– Вашему мужу не следует так пренебрегать вами. Слишком опасно надолго оставлять одну такую хорошенькую женщину.
   – Джеред скоро вернется, – сказала она поспешно, понимая, что не может скрыть от него своего беспокойства.
   Курт рассмеялся:
   – Совершенно случайно я узнал, что его не будет большую часть ночи, Лорен. – Он вперил в нее мрачный взгляд, от которого ей захотелось выпрыгнуть из кресла и убежать.
   – Простите меня, мистер Вандайвер, я… Лорен встала, но он схватил ее за руку и притянул к себе.
   – Вы не очень-то внимательны к деловому партнеру своего мужа. Разве вы ничему не научились у своей свекрови? Она всегда так мила с Карсоном, который много лет был партнером Бена.
   Он рассмеялся отвратительным смехом. Только теперь Лорен поняла, какие отношения существовали между Оливией и Карсоном. Надо быть полной дурой, чтобы не заметить этого. Курт явно стремился оскорбить Бела, его память, и Лорен захотелось дать ему пощечину, но он крепко, до боли сжал ее локти.
   – Ну конечно, Бен и Мария Мендес. Эта женщина опозорила себя, верно? – насмешливо произнес Курт, явно давая понять, что вовсе не видит здесь ничего позорного.
   Лорен замерла от неожиданности, удивленно глядя в его холодные голубые глаза.
   – Что вы знаете о Марии? Как вы узнали?..
   – Я поставил себе цель выяснить все тайны Локеттов. Что вы думаете о трагической кончине Марии? – Не дав ей ответить, Курт продолжал:
   – Видите, что случается со шлюхами, которые продаются по дешевке первому попавшемуся покупателю?
   – Пустите меня, – вскрикнула Лорен, изо всех сил пытаясь освободиться.
   – Будьте милы со мной, миссис Локетт, я о вас позабочусь. И тогда вы не кончите так, как эта мексиканская шлюха.
   Его толстые губы были всего в нескольких дюймах от ее рта, и Лорен уже готова была закричать, когда в холле раздался громовой голос Паркера:
   – Курт! Пойдем, я устал, и мне надо лечь пораньше. Курт тихонько чертыхнулся, и его руки еще сильнее сжали ее локти.
   – Обещаю вам, Лорен, что наступит день, когда ни ваш ковбой-муж, ни кто-нибудь другой мне не помешают. Уверен, я не буду разочарован.
   – Курт!
   – Иду! – отозвался Курт и, снова понизив голос, прошептал ей прямо в лицо:
   – Вы тоже не пожалеете, потому что вам не доводилось видеть инструмента больше моего. Он войдет в вас, как стенобитное орудие. И, когда все будет кончено, вы попросите еще.
   Чтобы подкрепить свое гнусное обещание, он крепко прижался к ее животу.
   – Курт! – снова загудел мощный голос в холле. Грубо выругавшись, Курт выпустил ее и скрылся за дверью.
 
   Лорен без сил прислонилась к спинке кресла, голова у нее кружилась, колени дрожали и подгибались.
   Хлопнула входная дверь. Лорен выглянула в холл и, убедившись, что гости наконец ушли, цепляясь за перила, поднялась в свою комнату.
   Добравшись до ванной, Лорен склонилась над тазом, сотрясаемая приступами сильнейшей рвоты. Она ничего не ела с вечера, и мучительные спазмы буквально скручивали пустой желудок, заставляя содрогаться все ее тело. Наконец спазмы утихли, и она с трудом дошла до постели и забралась под одеяло!
   Лорен решила, что это реакция на разговор с Куртом. Но ночью приступ повторился, и утром она подумала, что, наверное, чем-нибудь отравилась.
   Она вообще последнее время чувствовала себя неважно. Анализируя свое состояние, Лорен только сейчас поняла, что очень ослабла. С трудом поднималась с постели по утрам, чувствуя вялость во всем теле. Одеться, причесаться, спуститься по лестнице – все эти обычные вещи давались ей с трудом. Каждое утро, когда она начинала чистить зубы, к горлу подступала горечь, а запах пищи вызывал тошноту. Хотя Лорен ела очень немного, ей казалось, что желудок у нее переполнен, и это ощущение не проходило даже тогда, когда она была голодна.
