Страница:
— Вы хотите сказать, что выпускаете меня отсюда?
— Искренне надеюсь, что ненадолго! — прорычал он.
Когда я сделал первый шаг по тротуару, ощущение свободы ударило мне в голову, и я бы бегом помчался к поджидавшим меня двум блондинкам, если бы они сами не взяли меня крепко за руки и не повели к припаркованному рядом автомобилю. Джекки Милн повела машину, посадив меня рядом с собой. Шери Вейланд сидела на заднем сиденье.
— Это сделали вы? — Я переводил взгляд с одной на другую, дико ворочая глазами. — Вы великолепны!
Но как?
— Шери услышала вечером по радио о том, что в какой-то хижине в горах обнаружен труп Стирлинга, — сообщила Джекки. — Она ворвалась в мою комнату, чтобы поведать мне об этом, и когда сказала, что полиция уже задержала для допроса мужчину, я почему-то сразу догадалась, что это, должно быть, вы, Дэнни!
— Передали, что Стирлинг был убит ранним утром, — тихо прибавила Шери. — Моя задача заключалась в том...
— Наша задача, дорогая, — поправила ее Джекки решительно.
— Конечно, дорогая! — извиняющимся тоном поправилась Шери. — Наша задача заключалась в том, чтобы точно вычислить, во сколько это могло произойти. Как я помнила, я вернулась в свою комнату около трех часов ночи. — Неожиданно в ее голосе появились мечтательные нотки. — Я была такой счастливой и такой измученной после этой чудесной...
— Никаких интимных подробностей, дорогая! — резко прервала ее Джекки. — Будем придерживаться только фактов.
— У нас возникло чувство, что вам, Дэнни, понадобится очень надежное алиби, — продолжала Шери уже деловым голосом. — Я хочу сказать, что алиби, заканчивающееся в три часа ночи, вообще не является алиби. Поэтому мы решили, что я скажу в полиции, что провела с вами всю ночь.
— Но даже и в этом случае это алиби не идеально, — подхватила Джекки. — Как можно отнестись к сексуальному алиби, даваемому вдовой убитого? Вы понимаете, Дэнни, что мы чувствовали?
— Да, — признался я ошеломленно. — Конечно понимаю! И как же вы решили эту проблему?
— Мы решили ее очень просто, — произнесла Джекки нарочито скромным голосом.
— Просто! — воскликнула Шери. — Это была идея Джекки, идея совершенно гениальная!
— Мы просто удвоили алиби, — промурлыкала Джекки.
— Удвоить алиби — это хорошая идея, — сказал я. — Но, черт возьми, что вы этим хотите сказать?
— Ну, — Джекки откашлялась, — даже очень подозрительно настроенный полицейский найдет маловероятным, что человек, проведший ночь с двумя великолепными женщинами, найдет время или желание выскочить из постели рано утром для того, чтобы совершить преступление, не так ли?
Мы проехали еще три квартала, пока я смог что-то вымолвить.
— Вы сказали об этом лейтенанту Шеллу? — медленно проговорил я.
— Конечно! — засмеялась Джекки. — Он ведь там главный, поэтому, вполне естественно, мы говорили с ним.
— Мне он показался даже приятным человеком, — произнесла Шери благостным тоном, — жаль только, что он полицейский.
— И что же он сказал? — промямлил я.
— Ничего, — невыразительно ответила Джекки.
— А я думаю, он чертовски неучтив! — решительно заявила Шери.
— Помнишь, как он стоял и смотрел на нас целых пять минут, прежде чем заговорил?
— Был еще кто-нибудь при этом рядом? — с надеждой спросил я.
— Этот недотепа сержант, тот, кто оскорбил меня в ресторане, — раздраженно ответила Джекки, — и какие-то еще двое или трое штатских.
— Кто-нибудь из них что-нибудь сказал?
— Кажется, нет. — Она немного подумала. — Донаван пробормотал что-то о том, что у него болит спина, но я не могла посочувствовать человеку с такими манерами, как у него!
— Дэнни, что с вами? — немного погодя обеспокоенно произнесла Шери. — Вы не заболели?
Мне с трудом удалось покачать головой, хотя и это потребовало от меня немалых усилий.
— Я думаю, у него жар, — настаивала Шери. — Он дрожит как осенний лист!
— Наверное, его там накормили какой-нибудь гадостью, — предположила Джекки взволнованно. — Какие скоты!
Возможно, мне удалось бы сдержаться, но в последний момент, когда я уже собрался выйти из машины, Шери произнесла:
— Джекки, дорогая, думаю, лучшее, что мы можем сделать для нашего бедного Дэнни, — это сразу же уложить его в постель!
Я споткнулся в этот момент, повалился вперед лицом на тротуар и зашелся истерическим хохотом. Потом уже, в комнате Джекки, даже после того, как я просил прощения в течение целых десяти минут, они все еще не могли понять, почему это мне стало так смешно.
Глава 9
— Искренне надеюсь, что ненадолго! — прорычал он.
Когда я сделал первый шаг по тротуару, ощущение свободы ударило мне в голову, и я бы бегом помчался к поджидавшим меня двум блондинкам, если бы они сами не взяли меня крепко за руки и не повели к припаркованному рядом автомобилю. Джекки Милн повела машину, посадив меня рядом с собой. Шери Вейланд сидела на заднем сиденье.
— Это сделали вы? — Я переводил взгляд с одной на другую, дико ворочая глазами. — Вы великолепны!
Но как?
— Шери услышала вечером по радио о том, что в какой-то хижине в горах обнаружен труп Стирлинга, — сообщила Джекки. — Она ворвалась в мою комнату, чтобы поведать мне об этом, и когда сказала, что полиция уже задержала для допроса мужчину, я почему-то сразу догадалась, что это, должно быть, вы, Дэнни!
— Передали, что Стирлинг был убит ранним утром, — тихо прибавила Шери. — Моя задача заключалась в том...
— Наша задача, дорогая, — поправила ее Джекки решительно.
— Конечно, дорогая! — извиняющимся тоном поправилась Шери. — Наша задача заключалась в том, чтобы точно вычислить, во сколько это могло произойти. Как я помнила, я вернулась в свою комнату около трех часов ночи. — Неожиданно в ее голосе появились мечтательные нотки. — Я была такой счастливой и такой измученной после этой чудесной...
— Никаких интимных подробностей, дорогая! — резко прервала ее Джекки. — Будем придерживаться только фактов.
— У нас возникло чувство, что вам, Дэнни, понадобится очень надежное алиби, — продолжала Шери уже деловым голосом. — Я хочу сказать, что алиби, заканчивающееся в три часа ночи, вообще не является алиби. Поэтому мы решили, что я скажу в полиции, что провела с вами всю ночь.
