш пароль.
   – Она обещала не подходить к двери, – объяснил Джек. – Конечно, с ней трудно договориться зато, если она дала слово, она всегда его держит. Уверен, Сьюзи не станет нам мешать.
   – Почему ты ее привел? – не унимался Питер. – Я ей ни капельки не верю. Наверняка он только и мечтает, как бы похитрей разыграть нас.
   – Нет. Сейчас я объясню тебе, почему она увязалась за мной, – ответил Джек. – Один из наших дядюшек, тот самый, который живет в Америке, прислал ей заводной самолет. Она не может сама запустить его и попросила меня научить ее. А мне только этого и надо. Я опробую самолет сразу после нашего собрания. Мы спрятали его у вас за забором.
   – Неужели настоящий самолет?
   – Потрясающая машина, вот такой величины! – воскликнул Джек, разводя руки в стороны. – Точь-в-точь как настоящий, с мотором, винтом и серебристыми крыльями, словно из чистого серебра. Просто чудо какое-то.
   – Что за странная мысль – прислать самолет Сьюзи! – воскликнул удивленный Питер. – Девчонке – и настоящий самолет! А почему дядюшка не прислал его тебе, Джек?
   – Он попросил нас сообщить ему, чего бы нам больше всего хотелось, – ответил Джек. – Я заказал полный костюм ковбоя, а Сьюзи захотела самолет. Она сама выбрала игрушку, которая гораздо больше подошла бы мне. Что и говорить, мой ковбойский костюм, конечно, хорош, но самолет гораздо интереснее.
   – Хотелось бы знать, разрешит ли нам Сьюзи присутствовать при испытательном полете? – задумчиво произнес Джордж.
   Джек с сомнением покачал головой.
   – Не уверен. Вы же знаете, она недолюбливает Семерку, потому что мы не принимаем к себе.
   – У меня идея! – воскликнул Питер; с той минуты, как он узнал, что у Сьюзи есть такой потрясающий самолет, он стал к ней относиться не в пример лучше. – Перенесем наше тайное собрание на другой день. А сейчас пойдем в сад и возьмем с собой печенье. Мы угостим Сьюзи, но с условием, что она позволит нам поиграть с самолетом.
   – Надеюсь, она согласится, – произнес Джек. – Пойду спрошу у нее.
   Он вышел и направился к Сьюзи. Через несколько минут он вернулся.
   – Она согласна. После завтрака мы запустим самолет в воздух. Пошли. И не забудьте про провизию.
   Ребята вышли из сарая. Сьюзи тотчас же присоединилась к ним; на ее усеянном веснушками лице сияла широкая, до самых ушей улыбка.
   – Привет, – вызывающим тоном произнесла она. – Вот Тайная Семерка и стала Тайной Восьмеркой. Так гораздо интереснее.

ПОТРЯСАЮЩИЙ САМОЛЕТ

   Услышав подобное замечание, Питер помрачнел. Члены тайного общества, главой которого он был, совершенно не собирались пополнять свои ряды таким сварливым участником. И все же Питер сдержал свой гнев: сейчас было не время злить Сьюзи.
   – И где же знаменитый самолет? – спросил он.
   – А где же ваше печенье? – вопросом на вопрос ответила Сьюзи. – Может быть, мы сначала съедим его? Я, например, страшно хочу есть.
   – Мы тоже, – подтвердил Питер. – Где мы сядем? Вон под теми деревьями?
   – Нет, сейчас я вам скажу, что мы будем делать, – вступил в разговор Джек. – Мы, Сьюзи и я, хотели бы испытать самолет на большой лужайке за нашим домом. Возьмем с собой завтрак к пойдем к нам, а там расположимся прямо на траве. У нас получится настоящий пикник.
   – Принято единогласно! – воскликнул Питер, а его друзья закивали головой в знак согласия. – Пошли, Скампер, мы идем гулять.
   – Гав! – радостно отозвался Скампер. Он подбежал к калитке. Там он остановился, подозрительно оглядел предмет, спрятанный за зеленой изгородью, и залаял.