   Лорен постоянно нервничала из-за того, что у них с Джередом что-то не ладилось. Ее угнетало сознание, что гнусный план, разработанный Оливией и поддерживаемый Паркером Вандайвером, скоро будет воплощен в жизнь, и она объясняла свое физическое недомогание тяжелым душевным состоянием.
   Роза теперь частенько поглядывала на Лорен с выражением беспокойства на круглом смуглом лице. Вот и сегодня утром она озабоченно спросила:
   – Сеньора неважно себя чувствует? Роза убрала волосы с ее бледного лица.
   – Да, у меня легкое недомогание, – ответила Лорен, не в силах оторвать голову от подушки. – От еды меня тошнит, и даже мысль о ней мне неприятна. Все время такое ощущение, что меня раздувает…
   Роза задумчиво посмотрела на Лорен.
   – Когда у вас последний раз были месячные? – спросила она тихо.
   Лорен отчаянно покраснела, но попыталась вспомнить:
   – Я… я не помню. Кажется, еще в „Кипойнте“. Это было, наверное, в конце Января. Да, да, Глория как раз родила близнецов, и она, и я…
   – Сеньора, неужели вы не понимаете? – возбужденно спросила Роза. – Прошло два месяца. Вы ждете ребенка.
   Лорен была ошарашена. Нервный спазм сжал ее горло, снова подступила тошнота. Ребенок! Но это невозможно. Она попыталась сесть, как бы бросив вызов слабости, отрицая ее причину.
   – Нет, Роза. Этого не может быть. Я уверена, что дело в чем-то другом.
   Она с надеждой посмотрела на Розу, ожидая подтверждения своих слов, но увидела только ее ослепительную, радостную улыбку. Лорен печально опустила голову, потому что теперь она знала, что наступит день, когда она должна будет покинуть Джереда. Слезы потекли по ее щекам, и она заплакала, зарывшись лицом в необъятную грудь кухарки.
   Когда слезы наконец иссякли, Лорен стало неловко от своей несдержанности:
   – Прости, Роза, но я ничего не могла поделать.
   – Это еще один признак вашего состояния, сеньора. Но теперь вам станет легче. Хотите я принесу вам чаю?
   – Да, это было бы славно, – рассеянно пробормотала Лорен, поднимаясь с постели и подходя к окну. Роза уже была у двери, когда Лорен окликнула ее.
   – Роза, никому не говори… о ребенке… пока не говори. Пожалуйста, – тихо сказала она, не поворачиваясь от окна.
   – Понимаю, сеньора Лорен. Дверь за Розой закрылась.
 
   Лорен хранила свою тайну. Только Глории она могла бы рассказать об этом, но ее здесь не было. Она совершала долгие прогулки по саду, даже когда ей этого не хотелось, но лицо ее оставалось бледным и утомленным. Под глазами появились темные круги. Возможно, Джеред и замечал ее состояние во время своих кратких появлений в доме, но ни о чем не спрашивал. Оливия же вела себя так, будто Лорен здесь вообще отсутствовала.
   Когда Лорен увидела Джереда после того, как узнала о своей беременности, сердце ее затрепетало от прилива любви к нему, но это продолжалось всего несколько минут, потом душа ее снова покрылась мраком. Она почти не вспоминала об их „договоренности“ с тех пор, как их брак стал настоящим. Теперь же Лорен была вынуждена задуматься об этом.
   Джеред сказал, что строительство железной дороги будет закончено к концу лета или началу осени. Ребенок, если она не ошиблась, появится в первых числах ноября. Ей не удастся сохранить в тайне свою беременность до окончания строительства железной дороги, а потом просто уехать, согласно условиям сделки. Следовательно, когда ей надо будет уезжать, ребенок уже родится, но найти работу с ребенком на руках намного труднее. Она сможет прожить несколько лет на те двадцать тысяч долларов, которые Оливия ей обещала, если будет бережливой, а что потом?