— Но даже и в этом случае это алиби не идеально, — подхватила Джекки. — Как можно отнестись к сексуальному алиби, даваемому вдовой убитого? Вы понимаете, Дэнни, что мы чувствовали?
— Да, — признался я ошеломленно. — Конечно понимаю! И как же вы решили эту проблему?
— Мы решили ее очень просто, — произнесла Джекки нарочито скромным голосом.
— Просто! — воскликнула Шери. — Это была идея Джекки, идея совершенно гениальная!
— Мы просто удвоили алиби, — промурлыкала Джекки.
— Удвоить алиби — это хорошая идея, — сказал я. — Но, черт возьми, что вы этим хотите сказать?
— Ну, — Джекки откашлялась, — даже очень подозрительно настроенный полицейский найдет маловероятным, что человек, проведший ночь с двумя великолепными женщинами, найдет время или желание выскочить из постели рано утром для того, чтобы совершить преступление, не так ли?
Мы проехали еще три квартала, пока я смог что-то вымолвить.
— Вы сказали об этом лейтенанту Шеллу? — медленно проговорил я.
— Конечно! — засмеялась Джекки. — Он ведь там главный, поэтому, вполне естественно, мы говорили с ним.
— Мне он показался даже приятным человеком, — произнесла Шери благостным тоном, — жаль только, что он полицейский.
— И что же он сказал? — промямлил я.
— Ничего, — невыразительно ответила Джекки.
— А я думаю, он чертовски неучтив! — решительно заявила Шери.
— Помнишь, как он стоял и смотрел на нас целых пять минут, прежде чем заговорил?
— Был еще кто-нибудь при этом рядом? — с надеждой спросил я.
— Этот недотепа сержант, тот, кто оскорбил меня в ресторане, — раздраженно ответила Джекки, — и какие-то еще двое или трое штатских.
— Кто-нибудь из них что-нибудь сказал?
— Кажется, нет. — Она немного подумала. — Донаван пробормотал что-то о том, что у него болит спина, но я не могла посочувствовать человеку с такими манерами, как у него!
— Дэнни, что с вами? — немного погодя обеспокоенно произнесла Шери. — Вы не заболели?
Мне с трудом удалось покачать головой, хотя и это потребовало от меня немалых усилий.
— Я думаю, у него жар, — настаивала Шери. — Он дрожит как осенний лист!
— Наверное, его там накормили какой-нибудь гадостью, — предположила Джекки взволнованно. — Какие скоты!
Возможно, мне удалось бы сдержаться, но в последний момент, когда я уже собрался выйти из машины, Шери произнесла:
— Джекки, дорогая, думаю, лучшее, что мы можем сделать для нашего бедного Дэнни, — это сразу же уложить его в постель!
Я споткнулся в этот момент, повалился вперед лицом на тротуар и зашелся истерическим хохотом. Потом уже, в комнате Джекки, даже после того, как я просил прощения в течение целых десяти минут, они все еще не могли понять, почему это мне стало так смешно.
Глава 9
— Не могу притворяться, что расстроена из-за смерти Стирлинга, — призналась Шери. — И чувствую только огромное облегчение. Этот туповатый лейтенант выглядел весьма шокированным, когда я сказала ему об этом!
— Наверное, он задавал кучу вопросов? — предположил я.
— Да, и поэтому вам пришлось так долго сидеть в камере, — объяснила она. — Мне казалось, им никогда не будет конца. Даже когда я говорила ему о чем-то очень важном, то видела, что он поглядывает на меня краем глаза так, словно я какая-то психованная!
— Особенно когда ты рассказывала о том, что произошло в Нью-Йорке, — подтвердила Джекки. — Я это тоже заметила. По тому, как он реагировал, было ясно, что он никогда раньше не слышал о магнитофоне.
— Вы рассказали ему об Алисе? — спросил я, стараясь, чтобы этот вопрос прозвучал как можно более небрежно.
— Конечно, — кивнула Шери. — Абсолютно все, за исключением той семейной тайны, о которой я упоминала вам прошлой ночью.
— Меня просто поражает, как такой недалекий человек руководит такой ответственной работой. — Голос Джекки стал строгим. — Я рассказала ему, что я думаю о плане Стирлинга по слиянию фирм и о том, как он собирался лишить Чарли Маккензи всего, что у него есть; объясняла подробно, как вам, Дэнни, за ленчем, — и знаете что? — Она горько рассмеялась. — Он не понял ни одного слова! Он просто смотрел на меня как-то очень странно, а потом начал задавать какие-то идиотские вопросы о том, приехали ли вы в Санта-Байю после того, как была убита Алиса Эймс, или до того?
— И что вы ответили? — проскулил я.
— Конечно, я была уверена, что вы приехали позже, — сказала она ядовито. — Я хорошо помню, как Шери сказала вам, что об этом написано в вечерних выпусках нью-йоркских газет, и вы пытались сделать вид, что удивлены и потрясены.
— Именно так вы рассказали об этом Шеллу? — оцепенело прошептал я.
— Конечно! — Она весело улыбнулась мне. — Вы выглядите измученным, Дэнни. Они что, били вас резиновыми шлангами или делали что-то еще ужасное?
— Думаю, они приберегли это для другого раза! — Я медленно привстал. — Девочки, извините меня, я...
— Конечно! — сказала Шери нежно. — Ложитесь сразу в постель, Дэнни, и хорошенько выспитесь этой ночью!
— Может быть, сказать, чтобы вам принесли горячий суп или молоко? — допытывалась Джекки. — Может быть, аспирин?
— Не надо ничего, — заверил я их, — и спасибо за все.
Если я не появлюсь утром, позвоните лейтенанту Шеллу, хорошо? Он-то уж наверняка будет знать, где я!
Вернувшись в свой номер, я приготовил напиток.
Такую ситуацию обычно принято называть парадоксальной, подумал я горько. С одной стороны, дикое алиби, которое состряпали для меня эти блондинки, спасло меня; однако они слишком разболтались, и это создало для меня новую угрозу. Конечно, Шелл уже отослал в Нью-Йорк парочку пуль, извлеченных из головы Вейланда, для сравнения с той, что была извлечена из головы Алисы Эймс. Кошмар, испытанный мною в полицейском участке Шелла, снова может стать реальностью — и вопрос лишь в том, сколько времени у меня осталось. Если повезет, то до утра: если же нет, то не больше шести часов. Я проглотил залпом остаток спиртного, засунув пистолет, отобранный мною у Чака Маккензи, в кобуру под мышкой.
Бросив ключи от номера на конторку, я услышал, как знакомый голос произнес:
— Добрый вечер, мистер Бойд.
— А, это мой друг-шантажист, Сэм Брикхаус! — Я улыбнулся клерку. — Вас передвинули на ночную смену?
— Меня попросил друг, — ответил он с большим достоинством.
