Он кивнул, и машина двинулась вперед.
   За дворцовой оградой открылась панорама города. Зарево над монорельсовой станцией затмило вечерние огни. Водитель явно не верил своим глазам — он еще ничего не знал, — затем прибавил скорость.
   Позади нас одна за другой последовали две вспышки. Я оглянулся назад. Раздались взрывы.
   На фасаде президентского дворца зияли две пробоины, похожие на выщербины в ряду зубов. Я прикинул — батарея явно находилась на другой стороне города, однако точность попадания была поразительной.
   — Побыстрее! — бросил я шоферу.
   Он кивнул и снова увеличил скорость. Я боялся, что, когда прибуду в аэропорт, приказ Вадоса уже утратит свою силу и обещанный самолет будет использован иначе.
   Мне повезло. Самолет ждал вместе с пилотом, который, очевидно, проклинал судьбу, что должен покинуть Сьюдад-де-Вадос в такое время. Однако он вынужден был подчиниться приказу, исходящему непосредственно от президента, который, возможно, был уже мертв.
   Я решил не дожидаться багажа, протянул сто доларо чрезмерно усердному таможеннику, чтобы он отстал, и через десять минут был уже в воздухе.
   Мы летели на реактивном учебном самолете. В маленькой кабине было два места — для пилота-инструктора и курсанта, которое занял я. Я посмотрел на своего смуглолицего соседа.
   — Может быть, вы хотите сделать круг над городом? — предложил я.
   Он удивленно взглянул на меня.
   — Нас могут обстрелять, — заметил он.
   Пожар на монорельсовой станции понемногу стихал. Но он был не единственным. Еще в ряде мест полыхало яркое зарево. От собора на Пласа-дель-Эсте, в который, видно, угодил снаряд, двигалась огромная толпа с пылающими крестами. Она хлынула к лачугам вдоль дороги на Пуэрто-Хоакин.
   — О господи! — лишь вымолвил пилот.
   На крутом вираже стала видна вторая толпа. Она поднималась вверх по холму к президентскому дворцу.
   Значит, правила игры больше не действовали. Теперь начнется просто резня.
   Город уменьшался в размерах. Альтиметр показывал пятьсот, восемьсот, тысячу метров.
   Я увозил с собой всю тяжесть сознания, что всякий человек в любом месте и в любое время может быть обращен в пешку и будет вести себя со всей предсказуемостью обычного куска резного дерева.
   Возможно, никто не поверит мне. Возможно, папки, в которых запечатлены все детали этой неправдоподобно дикой партии, погребены под развалинами президентского дворца. В таком случае я один должен буду нести бремя этой тайны. Достаточно ли это основание для того, чтобы одному нести и бремя вины? А я был виноват, хотя до сих пор не отдавал себе в том отчета.
   Каждый виноват, кто отрекся от права думать и действовать разумно, если кто-то другой еще может нажать на кнопку и заставить его танцевать под свою дудку.
   Я протянул руку и похлопал пилота по плечу:
   — Если хотите, можете повернуть назад.
   В вестибюле аэропорта я нашел телефон, который, к счастью, еще работал. Негнущимися пальцами я набрал номер и с чувством огромного облегчения услышал голос Марии Посадор, решительный и взволнованный.
   — Мария! — закричал я. — Вы должны выслушать меня. Вряд ли вы можете поверить мне, но вы должны выслушать все. То, что я собираюсь сказать вам, очень-очень важно.
   — Бойд! — Она узнала меня. — Да, говорите. Пожалуйста, говорите. Я слушаю.

ПОСЛЕСЛОВИЕ АВТОРА

    Персонажи, место действия и события, описываемые в этой книге, разумеется, являются вымышленными. Однако этого нельзя сказать о методах, посредством которых передвигаются в романе человеческие фигуры. Конечно, они несколько отличаются от описанных. Тем не менее эти методы присутствуют в повседневной рекламе, их все чаще и чаще используют в политике. Сегодняшняя история полна примеров того, как преуспевающим и целеустремленным дельцам, прибегающим ко лжи и играющим на человеческих страстях, удается управлять образом мыслей и поступками людей.
    Сама же шахматная партия отнюдь не придумана. Она была сыграна в матче на первенство мира в 1892 году в Гаване между чемпионом мира американцем Вильгельмом Стейницем и русским гроссмейстером Михаилом Ивановичем Чигориным. Каждому шахматному ходу в романе соответствует то или иное событие, за исключением, пожалуй, рокировки. Персонажи, соответствующие тем или иным фигурам, наделены властью и полномочиями, которые сопоставимы с «властью» данных шахматных фигур.
    Естественно, поскольку никто из «фигур» не подозревает, что ими «ходят», включая и самого автора повествования, Бойда Хаклюта, в книге приводятся некоторые события, не имеющие прямого эквивалента в шахматной партии. Однако все шахматные ходы воспроизведены в романе в точной последовательности и по мере возможности также влияют на развитие ситуации в целом. Так, например, что касается поддержки одной фигуры другой, угрозы одной или нескольким фигурам со стороны фигуры противника, скрытых угроз и фактического взятия фигур, — все это в максимальной степени учтено при развитии сюжетной линии.
    В романе действие заканчивается на три хода раньше, чем в самой шахматной партии, в связи с неудавшейся попыткой убить Бойда Хаклюта и потому, что Хаклют узнает всю правду. В реальной шахматной партии черные сдались на тридцать восьмом ходу.
    Для любознательных читателей я прилагаю таблицу участвующих в игре фигур с указанием там, где это возможно, на их окончательную судьбу.
Джон Браннер