   Пратеры убеждали ее вернуться к ним. В ответном письме Лорен сообщила о смерти Бена, о своем браке с Джередом, опустив детали, о друзьях и родственниках на ранчо „Кипойнт“. Ее письмо было нежным и полным любви, но она сознавала, что никогда не сможет вернуться к прежней спокойной и скучной жизни. Где же она будет жить со своим ребенком?
   Кроме того, Лорен, не давала покоя мысль, что ей не позволят взять с собой ребенка. Ведь она должна родить наследника дела Локеттов. Лорен пока еще не представляла, как Джеред и Оливия отнесутся к известию о ее беременности. Единственное, в чем она была уверена, так это в том, что никакая сила не сможет разлучить ее с ребенком. Она уже любила его, чувствовала за него ответственность, и, возможно, ребенок будет единственным напоминанием о Джереде, когда планы Локеттов осуществятся и Лорен уже будет им не нужна.
   Раньше в ней теплилась искра надежды, хотя Джеред ни разу не заговаривал с ней о любви. Иногда Лорен замечала нежность в его глазах. Конечно, он чувствовал к ней определенную привязанность. Не так уж много, но это все, на что она могла рассчитывать.
   Теперь же, когда они ненароком встречались, его лицо становилось замкнутым и отчужденным, и надежда покинула Лорен.
 
   В доме нарастало напряжение. Пропасть между Джередом и его женой увеличивалась. Его ночные поездки стали почти что ритуалом. Его постоянно напряженное лицо, неуловимое выражение глаз, сжатые в кулаки руки – все указывало на то, что в нем зрела ярость, злобная сила, грозившая или вырваться на свободу, или уничтожить его самого, разъедая изнутри. Он был резок, даже груб с Лорен, и она не решалась подойти к нему. Он просил ее верить ему. Но сейчас, вспоминая их разговор тем ранним утром, Лорен сомневалась в правдивости этой просьбы.
   Однажды утром Лорен решила пойти в конюшню. Войдя внутрь, она наткнулась на ящики с ружьями и боеприпасами, сложенные у стены. Там был целый арсенал. Сердце ее сжалось от страха. Впервые Лорен осознала, что опасность угрожает не только чужим ей людям, но и ее мужу, – его могли ранить или даже убить. Она отчаянно молилась о чуде, которое помешало бы выполнению этого плана.
   Но никакого чуда не случилось.
   Лорен не могла больше мириться с собственным бездействием. Раз уж она не может предотвратить трагедию, то по крайней мере в ее силах воздвигнуть кое-какие препятствия на пути тех, кто готов ее осуществить. Поздним вечером, – когда Джеред уехал из дома, она вышла через парадную дверь и направилась к конюшне. Пепе при свете фонаря чинил уздечку.
   – Сеньора Лорен, – сказал он удивленно, когда Лорен быстро захлопнула за собой дверь.
   – Пепе, ты знаешь, что в этих ящиках? Почему они здесь?
   Он нервно облизнул губы и быстро отвел глаза:
   – Да, но сеньор Джеред не велел мне говорить.
   – Но мы должны помешать этому, Пепе. Мы с тобой можем кое-что сделать, чтобы остановить их хоть на некоторое время.
   – Но, сеньора Локетт, но…
   – Как сделать так, чтобы ружья не могли стрелять, Пепе? – спросила Лорен, не обращая внимания на его попытки что-то объяснить ей.
   – Сеньора, ружья…
   – Ты прав. Мы не можем спрятать все ружья, они сразу это заметят. Что же делать? Вдруг глаза ее загорелись.
   – Пули! Вот что! Без пули ружье бесполезно. Верно? – Она говорила быстро, думая вслух:
   – Мы спрячем пули. Конечно, они могут принести боеприпасы с собой, когда соберутся напасть, но этих по крайней мере они не получат.