— Не слышали ничего для меня интересного? — спросил я, не особенно церемонясь.
— Полиция разыскивала вас во время ленча, — прошептал он доверительно.
— Они нашли меня, — проворчал я. — Других новостей нет?
Он беспомощно пожал плечами:
— Из-за этой ночной смены я не смог ничего больше узнать.
— Давно вы здесь работаете, Сэм? — спросил я.
— Около пяти лет. Я прожил в Санта-Байе всю жизнь и не променяю это место ни на какое другое.
— Приятно слышать, — буркнул я. — Вы знаете человека, которого зовут Чак Маккензи?
— Конечно, — кивнул он, — он возглавляет крупнейшую строительную...
— Да не про этого Маккензи, — терпеливо начал объяснять я, — я говорю о его сыне.
— Не знал, что у него есть сын.
— Прошлой ночью он был в Луану-Рум. Не крутился ли он сегодня где-то здесь? Ему около тридцати, среднего роста и среднего веса, и у него такое среднее, ничем не примечательное лицо. — Я увидел, как несколько ошарашенный портье выдавил из себя улыбку. — В том-то вся и проблема, Сэм, что это ничем не примечательный тип!
— Но десятки таких людей проходят через вестибюль отеля каждый день! — произнес он беспомощно.
— Думаю, у каждого человека все-таки найдется хоть какая-то особенность — Меня начало охватывать отчаяние. — Вы, несомненно, знаток людей, Сэм. Если бы я только мог вспомнить что-то особенное... — Я щелкнул пальцами. — Его голос! Даже когда он улыбается и вежливо с вами беседует, голос его не меняется. В нем всегда присутствует тщательно скрываемая жестокость. Это все равно что наблюдать за тигром в зоопарке; зверь даже не смотрит на решетки, но вы прекрасно знаете, что если кто-нибудь попытается вынуть пару прутьев, тигр в долю секунды вырвется из клетки.
Клерк снял очки без оправы и стал тщательно протирать стекла вынутым из кармана носовым платком; его лицо при этом было совершенно неподвижно, словно у вырезанного из дерева индейца.
— Да ладно, Сэм, — сказал я обреченно.
Он снова нацепил очки на нос; а затем вдруг глаза его загорелись, как две автомобильные фары.
— Догадался! — воскликнул он возбужденно. — У вас несомненный дар слова, мистер Бойд! Вот это:
«тщательно скрываемая жестокость»! — Клерк даже хихикнул от счастья. — У него такие... набрякшие веки, верно?
— Верно! — согласился я.
— Он появился здесь, как только я вышел на дежурство около двух пополудни, и захотел узнать номер комнаты миссис Вейланд.
— Что именно он хотел, поточнее, пожалуйста!
— Попросил меня позвонить ей и передать, что старый друг семьи ее сестры хотел бы зайти к ней на несколько минут, чтобы поговорить о семейных фотографиях. Когда я повторил его слова по телефону, миссис Вейланд была очень удивлена, но попросила отвести его прямо к ней в номер.
— Спасибо, Сэм. — Я бросил на стойку десятидолларовую бумажку.
— Приятно иметь с вами дело, мистер Бойд.
Я узнал домашний адрес сеньора Маккензи и попросил швейцара найти мне такси. Минут через десять водитель остановил машину на тихой боковой улочке, расположенной за внушительно выглядевшей Кейп-Код, и подождать меня там. Я быстро подошел к переднему входу и позвонил. Через несколько секунд дверь открылась; узнав меня, Чарли Маккензи едва улыбнулся, отчего резче обозначились морщины на его лице.
— Заходи, Дэнни, — проскрипел он. — Я как раз собирался выпить.
Гостиная была уютно обставлена, но имела какой-то нежилой вид; так обычно бывает у одиноких мужчин. Исключение, пожалуй, составлял лишь сооруженный в углу изысканно оформленный бар. Маккензи протиснул грузное тело за стойку и вопросительно посмотрел на меня.
— Немного водки и много льда, — попросил я. — У меня мало времени, Чарли, так что послушайте меня внимательно.
Я рассказал о предположении Джекки, будто Вейланд хотел занять три миллиона у самого себя, а затем, после слияния, лишить Маккензи всего, что тот имеет. Его лицо не отражало никаких чувств, но слушал он с вниманием, а его серые глаза принимали все более жесткое выражение.
— Кто-то убил мерзавца сегодня рано утром, ты знаешь об этом, Бойд? — Я кивнул, а он пожал массивными плечами. — Если бы ты рассказал мне об этом прошлой ночью, я сам убил бы его собственными руками. У тебя есть идеи насчет того, кто это сделал, Дэнни?
— Тот же, кто убил Алису, — ответил я.
— Что за ответ? — Он вскинул брови и дружески улыбнулся мне.
— Я не совсем уверен, что вы это воспримете, — произнес я спокойно, — но сегодня я очень нуждаюсь в вашей помощи.
— Попытайся, — проворчал он.
— Полагаю, что оба убийства совершил Чарльз Маккензи-младший.
Поднеся стакан ко рту, он, не торопясь, осушил его, затем поставил стакан на стойку и наклонил голову.
— Какого рода помощь нужна тебе? — спросил он.
— Фотографии Алисы с четырьмя молодыми атлетами.
— Я уничтожил их сразу же после развода.
— Все? — настаивал я.
Он стал сосредоточенно снимать целлофановую обертку с одной из своих огромных сигар.
— Нет, не все, но какая-то часть их исчезла. Примерно два месяца назад, днем, когда я был в Корпорации, кто-то проник в дом. Ничего существенного не пропало, и я тогда не обратил особого внимания на этот случай.
— Это мог быть Чак?
— Возможно, почему бы и нет? — Он быстро провел по губам тыльной стороной ладони. — Помнишь, я говорил, что сильно избил его, выбросил все его вещи, дал ему пять баксов и сказал, чтобы он больше никогда не попадался мне на глаза? Помнишь? — Не дожидаясь моего ответа, Маккензи продолжал:
— Но это было не совсем так. Недели две я вообще не прикасался к его вещам. А когда однажды приступил к их разборке, мне на глаза попалась конторская книга со стихами, которые писал Чак. — Маккензи как-то смущенно посмотрел на меня. — Ничего подобного я в жизни не читал! Все они были посвящены Алисе. Оказывается, мальчик был безумно влюблен в нее! Сексуальная оргия не была случайным событием, как я думал сначала. Все началось сразу после моей женитьбы на Алисе. — Он горестно покачал головой. — Признаюсь тебе, Дэнни, странное чувство овладело мной, когда я читал эти стихи. Словно заглянул прямо в его душу — там были и сияющие вершины, и тут же, рядом, глубокие пропасти!
— По-вашему, раз ваш сын любил ее так сильно, то не мог ее убить?