   – Не бойся, Скампер, это мой самолет, – гордо заявила Сьюзи.
   Она вытащила самолет из кустов, и ребята замерли, любуясь его красотой. Самолет сверкал на солнце; действительно, это была самая прекрасная игрушка в мире. Всем четырем мальчикам одновременно пришла в голову одна и та же мысль:
   «Какая жалость, что такой замечательный самолет подарили Сьюзи… девчонке! Ох, как это глупо!» Однако они благоразумно не высказали ее вслух. Малейший намек – и Сьюзи разозлится и унесет свое сокровище.
   – Ну, как вам? – спросила Сьюзи. – Не правда ли, этот самолет гораздо лучше какого-то дурацкого ковбойского костюма?
   Красный от злости Джек испепелил сестру взглядом.
   – Если бы я знал, что наш дядя Пол пришли тебе такой самолет… – яростно начал он. Питер прервал его.
   – Ладно, не заводись, Джек, – миролюбив сказал он. – Уверен, что у тебя отличный костюм. Но самолет – это совсем другое дело! У него даже есть убирающееся шасси… Смотрите!
   – Да, – гордо ответила Сьюзи. – В инструкции сказано, что колеса убираются, как только самолет поднимается в воздух. А при приземлении они автоматически выбрасываются. Держу пари, что ни у одного мальчишки во всей Англии нет такого самолета, как у меня.
   Семерка не могла не согласиться с ней. Сьюзи взяла самолет.
   – Он слишком тяжел для тебя, – заявил Питер. – Дай мне его, я его понесу. Сьюзи ехидно рассмеялась.
   – Ты думаешь, я не догадываюсь! Ты хочешь, чтобы все, кого мы встретим, подумали, будто это твой самолет, – сказала она. – Ха! Ты покраснел! Знаю я вашу Семерку! Вы хвастливы, как павлины! Но самолет мой, и я его не дам никому.
   Никто не рискнул возразить. Бедный Джек! Его можно было только пожалеть, что у него такая сестра! Этой девчонке палец в рот не клади. Маленькая процессия тронулась в путь. Первой шла Сьюзи с самолетом в руках; остальные следовали за ней. Замыкавший шествие Скампер то и дело останавливался и по привычке принимался обнюхивать траву и камни.
   Они добрались до дома Джека, вошли в маленькую боковую калитку и проникли в глубь сада. Там им пришлось перелезть через загородку. Когда все собрались на лужайке, Питер взял на руки Скампера и передал его Джеку.
   – Сперва завтрак, – внезапно став в позу, заявила Сьюзи.
   – А что ты для него принесла? – спросила Пэм, возмущенная такой беспардонностью.
   – Мой самолет, этого вполне достаточно, – ответила Сьюзи. – Надеюсь, вы угостите меня чем-нибудь вкусненьким. Я не собираюсь есть засохшее печенье.
   – Замолчи, Сьюзи! – воскликнул Джек; ему стало стыдно за сестру. – Нас всех ждет великолепный завтрак. Ты получишь свою долю… при условии, что будешь вести себя как подобает.
   Джек был прав. Сладостей хватало всем, даже с лихвой. Кроме печенья Пэм, были еще бриоши, ломтики коврижки, плитки шоколада с орехами, куски сладкого пирога с вареньем, две бутылки лимонада и кулек карамели.
   – Дайте конфету Скамперу, – посоветовал Джордж. – Тогда он хотя бы минуту посидит спокойно.
   Но Скампер хотел попробовать все. И он прекрасно знал, что нужно сделать, чтобы получить желаемое. Для этого ему надо было всего лишь улечься в ногах у кого-нибудь из ребят и умоляюще взглянуть своими огромными глазами. Никто не мог устоять перед его немой просьбой! Даже Сьюзи дала ему кусок пирога и почесала его за ухом.
   – Теперь приступим к запуску самолета, – сказала она, когда от снеди не осталось ни крошки и обе бутылки были опустошены.