ФИГУРЫ

    БЕЛЫЕ
   Ферзевая ладья а1 — епископ Крус
   Ферзевый конь b1 — Луи Аррио
   Ферзевый слон с1 — судья Ромеро
   Ферзь d1 — Алехандро Майор
   Король е1 — Хуан Себастьян Вадос
   Королевский слон f1 — Дональд Энжерс
   Королевский конь g1 — Бойд Хаклют
   Королевская ладья h1 — профессор Кортес
   Пешка ферзевой ладьи а2 — Эстрелита Халискос
   Пешка ферзевого коня b2 — доктор Алонсо Руис
   Пешка ферзевого слона c2 — Ники Колдуэлл
   Ферзевая пешка d2 — Андрес Люкас
   Королевская пешка е2 — Марио Герреро
   Пешка королевского слона f2 — Сейксас
   Пешка королевского коня g2 — Изабелла Кортес
   Пешка королевской ладьи h2 — Энрико Риоко
    ЧЕРНЫЕ
   Ферзевая ладья а8 — генерал Молинас
   Ферзевый конь b8 — Мария Посадор
   Ферзевый слон с8 — Хосе Дальбан
   Ферзь d8 — Христофоро Мендоса
   Король е8 — Эстебан Диас
   Королевский слон f8 — Фелипе Мендоса
   Королевский конь g8 — Мигель Домингес
   Королевская ладья h8 — Томас О'Рурк
   Пешка ферзевой ладьи a7 — Фернандо Сигейрас
   Пешка ферзевого коня b7 — Толстяк Браун
   Пешка ферзевого слона c7 — Педро Муриетта
   Ферзевая пешка d7 — Сэм Фрэнсис
   Королевская пешка е7 — Хуан Тесоль
   Пешка королевского слона f7 — Гийран
   Пешка королевского коня g7 — Кастальдо
   Пешка королевской ладьи h7 — Гонсалес
    БЕЛЫЕ, ВЗЯТЫЕ В ХОДЕ ИГРЫ:
   Ферзевый конь (Луи Аррио) — выдан полиции Педро Муриеттой за убийство Фелипе Мендосы на дуэли.
   Ферзевый слон (судья Ромеро) — снят за несоответствие занимаемой должности по настоянию Мигеля Домингеса.
   Ферзь (Алехандро Майор) — погиб во время пожара на телецентре после угроз Хосе Дальбана.
   Пешка ферзевой ладьи (Эстрелита Халискос) — погибла, выбросившись из окна квартиры, принадлежавшей Толстяку Брауну.
   Пешка ферзевого слона (Ники Колдуэлл) — потерял рассудок после раскрытия вымышленных им обвинений в адрес Педро Муриетты.
   Ферзевая пешка (Андрес Люкас) — посажен в тюрьму по обвинению в шантаже Толстяка Брауна по представлению Мигеля Домингеса.
   Королевская пешка (Марио Герреро) — убит Сэмом Фрэнсисом за оскорбление его в принадлежности к низшей расе.
    ЧЕРНЫЕ, ВЗЯТЫЕ В ХОДЕ ИГРЫ:
   Ферзевый слон (Хосе Дальбан) — потерпел банкротство и доведен до самоубийства Луи Аррио.
   Ферзь (Христофоро Мендоса) — заключен в тюрьму судьей Ромеро за неподчинение властям вслед за закрытием газеты «Тьемпо».
   Королевский слон (Фелипе Мендоса) — убит на дуэли с Луи Аррио.
   Пешка ферзевой ладьи (Фернандо Сигейрас) — заключен в тюрьму за то, что крестьянская семья поселилась в квартире Энжерса.
   Пешка ферзевого коня (Толстяк Браун) — убит Энжерсом после того, как его обвинили в убийстве Эстрелиты Халискос.
   Ферзевая пешка (Сэм Фрэнсис) — наложил, по слухам, на себя руки в тюрьме, ожидая суда за убийство Марио Герреро.
   Королевская пешка (Хуан Тесоль) — заключен в тюрьму судьей Ромеро за неуплату штрафа.