— Да, я так считаю. При такой любви это невозможно!
— А если предположить, что по какой-то причине она перестала его любить? — Я пожал плечами. — Тогда убийство становится вполне возможным.
— Может быть, — неуверенно произнес Маккензи. — Но если бы я знал всю правду, я бы, возможно, не поступил с ним тогда так жестоко.
Сняв очки, я положил их на стойку бара и пристально посмотрел на Чарльза. Спустя несколько секунд в его глазах что-то дрогнуло, затем он вымученно улыбнулся:
— Так чем же я могу помочь тебе, Дэнни?
— Вы видели его, — произнес я уверенно. — Вы виделись с ним после нашего утреннего разговора.
— С кем? — прорычал он.
— С вашим внезапно раскаявшимся блудным сыном. Поэтому и кормите меня всей этой чепухой о его стихах и выдумками о том, что вас ограбили и стащили фотографии! — Внезапно меня осенило, и я понял, что произошло. — После того как он убил Вейланда, ему срочно потребовались эти фотографии, поэтому сегодня утром он пришел к вам за ними. Без них он не сумел бы встретиться с Шери Вейланд, не так ли?
— Я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите, — рявкнул Маккензи. — Знаю лишь, что мне внезапно расхотелось пить с вами. — Он провел левой рукой по стойке, неожиданно и властно сбросив все на пол. Звон разбиваемой посуды утих только тогда, когда было покончено с последним стаканом. — Я даю вам ровно пять секунд, чтобы убраться из моего дома, Бойд, — тихо сказал он.
— Я ухожу, — ответил я. — Но не передадите ли кое-что Чаку от меня? Его партнер сегодня утром солгал, я же близок к тому, чтобы довести дело до конца. Пусть он помнит, что его партнер — слабая половина команды. — Я улыбнулся. — Он в два счета расколется.
— У вас осталось всего две секунды! — прорычал Маккензи.
— Что он предложил вам взамен фото, Чарли? Что вы сможете занять теперь его место, раз Вейланд мертв? И вы купились на это, да? Поэтому и стараетесь изо всех сил уговорить себя, что это не он убил Алису?
Маккензи издал какой-то утробный животный рык, схватил с полки полную бутылку и, обогнув стойку бара, двинулся на меня. Я выхватил пистолет и стволом ударил его в живот. Это остановило его, но на какую-то долю секунды мне стадо тошно при мысли, что все это ни к чему.
— Я ухожу, Чарли, — спокойно проговорил я. — И не забудьте передать мое сообщение Чаку!
— Знаете что, Бойд? — облизнув с губ слюну и сплюнув на ковер, сказал он. — Если этого не сделает мой сын, я сам убью вас!
Последние слова я услышал, уже выходя за дверь.
Однако мне следовало сделать этим вечером еще кое-что. Я попросил водителя остановиться у ближайшей аптеки и снова подождать меня. Набрав номер Стенгера, я попросил позвать его к телефону. Усталый женский голос сообщил, что его нет дома. Я спросил, где мне найти его; женщина ответила, что он уехал на срочное совещание в свой офис, но, когда я позвонил, там никто не поднимал трубку. Водитель явно обрадовался, когда услышал от меня, что следующая остановка будет последней.
Было чуть больше половины девятого, когда он высадил меня у здания Корпорации стратегического развития.
Сторож не хотел пропускать в офис, но я сказал, что обладаю очень важной информацией, которую ждет мистер Стенгер, и если он не пропустит меня, это будет стоить ему работы. Тогда он сказал, что проводит меня до кабинета, где заседает правление, на что я ответил, что если он расскажет, как туда пройти, я найду его сам. Подойдя, я на секунду остановился у открытой двери, заглянул внутрь и увидел троих: во главе длинного полированного стола сидел Стенгер, кожа его лица была натянута так, что казалось, к воротнику рубашки был приставлен голый череп. По обе стороны от него расположились Норман и Тетчер; Норман говорил так горячо, что никто из них не заметил, как я вошел в кабинет.
— Таким образом, план Стирлинга состоял в следующем. — Неожиданно в его тонком пронзительном голосе послышались доверительные нотки:
— Положить деньги на отдельный банковский счет, чтобы Маккензи никогда не догадался, что на самом деле он занял деньги у самого себя.
— Все это впечатляет, Эд, — проворчал Тетчер, — но, поскольку Вейланд уже мертв, теперь принадлежит истории.
— Вы не правы, Джордж! — Кадык на горле Нормана неожиданно нервно задвигался. — Ничего не изменилось! Наоборот, именно теперь намного легче провернуть это дело со мной, чем со Стирлингом.
— А деньги, Эд? — раздраженно произнес Тетчер. — Вы сказали, что Стирлинг положил деньги на отдельный счет. Кто же, кроме наследников, может их оттуда взять, да и то лишь после уплаты налогов на наследство.
Норман торжествующе засмеялся:
— Вы плохо слушали меня, Джордж. Это делать не обязательно. Наследник должен просто дать твердое гарантийное обязательство, что, как только он получит деньги, они будут использованы для слияния.
— Вы знаете, кто наследники? — тихо спросил Тетчер.
— Не я, — снова хохотнул Норман. — Кто, как не две его женщины — жена и любовница?
— Алиса мертва, — сказал Тетчер.
— Тогда практически все состояние перейдет к Шери. — Норман мягко хлопнул ладонью по столу. — И я могу сказать, что она даст такую гарантию! — Он резко поднял голову, но, когда внезапно увидел, что я стою у другого края стола, торжествующая улыбка мгновенно исчезла с его лица.
— Привет, Эд! — Я изобразил теплую дружескую улыбку. — Вы совершили непростительную ошибку сегодня утром, хотя что можно было ожидать от такого маленького человека, как вы?
— Что, черт возьми, вы делаете здесь, Бойд? — прорычал Тетчер. — Идет закрытое совещание, и если вы немедленно не уберетесь, я сам вышвырну вас вон!
— Заткнитесь! — сказал я и еще раз обратился к Норману:
— Вы забыли?
— Хорошо же, вы сами напросились на это! — Тетчер быстро двинулся ко мне, но его снова остановил голос Стенгера.
— Хватит ребячиться и играть в героя, Джордж! — произнес его пронзительный баритон. — Вы считаете, что можете решить любую проблему ударом по носу!
Мне же весьма интересно услышать, что может сказать нам мистер Бойд.
— Знаете что, старина? — Тетчер почти заикался от гнева. — Не пройдет и четырех недель, как мы осуществим слияние, и тогда вам придется искать работу чистильщика!
— Пока я еще президент этой Корпорации, — ядовито произнес Стенгер. — Так что сядьте, Джордж. — Тетчер опустился в кресло, а Стенгер тем временем щелкнул костяшками двух пальцев как бы в честь своей маленькой победы. — Пожалуйста, продолжайте, мистер Бойд.