   Семерка с нетерпением ожидала этой минуты. Все живо вскочили на ноги. Джек принялся читать инструкцию, а Питер, Джордж и Колин, плотно обступив его, заглядывали через плечо.
   – Похоже, это действительно не так сложно, – заявил Джек. – Для мальчика, разумеется, – поспешно уточнил он. – Девчонки же ничего не смыслят в технике.
   – На первый раз я разрешаю помочь мне, но потом я прекрасно справлюсь и без тебя, – парировала Сьюзи. – Покажи мне, как он заводится.
   – Положи руку на шасси, которое убирается внутрь аппарата, как только тот поднимется в воздух, – приступил к объяснению Джек. – Затем нажми на эту кнопку. Потом поверни этот ключ… Механизм приходит в движение, и…
   – Мне не нужны твои нудные объяснения, – внезапно прервала его Сьюзи. – Я просто хочу понять, что надо сделать, чтобы он полетел.
   Джек умолк и начал производить указанные в инструкции манипуляции. Затем он поднял самолет над головой и нажал на маленькую кнопку.
   – Вперед! – воскликнул он. Аппарат с громким жужжанием поднялся в воздух. На глазах у испускавших радостные крики детей он описал несколько кругов, а затем, словно настоящий большой аэроплан, стал набирать высоту.
   – Сейчас он повернет и вернется к нам, – объявил Джек. – Так написано в инструкции. Но самолет продолжал лететь прямо, перелетел через высокую стену на противоположной стороне лужайки и исчез.
   – Господи! – в ужасе воскликнул Джек. – Он не вернулся. Что же нам делать?

ГДЕ ЖЕ САМОЛЕТ?

   – Он пропал! – с трудом сдерживая слезы, воскликнула Сьюзи. – Мой чудесный самолет! Ох! Ну и дура же я была, что дала его тебе в руки, Джек! Но теперь уже поздно! А это был только первый полет! Чего теперь искать, он наверняка разбился на кусочки.
   – Я не нарочно!.. – смутившись, жалобно воскликнул Джек. – Мои самолеты никогда не поднимались так высоко. У меня и в мыслях не было, что он может улететь так далеко. Я сам готов заплакать, Сьюзи.
   – А чей это сад? – спросил Питер, указывая на стену. – Там есть дом?
   – Да, дом называется «Каштановая роща», – ответил Джек. – Однако в нем давно никто не живет. Его владельцы, мистер и миссис Грэньер, путешествуют за границей. Парк у них огромный.
   – Тогда почему бы нам не забраться в сад не поискать наш самолет, – предложил Джордж. – И ни у кого ничего не надо спрашивать.
   – В парк часто приходит работать садовник, – ответил Джек. – Это очень неприятный тип. Однажды наш мяч перелетел через стену, так мало того, что он не разрешил нам войти, он даже не пытался поискать его. Мяч пропал.
   – Я туда не пойду, – заявила Барбара. – Если садовник сейчас там, я просто умру от страха.
   – Девчонки останутся здесь, – решил Питер. – Это мужское дело – отыскать самолет. Я не хочу, чтобы какой-то садовник, обозлившись, осыпал вас бранью. Мы вчетвером вскарабкаемся на стену и с высоты посмотрим, есть ли кто-нибудь в саду. Если мы заметим садовника, мы очень вежливо извинимся перед ним и спросим, не видел ли он наш самолет. Если же в саду никого нет, мы спрыгнем вниз и поищем сами.
   – А не лучше ли прежде попросить разрешения? – с сомнением произнесла Дженет.
   – У кого? – возразил Джек. – В доме никто не живет. Пошли посмотрим, что у нас получится.
   Восемь ребят в сопровождении Скампера пересекли лужайку и подошли к стене.
   – И как вы собираетесь туда залезть? – спросила Барбара. – Это же очень высоко.
   – Мы подсадим друг друга, – ответил Джек. – Я влезу первым и посмотрю по сторонам, не видно ли садовника.