   – Вы хотите спрятать пули? – воскликнул Пепе, недоверчиво глядя на нее широко открытыми глазами.
   Лорен положила руку ему на плечо, стараясь успокоить:
   – Не беспокойся, Пепе, я возьму всю ответственность на себя, если Джеред или кто-нибудь из них обнаружит пропажу. – Она заговорила резким, повелительным тоном, чтобы вселить в него уверенность; – Где лопаты, Пепе? Мы закопаем эти ящики вон там. – И она указала внутрь конюшни. – Давай поторопимся. Нельзя терять ни минуты.
   – Сеньора…
   – Пожалуйста, Пепе, – сказала она нетерпеливо. – Неужели ты боишься наказания? Неужели не хочешь помочь собственному народу?
   Пепе отвернулся от нее, бормоча что-то по-испански и качая головой, но сделал все, что она велела. Они перетащили тяжелые ящики к задней стене конюшни, выкопали ямы и, к большому удовлетворению Лорен, забросали их землей. Когда работа была закончена, молодая женщина чувствовала себя совершенно разбитой, у нее отчаянно болела спина.
   – Я попробую узнать день нападения. Ты сумеешь предупредить людей в Пуэбло?
   – Си, – сказал Пепе с усталым безразличием человека, готового согласиться на что угодно.
   – Поезжай в Пуэбло и извести столько людей, сколько сможешь. Скажи им, чтобы они убежали, спрятались – все, что угодно, только чтобы спаслись.
   – Я это сделаю, сеньора Локетт.
   – Благодарю тебя, Пеле. Без тебя мне бы не справиться. Ты станешь героем своего народа.
   Лорен улыбнулась ему и вышла из конюшни. Никто не заметил, как она поднялась наверх. Лорен вымылась и сняла грязную одежду. Когда, усталая, она наконец свалилась в постель, ее руки и ноги болели так же, как и душа.
 
   На следующий день пошел дождь, который продолжался несколько дней, и Лорен подумала, что они с Пепе вовремя сделали свое дело. С неба лились потоки воды, дождь был тяжелым, упорным, крупным, как картечь. Пропитанный влагой густой, липкий воздух причинял Лорен дополнительные страдания. Она чувствовала себя еще хуже, чем раньше.
   Прикованная к дому, Лорен ходила по комнате от кровати к окну, она была не в состоянии ни читать, ни шить, ни думать ни о чем, кроме своего неизвестного будущего и будущего своего ребенка.
   Наконец дождь прекратился. Небо было покрыто низкими, тяжелыми облаками, воздух был плотным и влажным, но лить перестало.
   Этой ночью в дом стали сходиться наемники.
   Тяжелые шаги ног, обутых в сапоги, Лорен услышала, сидя за обеденным столом с Оливией, Джередом, Карсоном и Вандайверами. Она ковыряла вилкой в тарелке, время от времени отправляя в рот маленький кусочек, моля Бога, чтобы ее не вырвало.
   Теперь она смертельно боялась Курта Вандайвера. После их разговора в библиотеке ей становилось дурно от одного его вида.
   Шаги на крыльце заставили всех сидевших за столом вздрогнуть и обменяться быстрыми, тревожными взглядами. Курт поднялся со своего места и ринулся к двери еще до того, как в нее постучали, этот стук эхом разнесся по тихому дому.
   Курт вышел на крыльцо, и до Лорен донесся звук нескольких голосов. Через некоторое время Курт закрыл дверь и вернулся за стол.
   – Я сказал им, чтобы они подождали в конюшне… Будьте готовы.
   Паркер удовлетворенно кивнул. Его холодные голубые глаза заблестели, как у хищника, предвкушающего удачную охоту. Несмотря на духоту, Лорен била дрожь.
   Она бросила взгляд на мужа. Он был одет как вакеро. Вокруг шеи был небрежно повязан тот самый красный платок, который был на нем в день, когда он впервые поцеловал ее. Такая одежда была нетипична для торжественных обедов в Коронадо, но Лорен была так погружена в свои мысли, что раньше просто не заметила этой странности. Джеред почувствовал ее взгляд, но старался не встретиться с ней глазами.