— В ту ночь в Нью-Йорке я отнес пленку и магнитофон в свою квартиру, — сказал я. — Спустя примерно час ко мне пришла Алиса Эймс и начала нести дикую чушь, уверяя, что на пленке голос не Вейланда, а какого-то другого человека, искусно его имитирующего. Ей удалось, воспользовавшись тем, что я говорил по телефону, вытащить из спальни мой пистолет и унести его вместе с пленкой. Но она оставила свою сумочку, в которой лежали ключи от ее квартиры. Я подумал, что попытка не пытка, и той же ночью отправился к ней. Когда я вошел, она была уже мертва: убийца воспользовался моим пистолетом, который потом бросил на пол. Лента и магнитофон исчезли.
— Каковы же выводы, мистер Бойд? — спросил Стенгер тихо.
— Кто мог знать, что ленты у меня нет? — сказал я. — Я, убийца Алисы и его партнер.
— Долго мы будем слушать этот истерический бред? — хрипло произнес Норман. — Этот человек либо сумасшедший, либо пытается нас шантажировать!
— После того как Алису нашли убитой, все те, кто был упомянут на пленке, вряд ли были счастливы при мысли о том, что запись может оказаться в полиции.
Даже если они ни в чем не виноваты, никто из них не пожалел бы денег, лишь бы быть уверенным в том, что пленка уничтожена. Вы, как я помню, мистер Стенгер, предложили мне за нее пятьсот долларов?
— Я был тогда ограничен в наличных деньгах, — сухо заметил Стенгер.
— Джордж удвоил сумму до тысячи долларов, — продолжал я.
— Да, это так, но в чем, собственно, дело? — сердито спросил Тетчер. — Из ваших слов можно сделать вывод, что я невиновен, не так ли?
— Совершенно верно, — согласился я. — Но вы, джентльмены, вы оба, хорошо помните, сколько за эту ленту предложил Норман?
Во время наступившего короткого молчания Норман будто застыл в своем кресле, и слепой страх, сковавший все его члены, превратил лицо этого человека в своего рода непристойную пародию на маску смерти.
— Эд? — недоуменно обратился к нему Тетчер. — Но ведь он сказал, что ему это неинтересно и что он не даст за это и двадцати центов!
— Одного взгляда на лицо Нормана достаточно, чтобы понять, что вы правы, мистер Бойд, — сказал Стенгер. — Вы считаете, что это он убил Алису?
— Эд был только младшим партнером, — ответил я и, не сумев сдержаться, презрительно добавил:
— Впрочем, как всегда!
Норман положил ладони на стол и зарылся в них головой, как это делают дети, когда хотят отгородить себя от назойливого света или звука. Но разве возможно отгородиться от жестокого мира вокруг!..
— Итак, кто же убил Алису? — резко спросил Тетчер.
— Вы хотите сказать, кто убил обоих — Алису и Стирлинга Вейланда? — поправил я его. — Отвечаю:
Чарльз Маккензи-младший, известный всем как Чак — сын Маккензи.
— Я и не знал, что у него есть сын! — удивился Стенгер.
— Вы оба видели его, — сказал я. — В доме Вейланда, в ту ночь, когда мы прослушивали ленту. Помните лакея, который быстро выхватил пистолет?
— Он? — Тетчер так и остался сидеть с открытым ртом. — Но каким образом? Мне казалось, что он работал на вас, Бойд!
— Все так думали, особенно я сам. — Выдвинув стул, я сел на другом конце стола, как раз напротив Стенгера. — Сегодня у меня был трудный денек, джентльмены. Нельзя ли что-нибудь выпить?
— Конечно! — вскочил Тетчер. — Я приготовлю, да и сам выпью. А вы, Курт?
— Не сейчас. — Стенгер покачал головой.
— Я скоро вернусь, — сказал Тетчер. — Виски подойдет?
— Спасибо, — ответил я. — Со льдом.
И как только Тетчер вышел, я вытащил из-под плаща пистолет, положил его плашмя на стол и толкнул.
Он легко заскользил по полированной поверхности стола. Все еще не поднимая головы, Норман даже не шелохнулся, когда оружие проскочило мимо него. Стенгер протянул руку, и пистолет мягко скользнул в его пальцы. Он вопрошающе посмотрел на меня:
— Надеюсь, это не тонкий намек на то, что я должен размозжить себе мозги?
Я улыбнулся:
— Это просто для страховки! Положите его к себе в карман, на всякий случай.
— Как скажете, мистер Бойд. — Он бросил пистолет в карман плаща. — Должен заметить, что это все выглядит весьма драматично. Вы всерьез полагаете, что здесь, в этом кабинете, может произойти какой-нибудь акт насилия?
— В любую минуту, — признался я честно.
— Последний раз, насколько я помню, мне приходилось наблюдать такое в Окинаве в 1945 году. — Стенгер медленно покачал головой. — Это было так давно!
— Наверное, он задавал кучу вопросов? — предположил я.
— Да, и поэтому вам пришлось так долго сидеть в камере, — объяснила она. — Мне казалось, им никогда не будет конца. Даже когда я говорила ему о чем-то очень важном, то видела, что он поглядывает на меня краем глаза так, словно я какая-то психованная!
— Особенно когда ты рассказывала о том, что произошло в Нью-Йорке, — подтвердила Джекки. — Я это тоже заметила. По тому, как он реагировал, было ясно, что он никогда раньше не слышал о магнитофоне.
— Вы рассказали ему об Алисе? — спросил я, стараясь, чтобы этот вопрос прозвучал как можно более небрежно.
— Конечно, — кивнула Шери. — Абсолютно все, за исключением той семейной тайны, о которой я упоминала вам прошлой ночью.
— Меня просто поражает, как такой недалекий человек руководит такой ответственной работой. — Голос Джекки стал строгим. — Я рассказала ему, что я думаю о плане Стирлинга по слиянию фирм и о том, как он собирался лишить Чарли Маккензи всего, что у него есть; объясняла подробно, как вам, Дэнни, за ленчем, — и знаете что? — Она горько рассмеялась. — Он не понял ни одного слова! Он просто смотрел на меня как-то очень странно, а потом начал задавать какие-то идиотские вопросы о том, приехали ли вы в Санта-Байю после того, как была убита Алиса Эймс, или до того?
— И что вы ответили? — проскулил я.
— Конечно, я была уверена, что вы приехали позже, — сказала она ядовито. — Я хорошо помню, как Шери сказала вам, что об этом написано в вечерних выпусках нью-йоркских газет, и вы пытались сделать вид, что удивлены и потрясены.
— Именно так вы рассказали об этом Шеллу? — оцепенело прошептал я.