   Джордж и Питер помогли ему вскарабкаться на стену. Джек перегнулся в сад и огляделся. За деревьями он заметил газон, который явно давно не подстригали, однако садовника нигде не было видно. Мальчик сложил руки рупором и закричал:
   – Есть здесь кто-нибудь?
   Ответа не было.
   – Можно мне спрыгнуть в сад и поискать наш самолет? – громко спросил Джек. Внезапно раздался голос:
   – Кто тут кричит? И где вы прячетесь?
   – На стене, – ответил Джек и обернулся к друзьям. – Там кто-то идет. Он направляется к нам. Может быть, этот тип нашел наш самолет.
   В самом деле, среди деревьев появился какой-то мужчина. На вид ему было лет шестьдесят, он был коренаст и широкоплеч. Его злое красное лицо с маленькими глазками отнюдь не внушало симпатии. Он грозно сжимал в руках лопату.
   – Эй, наверху, что вы там делаете? – угрожающе прокричал он. – Проваливайте. Вы же видите, здесь частное владение. Знаете, что ждет сорванцов, которые попытаются залезть сюда? Я поколочу их лопатой и вышвырну вон!
   – Мы и не собирались лезть к вам в сад, – стал испуганно оправдываться Джек. – Мы только хотели спросить, не видели ли вы наш самолет. Он перелетел через забор…
   – Нет, я не видел ни самолета, ни воздушного шара, ни летучего змея. А если я и найду как-нибудь игрушку, она останется здесь, – отрезал садовник. – У вас большая лужайка, вот и играйте там. Вам что, места мало? Если ваш самолет попадется мне в руки, я сожгу его вместе с прошлогодней травой.
   – Нет, пожалуйста! – испуганно запротестовал Джек. – Он такой красивый и стоит очень дорого. Позвольте нам спуститься и поискать его. Это игрушка моей сестры, и я…
   – Да хоть самой королевы! Я ни за что пущу вас сюда, – ответил мужчина. – Понятно? Мне поручено следить за садом. Я ухаживаю за деревьями и не желаю, чтобы малолетние воришки лазили сюда за фруктами или…
   – Я не воришка! – возмутился Джек. – Я просто хочу найти наш самолет. Я все расскажу папе и он сам придет сюда.
   – Это мы еще поглядим, – ответил садовник. – А теперь живо слезайте или пеняйте на себя!
   И он угрожающе замахнулся лопатой. Перепуганный Джек кубарем скатился вниз. Стена была очень высокой, он шлепнулся на землю, к счастью, густая трава смягчила его падение.
   – Ну и грубиян! – возмутился Питер.
   – Верните мне мой самолет! – вопила Сьюзи. Она топала ногами, глаза ее были полны слез. Надо же такому случиться – лишиться такой прекрасной игрушки, да еще в тот же день, когда тебе ее подарили! Все понуро молчали.
   – Сьюзи, мне очень жаль, – поднимаясь с земли, начал Джек. – Послушай… Обещаю тебе: как только этот гадкий человек отправится обедать, я пойду и отыщу твой самолет. Наверняка этот тип обедает в полдень, как и наш садовник.
   Ребята окружили Сьюзи. Они сочувствовали ее горю и разделяли его.
   – Послушай, а когда ты залез на стену, ты как следует оглядел сад? Ты точно нигде не заметил моего самолета? – принялась допрашивать Джека Сьюзи.
   Тот грустно покачал головой.
   – Вот что мы будем делать, – заявил Питер, беря бразды правления в свои руки. – Двое из нас станут следить за главными воротами усадьбы, чтобы засечь, когда уйдет садовник. Как только путь будет свободен, мы отправимся на поиски самолета. Только придется снова перелезать через стену: если мы пойдем через ворота, нас могут заметить, и поднимется шум.
   – Согласен, – одобрил Джек; он немного приободрился. – Мы пойдем с тобой, Питер. Так, сколько времени? Ага, почти двенадцать. Скорей. Хотелось бы вернуться домой не позже половины первого.
   Питер и Джек побежали по узкой тропинке к дороге. Свернув налево, они очутились перед большими решетчатыми воротами усадьбы «Каштановая роща». Немного поодаль находилась маленькая калитка, ведущая в парк.