   Карсон, всегда отличавшийся отменным аппетитом, сейчас сидел перед почти нетронутой тарелкой, цедя мелкими глоточками вино. Оливия ела спокойно, как будто ничего не произошло. Курт, лениво откинувшись на спинку стула, не спускал глаз с Лорен. Казалось, напряжение, возникшее за столом, ничуть его не касается.
   – Сколько… пройдет времени, прежде чем мы что-нибудь узнаем, Джеред? Я хотел спросить, как долго это продлится? – с беспокойством спросил Карсон.
   Джеред пожал плечами и сделал большой глоток виски.
   – У нас впереди длинная ночь, Джеред. На вашем месте я бы отложил виски на потом, – заметил Паркер.
   Джеред впился в него взглядом своих янтарных глаз и снова поднес стакан ко рту. Лицо Паркера залилось гневным румянцем, от чего на его носу и щеках проступила сетка мелких сосудов.
   – Пришли нам весточку, когда все начнется. Мы с Карсоном хотим как можно скорее узнать, что там происходит, – проговорила Оливия с сияющим лицом, словно речь шла о бале по случаю Марди Гра.[21]
   Лорен была шокирована такой откровенной радостью, которую Оливия даже не пыталась скрыть.
   – Ладно, как говорится, никогда не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня, или что-то в этом роде, – с усмешкой сказал Курт, поднимаясь из-за стола и подходя к окну. – Похоже, они все уже здесь. Хорошо, что ты живешь не в центре города, Локетт. Людей могло бы заинтересовать такое сборище.
   Паркер, Оливия и Карсон встали со своих мест и направились к двери. Если не считать Лорен, то последним вышел из-за стола Джеред. Он сделал это нарочито медлительно. Бедро его украшал кольт в кобуре. Кожаный ремень надежно удерживал его на месте. Сейчас он собирался не на безобидное состязание по стрельбе. Оружие было заряжено боевыми патронами и таило смертельную опасность.
   В мгновение ока Лорен оказалась между Джередом и дверью. Задыхаясь от волнения, она вцепилась в плечи мужа тонкими, длинными пальцами, пытаясь остановить его:
   – Джеред, прошу тебя, не принимай в этом участия. Пожалуйста.
   Джеред смотрел на нее холодными, пустыми глазами и молчал.
   – Подумай, Джеред! Подумай 6 Руди и его семье!
   – Руди дурак, – резко бросил Джеред. – Он считает, что можно решить все миром. Так говорил Бен, но это вовсе не означает, что он был прав. Я точно знаю, в чем он ошибся, – в нас с тобой, в нашей великой любви.
   Жестокость его слов потрясла Лорен, но она продолжала цепляться за него, не обращая внимания на присутствующих в комнате свидетелей этой сцены.
   – Я верю тебе, Джеред. Всего несколько недель назад ты просил меня верить тебе…
   – Ты услышала то, что хотела услышать. Я довольно ясно сказал тебе, что лучше принимать некоторые вещи такими, как они есть, и не строить напрасных иллюзий. Очень жаль, что ты не поняла. Мне плевать, одобряешь ты мои поступки или нет. Я делаю то, что нравится мне.
   Она была готова закричать от горя и обиды.
   – Ты понимаешь, что, возможно, рискуешь будущим… нашим будущим?
   Джеред метнул взгляд в сторону невольных свидетелей их разговора, и его губы изогнулись в насмешливой улыбке.
   – О каком будущем ты говоришь? У нас нет будущего, Лорен. Разве ты забыла условие нашего брака? Ты выполнишь свою часть договора и покинешь нас, правда, станешь намного богаче. Вероятно, ты думаешь, что продешевила? Так чего ты хочешь? Еще денег?
   Лорен почувствовала, что ей нечем дышать. Превозмогая подступавшую дурноту, она с трудом произнесла:
   – В… „Кипойнте“… ты был… совсем другим.