— Конечно! — Она весело улыбнулась мне. — Вы выглядите измученным, Дэнни. Они что, били вас резиновыми шлангами или делали что-то еще ужасное?
— Думаю, они приберегли это для другого раза! — Я медленно привстал. — Девочки, извините меня, я...
— Конечно! — сказала Шери нежно. — Ложитесь сразу в постель, Дэнни, и хорошенько выспитесь этой ночью!
— Может быть, сказать, чтобы вам принесли горячий суп или молоко? — допытывалась Джекки. — Может быть, аспирин?
— Не надо ничего, — заверил я их, — и спасибо за все.
Если я не появлюсь утром, позвоните лейтенанту Шеллу, хорошо? Он-то уж наверняка будет знать, где я!
Вернувшись в свой номер, я приготовил напиток.
Такую ситуацию обычно принято называть парадоксальной, подумал я горько. С одной стороны, дикое алиби, которое состряпали для меня эти блондинки, спасло меня; однако они слишком разболтались, и это создало для меня новую угрозу. Конечно, Шелл уже отослал в Нью-Йорк парочку пуль, извлеченных из головы Вейланда, для сравнения с той, что была извлечена из головы Алисы Эймс. Кошмар, испытанный мною в полицейском участке Шелла, снова может стать реальностью — и вопрос лишь в том, сколько времени у меня осталось. Если повезет, то до утра: если же нет, то не больше шести часов. Я проглотил залпом остаток спиртного, засунув пистолет, отобранный мною у Чака Маккензи, в кобуру под мышкой.
Бросив ключи от номера на конторку, я услышал, как знакомый голос произнес:
— Добрый вечер, мистер Бойд.
— А, это мой друг-шантажист, Сэм Брикхаус! — Я улыбнулся клерку. — Вас передвинули на ночную смену?
— Меня попросил друг, — ответил он с большим достоинством.
— Не слышали ничего для меня интересного? — спросил я, не особенно церемонясь.
— Полиция разыскивала вас во время ленча, — прошептал он доверительно.
— Они нашли меня, — проворчал я. — Других новостей нет?
Он беспомощно пожал плечами:
— Из-за этой ночной смены я не смог ничего больше узнать.
— Давно вы здесь работаете, Сэм? — спросил я.
— Около пяти лет. Я прожил в Санта-Байе всю жизнь и не променяю это место ни на какое другое.
— Приятно слышать, — буркнул я. — Вы знаете человека, которого зовут Чак Маккензи?
— Конечно, — кивнул он, — он возглавляет крупнейшую строительную...
— Да не про этого Маккензи, — терпеливо начал объяснять я, — я говорю о его сыне.
— Не знал, что у него есть сын.
— Прошлой ночью он был в Луану-Рум. Не крутился ли он сегодня где-то здесь? Ему около тридцати, среднего роста и среднего веса, и у него такое среднее, ничем не примечательное лицо. — Я увидел, как несколько ошарашенный портье выдавил из себя улыбку. — В том-то вся и проблема, Сэм, что это ничем не примечательный тип!
— Но десятки таких людей проходят через вестибюль отеля каждый день! — произнес он беспомощно.
— Думаю, у каждого человека все-таки найдется хоть какая-то особенность — Меня начало охватывать отчаяние. — Вы, несомненно, знаток людей, Сэм. Если бы я только мог вспомнить что-то особенное... — Я щелкнул пальцами. — Его голос! Даже когда он улыбается и вежливо с вами беседует, голос его не меняется. В нем всегда присутствует тщательно скрываемая жестокость. Это все равно что наблюдать за тигром в зоопарке; зверь даже не смотрит на решетки, но вы прекрасно знаете, что если кто-нибудь попытается вынуть пару прутьев, тигр в долю секунды вырвется из клетки.
Клерк снял очки без оправы и стал тщательно протирать стекла вынутым из кармана носовым платком; его лицо при этом было совершенно неподвижно, словно у вырезанного из дерева индейца.
— Да ладно, Сэм, — сказал я обреченно.
Он снова нацепил очки на нос; а затем вдруг глаза его загорелись, как две автомобильные фары.
— Догадался! — воскликнул он возбужденно. — У вас несомненный дар слова, мистер Бойд! Вот это:
«тщательно скрываемая жестокость»! — Клерк даже хихикнул от счастья. — У него такие... набрякшие веки, верно?
— Верно! — согласился я.
— Он появился здесь, как только я вышел на дежурство около двух пополудни, и захотел узнать номер комнаты миссис Вейланд.
— Что именно он хотел, поточнее, пожалуйста!
— Попросил меня позвонить ей и передать, что старый друг семьи ее сестры хотел бы зайти к ней на несколько минут, чтобы поговорить о семейных фотографиях. Когда я повторил его слова по телефону, миссис Вейланд была очень удивлена, но попросила отвести его прямо к ней в номер.
— Спасибо, Сэм. — Я бросил на стойку десятидолларовую бумажку.
— Приятно иметь с вами дело, мистер Бойд.
Я узнал домашний адрес сеньора Маккензи и попросил швейцара найти мне такси. Минут через десять водитель остановил машину на тихой боковой улочке, расположенной за внушительно выглядевшей Кейп-Код, и подождать меня там. Я быстро подошел к переднему входу и позвонил. Через несколько секунд дверь открылась; узнав меня, Чарли Маккензи едва улыбнулся, отчего резче обозначились морщины на его лице.
— Заходи, Дэнни, — проскрипел он. — Я как раз собирался выпить.
Гостиная была уютно обставлена, но имела какой-то нежилой вид; так обычно бывает у одиноких мужчин. Исключение, пожалуй, составлял лишь сооруженный в углу изысканно оформленный бар. Маккензи протиснул грузное тело за стойку и вопросительно посмотрел на меня.
— Немного водки и много льда, — попросил я. — У меня мало времени, Чарли, так что послушайте меня внимательно.
Я рассказал о предположении Джекки, будто Вейланд хотел занять три миллиона у самого себя, а затем, после слияния, лишить Маккензи всего, что тот имеет. Его лицо не отражало никаких чувств, но слушал он с вниманием, а его серые глаза принимали все более жесткое выражение.
— Кто-то убил мерзавца сегодня рано утром, ты знаешь об этом, Бойд? — Я кивнул, а он пожал массивными плечами. — Если бы ты рассказал мне об этом прошлой ночью, я сам убил бы его собственными руками. У тебя есть идеи насчет того, кто это сделал, Дэнни?
— Тот же, кто убил Алису, — ответил я.
— Что за ответ? — Он вскинул брови и дружески улыбнулся мне.
— Я не совсем уверен, что вы это воспримете, — произнес я спокойно, — но сегодня я очень нуждаюсь в вашей помощи.
— Попытайся, — проворчал он.