   – Иди туда, а я останусь здесь. Мы же не знаем, откуда выйдет садовник, – произнес Питер. – Попробуй спрятаться где-нибудь за деревом и постарайся, чтобы он тебя не заметил. Он наверняка успел тебя запомнить, пока ты сидел на стене, и теперь, если узнает, может схватить тебя и поколотить своей лопатой.
   – Не бойся, я превращусь в невидимку. Впрочем, готов поспорить, что я бегаю быстрее него, – ответил Джек, направляясь к калитке.
   Неподалеку находился павильончик автобусной остановки. Спрятавшись за ним, Джек все видел, но сам при этом оставался незамеченным. Питер перешел через дорогу и укрылся в кустах, словно специально для этой цели выросших прямо напротив ворот. Теперь оставалось только вооружиться терпением и ждать.
   Прошло минут десять; наконец ворота, за которыми следил Питер, распахнулись. Джек просигналил другу, тот ответил ему кивком головы. Вышедший из ворот человек был долгожданным садовником. Узнав его кряжистую фигуру, Джек втянул голову в плечи и затаился за своим павильончиком.
   Садовник удалялся быстрым шагом. Едва он завернул за угол, как Питер свистнул. Джек выскочил из своего укрытия, и оба мальчика помчались по тропинке сообщить друзьям об уходе садовника.
   Ребята ждали их на лужайке и, чтобы скоротать время, играли в мяч. Решив отомстить за потерянный самолет, Сьюзи отпускала в адрес Тайной Семерки ядовитые шуточки. Колин, Джордж и девочки не отвечали, однако было ясно, что терпению их скоро придет конец.
   – А вот и мальчики! – воскликнула Дженет. – Что нового, Питер?
   – Садовник, как мы и рассчитывали, ушел обедать, – ответил Питер.
   – Сейчас самое время попытаться отыскать самолет Сьюзи.
   – Я тоже пойду с вами, – неожиданно заявила сестра Джека.
   – Нет, – решительно ответил Джек. – Никаких девчонок.
   – Но это же мой самолет! – настырно заверещала Сьюзи. – И я имею право пойти с вами искать его. Вот я и пойду.
   – Нет! – сурово отрезал Питер.
   Члены Тайной Семерки хорошо знали, что если Питер начинал говорить в таком тоне, значит, он принял решение, с которым остается только согласиться.
   Но Сьюзи не собиралась слушаться Питера.
   – Я буду делать то, что мне нравится, – заявила она, презрительно вскинув голову. – А значит, я тоже полезу через забор.
   – Это не так-то просто, – заметил Питер. – Я запрещаю членам Семерки помогать тебе.
   Джордж и Колин подсадили Джека и Питера, и те быстро взобрались на стену. Надувшись, Сьюзи наблюдала за ними. Затем она повернулась к обоим мальчикам.
   – А теперь поднимите меня, – повелительным тоном произнесла она.
   – Никак нельзя, – насмешливо ответил Колин. – Ты же знаешь, Питер наш командир. А он приказал не помогать тебе. Не упрямься, Сьюзи.
   – Раз так, я и без вашей помощи заберусь, – заявила Сьюзи.
   И она принялась яростно штурмовать стену, хватаясь за каждый выступающий камень и ставя ногу в любое углубление кладки. Ошеломленные ребята молча наблюдали за ней. Однако, к всеобщему удовольствию, ей не удалось достичь верха. Одно неверное движение, нога соскользнула – и девочка кулем плюхнулась на траву.
   – С тобой все в порядке? – забеспокоилась Дженет.
   Выдержки у Сьюзи было впору любому мальчишке, она никогда не жаловалась. Вот и сейчас, вместо ответа, она лишь скорчила рожу Дженет, а потом быстро вскочила на ноги и отряхнула юбку. Отойдя в сторону, она прислонилась к стене и принялась насвистывать, недвусмысленно давая понять Семерке, как глубоко она их всех презирает.