   Джеред рассмеялся:
   – Ты думаешь, что, если я спал с тобой, в наших отношениях что-то изменилось? Что я к тебе привязался? – Он презрительно фыркнул. – Ты была довольно сносной любовницей, когда кое-чему научилась. Что ты ждала от меня? Ты всегда была под рукой. Мне нравилось чувствовать рядом с собой теплое тело в зимнюю стужу. Если ты придала слишком большое значение тому, что мы оказались в постели, то ты глупее, чем я думал.
   Лорен словно очнулась, гнев буквально захлестнул ее:
   – Я не настолько глупа, чтобы не понять, что ты такое на самом деле. Я слишком верила тебе, Джеред Локетт. Я думала, что ты изменился, стал достойным сыном такого отца, как Бен, и что ты будешь мужем, о котором я мечтала. – Она замолчала, чтобы набрать в грудь воздуха. – Теперь я вижу, что ты такой же алчный и жестокий, как они… Джеред, я… – Лорен хотела сказать, что любит его, но вместо этого выкрикнула:
   – Если ты примешь в этом участие, я прокляну тебя и ты погибнешь!
   – Ну что ж, мне самая дорога в ад. – Он снова рассмеялся, оттолкнул ее и, повернувшись к Курту и Паркеру, бросил; – Пошли!
   Лорен буквально приросла к месту. Откуда-то издалека до нее доносились мужские голоса и топот копыт. Она вся сосредоточилась на острой боли в сердце, не дававшей ей вздохнуть.
   Карсон подошел к ней сзади и ласково тронул ее за плечо:
   – Джеред сейчас очень взвинчен, Лорен, и сам не понимает, что говорит. На самом деле он так не думает. Лорен благодарно посмотрела на него. Странно, но она не чувствовала ни унижения, ни смущения из-за того, что все слышали ужасные слова Джереда. Ее рана была слишком глубока, чтобы такая мелочь могла заставить ее болеть еще сильнее.
   Единственное, что она чувствовала, так это пустоту и одиночество. Их с Джередом связывало нечто прекрасное, и плод этого чуда соединения находился сейчас внутри нее. Лорен прикоснулась к своему животу, словно хотела удостовериться, что злые слова не повредили ребенку. И вдруг горячие слезы потекли по ее щекам, и ею овладело опустошающее душу отчаяние.
   Проходя мимо Оливии, Лорен поймала на себе ее самодовольный, торжествующий взгляд. Ее свекровь праздновала полную победу. Как же должна была быть сильна пожиравшая ее ненависть, если эта женщина стремилась уничтожить даже тех, кого, казалось бы, должна была любить. Однажды Мария назвала Оливию печальной, одинокой женщиной. Лорен подумала, что, вероятно, она была вправе это сказать. Несмотря на свое отвращение к Оливии, Лорен иногда чувствовала жалость к ней. Эта женщина была не способна полюбить по-настоящему, ее разрушительный эгоизм не допускал этого.
   Должно быть, Оливия догадалась о мыслях Лорен, потому что ее изумрудные глаза сузились от ненависти. Это была хоть и маленькая, но победа. Вскинув голову, Лорен вышла из комнаты и торопливо поднялась к себе наверх.
 
   Время тянулось невыносимо медленно. Роза молча убрала со стола. Карсон и Оливия сидели в кабинете – она на своем обычном месте за большим письменным столом, он рядом на стуле. Разговаривали они мало.
   Заметил ли Джеред отсутствие патронов? Конечно. Но это их не остановило. Успел ли Пепе предупредить людей? Этот вопрос мучил Лорен, но ответа на него не было.
   Она лежала на кровати, перебирая в памяти события этого вечера. Джеред был жесток с ней, но Лорен думала не об этом. Страшные картины вставали перед ее мысленным взором: Джеред, раненный, истекающий кровью, в окружении враждебной толпы, смотрит на нее холодными глазами, похожими на глаза его матери. Но она не могла забыть и другой образ – нежного и любящего Джереда. Однако этот образ был затуманенным и неясным.