— Полагаю, что оба убийства совершил Чарльз Маккензи-младший.
Поднеся стакан ко рту, он, не торопясь, осушил его, затем поставил стакан на стойку и наклонил голову.
— Какого рода помощь нужна тебе? — спросил он.
— Фотографии Алисы с четырьмя молодыми атлетами.
— Я уничтожил их сразу же после развода.
— Все? — настаивал я.
Он стал сосредоточенно снимать целлофановую обертку с одной из своих огромных сигар.
— Нет, не все, но какая-то часть их исчезла. Примерно два месяца назад, днем, когда я был в Корпорации, кто-то проник в дом. Ничего существенного не пропало, и я тогда не обратил особого внимания на этот случай.
— Это мог быть Чак?
— Возможно, почему бы и нет? — Он быстро провел по губам тыльной стороной ладони. — Помнишь, я говорил, что сильно избил его, выбросил все его вещи, дал ему пять баксов и сказал, чтобы он больше никогда не попадался мне на глаза? Помнишь? — Не дожидаясь моего ответа, Маккензи продолжал:
— Но это было не совсем так. Недели две я вообще не прикасался к его вещам. А когда однажды приступил к их разборке, мне на глаза попалась конторская книга со стихами, которые писал Чак. — Маккензи как-то смущенно посмотрел на меня. — Ничего подобного я в жизни не читал! Все они были посвящены Алисе. Оказывается, мальчик был безумно влюблен в нее! Сексуальная оргия не была случайным событием, как я думал сначала. Все началось сразу после моей женитьбы на Алисе. — Он горестно покачал головой. — Признаюсь тебе, Дэнни, странное чувство овладело мной, когда я читал эти стихи. Словно заглянул прямо в его душу — там были и сияющие вершины, и тут же, рядом, глубокие пропасти!
— По-вашему, раз ваш сын любил ее так сильно, то не мог ее убить?
— Да, я так считаю. При такой любви это невозможно!
— А если предположить, что по какой-то причине она перестала его любить? — Я пожал плечами. — Тогда убийство становится вполне возможным.
— Может быть, — неуверенно произнес Маккензи. — Но если бы я знал всю правду, я бы, возможно, не поступил с ним тогда так жестоко.
Сняв очки, я положил их на стойку бара и пристально посмотрел на Чарльза. Спустя несколько секунд в его глазах что-то дрогнуло, затем он вымученно улыбнулся:
— Так чем же я могу помочь тебе, Дэнни?
— Вы видели его, — произнес я уверенно. — Вы виделись с ним после нашего утреннего разговора.
— С кем? — прорычал он.
— С вашим внезапно раскаявшимся блудным сыном. Поэтому и кормите меня всей этой чепухой о его стихах и выдумками о том, что вас ограбили и стащили фотографии! — Внезапно меня осенило, и я понял, что произошло. — После того как он убил Вейланда, ему срочно потребовались эти фотографии, поэтому сегодня утром он пришел к вам за ними. Без них он не сумел бы встретиться с Шери Вейланд, не так ли?
— Я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите, — рявкнул Маккензи. — Знаю лишь, что мне внезапно расхотелось пить с вами. — Он провел левой рукой по стойке, неожиданно и властно сбросив все на пол. Звон разбиваемой посуды утих только тогда, когда было покончено с последним стаканом. — Я даю вам ровно пять секунд, чтобы убраться из моего дома, Бойд, — тихо сказал он.
— Я ухожу, — ответил я. — Но не передадите ли кое-что Чаку от меня? Его партнер сегодня утром солгал, я же близок к тому, чтобы довести дело до конца. Пусть он помнит, что его партнер — слабая половина команды. — Я улыбнулся. — Он в два счета расколется.
— У вас осталось всего две секунды! — прорычал Маккензи.
— Что он предложил вам взамен фото, Чарли? Что вы сможете занять теперь его место, раз Вейланд мертв? И вы купились на это, да? Поэтому и стараетесь изо всех сил уговорить себя, что это не он убил Алису?
Маккензи издал какой-то утробный животный рык, схватил с полки полную бутылку и, обогнув стойку бара, двинулся на меня. Я выхватил пистолет и стволом ударил его в живот. Это остановило его, но на какую-то долю секунды мне стадо тошно при мысли, что все это ни к чему.
— Я ухожу, Чарли, — спокойно проговорил я. — И не забудьте передать мое сообщение Чаку!
— Знаете что, Бойд? — облизнув с губ слюну и сплюнув на ковер, сказал он. — Если этого не сделает мой сын, я сам убью вас!
Последние слова я услышал, уже выходя за дверь.
Однако мне следовало сделать этим вечером еще кое-что. Я попросил водителя остановиться у ближайшей аптеки и снова подождать меня. Набрав номер Стенгера, я попросил позвать его к телефону. Усталый женский голос сообщил, что его нет дома. Я спросил, где мне найти его; женщина ответила, что он уехал на срочное совещание в свой офис, но, когда я позвонил, там никто не поднимал трубку. Водитель явно обрадовался, когда услышал от меня, что следующая остановка будет последней.
Было чуть больше половины девятого, когда он высадил меня у здания Корпорации стратегического развития.
Сторож не хотел пропускать в офис, но я сказал, что обладаю очень важной информацией, которую ждет мистер Стенгер, и если он не пропустит меня, это будет стоить ему работы. Тогда он сказал, что проводит меня до кабинета, где заседает правление, на что я ответил, что если он расскажет, как туда пройти, я найду его сам. Подойдя, я на секунду остановился у открытой двери, заглянул внутрь и увидел троих: во главе длинного полированного стола сидел Стенгер, кожа его лица была натянута так, что казалось, к воротнику рубашки был приставлен голый череп. По обе стороны от него расположились Норман и Тетчер; Норман говорил так горячо, что никто из них не заметил, как я вошел в кабинет.
— Таким образом, план Стирлинга состоял в следующем. — Неожиданно в его тонком пронзительном голосе послышались доверительные нотки:
— Положить деньги на отдельный банковский счет, чтобы Маккензи никогда не догадался, что на самом деле он занял деньги у самого себя.
— Все это впечатляет, Эд, — проворчал Тетчер, — но, поскольку Вейланд уже мертв, теперь принадлежит истории.
— Вы не правы, Джордж! — Кадык на горле Нормана неожиданно нервно задвигался. — Ничего не изменилось! Наоборот, именно теперь намного легче провернуть это дело со мной, чем со Стирлингом.
— А деньги, Эд? — раздраженно произнес Тетчер. — Вы сказали, что Стирлинг положил деньги на отдельный счет. Кто же, кроме наследников, может их оттуда взять, да и то лишь после уплаты налогов на наследство.
Норман торжествующе засмеялся:
— Вы плохо слушали меня, Джордж. Это делать не обязательно. Наследник должен просто дать твердое гарантийное обязательство, что, как только он получит деньги, они будут использованы для слияния.