   К этому времени Питер и Джек уже давно скрылись за стеной. Им повезло: возле стены высилось раскидистое дерево. Облюбовав одну из веток, ту, которая потолще, они вцепились в нее руками и повисли; некоторое время они раскачивались, а потом, разжав пальцы, спрыгнули на землю, сумев при этом ничего себе не повредить.
   Очутившись в саду, они тут же нырнули в кусты и сквозь просветы в листве принялись тревожно озираться по сторонам. Но кругом не было ни души, а так как про дом было известно, что он необитаем, то они, почувствовав себя в полной безопасности, решили отправиться на поиски самолета.
   – Надеюсь, что самолет не разбился вдребезги, – бурчал Джек, направляясь к широкому, давно не стриженному газону. – Если он разбился, и попадет же мне! Сьюзи долго меня не простит.
   Не теряя времени, мальчики приступили к поискам. Они обследовали росший вдоль газона кустарник, но безрезультатно. Парк был огромен. Садовнику явно приходилось трудиться в поте лица, чтобы поддержать его в мало-мальски ухоженном состоянии: высокая трава на газоне свидетельствовала о том, что у него уже давно не доходили руки до газонокосилки. Питер шарил в кустах, Джек осматривал кроны деревьев: небольшой летательный аппарат вполне мог застрять в ветвях высоких каштанов, которых в парке было множество.
   – Ничего не понимаю, – наконец произнес Джек. – Самолет просто растворился в воздухе. Послушай, а может, садовник уже нашел его в спрятал?
   – Нисколько не удивлюсь, если так оно и есть, – ответил Питер. – Похоже, этот неприятный тип еще и не на такое способен.
   За разговором они незаметно дошли до главной усадьбы. Закрытые ставни придавали дому угрюмый вид. Внезапно Питер издал радостный вскрик.
   Он увидел самолет: тот приземлился прямо на широкие каменные перила балкона третьего этажа.
   – Вот он! Наконец-то мы его нашли, – воскликнул Питер, размахивая руками. – Теперь, если нам удастся забраться вон на тот кедр, что растет перед домом, мы легко снимем его оттуда. Кажется, он совсем не пострадал. Во всяком случае, на вид он совершенно целый.
   – Давай лезь, а я покараулю, – сказал Джек. – Не знаю почему, но мне вдруг стало страшно. Только бы садовник не вернулся!

ПИТЕР ДЕЛАЕТ НЕОЖИДАННОЕ ОТКРЫТИЕ

   Питер полез на дерево; огромный кедр оказался очень удобным и вполне безопасным для подъема. Джек остался внизу и то и дело оглядывался по сторонам, желая убедиться, что страшный садовник не застанет их врасплох.
   Через несколько минут Питер уже был на уровне балкона третьего этажа. Спрыгнуть с ветки на балкон было делом одной минуты. Едва достигнув цели, он принялся внимательно осматривать самолет, не сломалось ли у него что-нибудь при посадке?
   Нет, крылья самолета по-прежнему горделиво сверкали на солнце, и весь он был такой новехонький, словно его только что вынули из коробки. Он очень удачно приземлился, выбрав для посадки самое удобное, какое только было возможно, место. Питер поспешил обрадовать Джека.
   – Самолет цел. Вот повезло, правда? Но я не знаю, что мне теперь делать, вернее, как спустить его с балкона. Взять его я не могу, потому что тогда у меня будут заняты обе руки и я не сумею слезть с дерева.
   – У тебя есть веревка? – крикнул Джек. – Привяжи ее к хвосту самолета и осторожно опускай его ко мне.
   – Отличная мысль, – похвалил друга Питер. В карманах предводителя Семерки всегда было полно всякой всячины, как, впрочем, и у всех остальных членов этой тайной организации. 0ни считали, что в любой момент должны быть готовы ко всему. И уже не раз они имели право похвалить себя за такую мудрость и предусмотрительность! Ибо приключения Семерки начинались именно в тот самый миг, когда члены ее меньше всего об этом думали.