   Далекий стук копыт привлек ее внимание. Лорен затаила дыхание и прислушалась. Одинокий всадник въехал во двор. Через какое-то время забарабанили в парадную дверь.
   Лорен вскочила с постели и сбежала по лестнице вниз. Карсон как раз открыл дверь, и в дом ворвался Курт Вандайвер с криком:
   – Джереда застрелили!

Глава 24

   – Дело скверное, – сказал Курт испуганному Карсону. – А где Лорен?
   Она стояла, так крепко вцепившись в перила лестницы, что костяшки ее пальцев стали такими же белыми, как и лицо.
   Курт торопливо подошел к ней:
   – Вы можете быстро надеть что-нибудь для верховой езды? Он хочет вас видеть.
   Лорен даже не ответила ему и вихрем помчалась в свою комнату.
   Оливия подошла и встала рядом с Карсоном.
   – Эти негодяи поджидали нас. Они как-то проведали о нашем плане. Стрельба была отчаянная. Не знаю даже, сколько наших убито и ранено.
   – Джеред серьезно ранен, Курт? – спросил Карсон с беспокойством.
   Курт быстро взглянул на Оливию и ответил:
   – Пока трудно сказать, но, я думаю, его жене следует быть рядом с ним.
   Лицо Оливии оставалось спокойным. Она ни о чем не спрашивала. Карсон всегда преклонялся перед ее стойкостью, и сейчас он только успокаивающе погладил ее по руке.
   Лорен уже неслась вниз по лестнице. На ней были юбка с разрезами, сапоги и кружевная блузка, в которой она была за обедом. Она забрала из ванной комнаты все перевязочные материалы и средства первой помощи и уложила их в небольшую матерчатую сумку.
   – Я готова, – проговорила она, устремляясь к входной двери и даже не взглянув на Карсона и Оливию.
   – Я велел оседлать вашу лошадь. Я приведу ее, – крикнул Курт, бросаясь вслед за Лорен.
   Легко пробежав через двор, он скрылся за домом. Лорен стояла, прижав руки к груди, устремив взгляд на небо, освещенное вспышками молний, и безмолвно молилась. Господи, не дай ему умереть, пожалуйста, не дай ему умереть!
   Он привел ее лошадь и приготовился помочь ей сесть в седло. Не повредит ли это ребенку, мелькнуло в голове Лорен. Но она тут же отогнала эту мысль и вскочила на лошадь. Она должна помочь Джереду.
   – Где он? Куда мы едем?
   Курт, стараясь перекричать топот копыт двух лошадей, ответил:
   – Ранение тяжелое. Мы отнесли его в пещеру, о которой знал кое-кто из наших людей. Я думаю, они уже нашли доктора. Его опасно везти в город, он потерял много крови.
   Лорен вцепилась в поводья и на мгновение закрыла глаза.
   Тяжелое ранение! Потерял много крови! О Боже!
 
   Карсон никогда не переставал изумляться спокойствию Оливии. Она сидела с закрытыми глазами, откинув голову на высокую спинку кожаного кресла. Прошел примерно час с тех пор, как прискакал Курт с известием о ранении Джереда. Вскоре после этого приехал Паркер и бурей влетел в кабинет. Он весь трясся от ярости.
   – Все это дело у нас на глазах пошло к чертям собачьим. Они все попрятались в домах, как звери в норах, мы даже не знали, куда стрелять. А они расстреливали наших людей одного за другим. Они знали о нашем нападении заранее. Они знали!
   – Паркер, успокойтесь, пожалуйста. Теперь мы ничего не можем сделать. – Голос Оливии звучал совершенно бесстрастно. – При определенной удаче мы сможем превратить поражение в успех. Например, сказать, что мексиканцы в Пуэбло перепились и решили поразвлечься. Подстрелили нескольких ковбоев, приехавших в поселок вечером. Или придумаем что-нибудь еще.
   – Было бы лучше, если бы удалось. Я начинаю уставать от всего этого дерьма.