— Вы знаете, кто наследники? — тихо спросил Тетчер.
— Не я, — снова хохотнул Норман. — Кто, как не две его женщины — жена и любовница?
— Алиса мертва, — сказал Тетчер.
— Тогда практически все состояние перейдет к Шери. — Норман мягко хлопнул ладонью по столу. — И я могу сказать, что она даст такую гарантию! — Он резко поднял голову, но, когда внезапно увидел, что я стою у другого края стола, торжествующая улыбка мгновенно исчезла с его лица.
— Привет, Эд! — Я изобразил теплую дружескую улыбку. — Вы совершили непростительную ошибку сегодня утром, хотя что можно было ожидать от такого маленького человека, как вы?
— Что, черт возьми, вы делаете здесь, Бойд? — прорычал Тетчер. — Идет закрытое совещание, и если вы немедленно не уберетесь, я сам вышвырну вас вон!
— Заткнитесь! — сказал я и еще раз обратился к Норману:
— Вы забыли?
— Хорошо же, вы сами напросились на это! — Тетчер быстро двинулся ко мне, но его снова остановил голос Стенгера.
— Хватит ребячиться и играть в героя, Джордж! — произнес его пронзительный баритон. — Вы считаете, что можете решить любую проблему ударом по носу!
Мне же весьма интересно услышать, что может сказать нам мистер Бойд.
— Знаете что, старина? — Тетчер почти заикался от гнева. — Не пройдет и четырех недель, как мы осуществим слияние, и тогда вам придется искать работу чистильщика!
— Пока я еще президент этой Корпорации, — ядовито произнес Стенгер. — Так что сядьте, Джордж. — Тетчер опустился в кресло, а Стенгер тем временем щелкнул костяшками двух пальцев как бы в честь своей маленькой победы. — Пожалуйста, продолжайте, мистер Бойд.
— В ту ночь в Нью-Йорке я отнес пленку и магнитофон в свою квартиру, — сказал я. — Спустя примерно час ко мне пришла Алиса Эймс и начала нести дикую чушь, уверяя, что на пленке голос не Вейланда, а какого-то другого человека, искусно его имитирующего. Ей удалось, воспользовавшись тем, что я говорил по телефону, вытащить из спальни мой пистолет и унести его вместе с пленкой. Но она оставила свою сумочку, в которой лежали ключи от ее квартиры. Я подумал, что попытка не пытка, и той же ночью отправился к ней. Когда я вошел, она была уже мертва: убийца воспользовался моим пистолетом, который потом бросил на пол. Лента и магнитофон исчезли.
— Каковы же выводы, мистер Бойд? — спросил Стенгер тихо.
— Кто мог знать, что ленты у меня нет? — сказал я. — Я, убийца Алисы и его партнер.
— Долго мы будем слушать этот истерический бред? — хрипло произнес Норман. — Этот человек либо сумасшедший, либо пытается нас шантажировать!
— После того как Алису нашли убитой, все те, кто был упомянут на пленке, вряд ли были счастливы при мысли о том, что запись может оказаться в полиции.
Даже если они ни в чем не виноваты, никто из них не пожалел бы денег, лишь бы быть уверенным в том, что пленка уничтожена. Вы, как я помню, мистер Стенгер, предложили мне за нее пятьсот долларов?
— Я был тогда ограничен в наличных деньгах, — сухо заметил Стенгер.
— Джордж удвоил сумму до тысячи долларов, — продолжал я.
— Да, это так, но в чем, собственно, дело? — сердито спросил Тетчер. — Из ваших слов можно сделать вывод, что я невиновен, не так ли?
— Совершенно верно, — согласился я. — Но вы, джентльмены, вы оба, хорошо помните, сколько за эту ленту предложил Норман?
Во время наступившего короткого молчания Норман будто застыл в своем кресле, и слепой страх, сковавший все его члены, превратил лицо этого человека в своего рода непристойную пародию на маску смерти.
— Эд? — недоуменно обратился к нему Тетчер. — Но ведь он сказал, что ему это неинтересно и что он не даст за это и двадцати центов!
— Одного взгляда на лицо Нормана достаточно, чтобы понять, что вы правы, мистер Бойд, — сказал Стенгер. — Вы считаете, что это он убил Алису?
— Эд был только младшим партнером, — ответил я и, не сумев сдержаться, презрительно добавил:
— Впрочем, как всегда!
Норман положил ладони на стол и зарылся в них головой, как это делают дети, когда хотят отгородить себя от назойливого света или звука. Но разве возможно отгородиться от жестокого мира вокруг!..
— Итак, кто же убил Алису? — резко спросил Тетчер.
— Вы хотите сказать, кто убил обоих — Алису и Стирлинга Вейланда? — поправил я его. — Отвечаю:
Чарльз Маккензи-младший, известный всем как Чак — сын Маккензи.
— Я и не знал, что у него есть сын! — удивился Стенгер.
— Вы оба видели его, — сказал я. — В доме Вейланда, в ту ночь, когда мы прослушивали ленту. Помните лакея, который быстро выхватил пистолет?
— Он? — Тетчер так и остался сидеть с открытым ртом. — Но каким образом? Мне казалось, что он работал на вас, Бойд!
— Все так думали, особенно я сам. — Выдвинув стул, я сел на другом конце стола, как раз напротив Стенгера. — Сегодня у меня был трудный денек, джентльмены. Нельзя ли что-нибудь выпить?
— Конечно! — вскочил Тетчер. — Я приготовлю, да и сам выпью. А вы, Курт?
— Не сейчас. — Стенгер покачал головой.
— Я скоро вернусь, — сказал Тетчер. — Виски подойдет?
— Спасибо, — ответил я. — Со льдом.
И как только Тетчер вышел, я вытащил из-под плаща пистолет, положил его плашмя на стол и толкнул.
Он легко заскользил по полированной поверхности стола. Все еще не поднимая головы, Норман даже не шелохнулся, когда оружие проскочило мимо него. Стенгер протянул руку, и пистолет мягко скользнул в его пальцы. Он вопрошающе посмотрел на меня:
— Надеюсь, это не тонкий намек на то, что я должен размозжить себе мозги?
Я улыбнулся:
— Это просто для страховки! Положите его к себе в карман, на всякий случай.
— Как скажете, мистер Бойд. — Он бросил пистолет в карман плаща. — Должен заметить, что это все выглядит весьма драматично. Вы всерьез полагаете, что здесь, в этом кабинете, может произойти какой-нибудь акт насилия?
— В любую минуту, — признался я честно.
— Последний раз, насколько я помню, мне приходилось наблюдать такое в Окинаве в 1945 году. — Стенгер медленно покачал головой. — Это было так давно!