Страница:
Филипп. Что, вкусно? От нас вы можете принять взятку, лишь бы не от хозяев. Ваши слова я передам в корпорации, не то сегодня ночью побьют все окна в пекарнях... А что с Бабеттой и мадам Кабэ? Их хозяин, военный портной Бюссон, вернулся.
Бабетта. Но теперь он платит только один франк за пару штанов. Национальная гвардия, говорит он, заказывает по самым низким ценам.
Женевьева. Почему вы так смотрите на меня, Пьер?
Ланжевен. Я изучаю, гражданка, как вы находите общий язык с населением.
Женевьева. У нас нет денег. Мы экономим средства населения.
Бабетта. Но ведь население - это мы.
Женевьева нерешительно смотрит на Ланжевена.
Ланжевен. Учись, учительница.
Бабетта. Если Коммуна будет платить нам меньше, чем Империя, то она нам не нужна. И Жан - он там, на фортах, и он готов умереть за то, чтобы прекратилась эта эксплуатация.
Филипп. А когда доходит до его штанов, то вы плюете в лицо его матери. И его подружке. Вы должны бы...
Ланжевен. Мы? А вы что же?
Филипп. Хорошо, мы должны...
Ланжевен. Вот так-то лучше.
Филипп. Итак, что мы должны?
Ланжевен. Вы, конечно, не состоите в корпорации портных? А именно там должны определяться цены. А вовсе не в мастерской господина Бюссона.
Бабетта. Откуда нам это знать?
Женевьева. Я стараюсь открыть такие школы, в которых дети этому научатся.
Бабетта. А где вы возьмете на это деньги, если вы даже за штаны не можете прилично заплатить?
Женевьева. Французский банк находится отсюда всего в нескольких кварталах. А затруднения начались уже здесь. Здесь даже шкафы заперты.
Филипп. Ну их-то, я думаю, мы можем взломать.
Ланжевен. Вот как, ты пекарь, но ты готов взяться и за слесарную работу? Дети мои, я вижу, дела Коммуны идут на лад. Глядишь, он еще научится управлять государством. (Заводит большие стенные часы, легким толчком пускает маятник.)
Все смотрят на часы и смеются.
Не ждите от Коммуны большего, чем от самих себя.
VIII
Кабинет директора Французского банка. Маркиз де Плок в беседе с тучным
священником, прокуратором парижского архиепископства. За окном дождь.
Де Плок. Скажите господину архиепископу, что я благодарю его за передачу пожеланий господина Тьера. Десять миллионов франков будут обычным путем доставлены в Версаль. Какая судьба ждет Французский банк в ближайшие дни - мне неизвестно. Я с минуты на минуту ожидаю появления уполномоченного Коммуны и своего ареста. Здесь, монсиньор, находятся, два миллиарда сто восемьдесят миллионов. Здесь жизненный нерв Франции, перережут его эти люди - и они победили, что бы ни случилось.
Слуга. Господин Белай, делегат Коммуны.
Де Плок (бледнеет). Итак, монсиньор, наступает роковой час Франции.
Тучный священник. Как мне уйти отсюда?
Де Плок. Держите себя в руках.
Входит Белай.
Монсиньор Бошан, прокуратор его святейшества архиепископа.
Тучный священник. Разрешите откланяться.
Де Плок. Полагаю, что вам нужно разрешение господина.
Белай. Передайте внизу капитану эту визитную карточку.
Священник и делегат раскланиваются, толстяк уходит.
Гражданин, казначеи батальонов Национальной гвардии стоят в министерстве финансов перед запечатанными сейфами. Но жалованье должно быть выплачено, иначе банк будет разграблен и никакие мои уговоры его не спасут. У людей жены, дети.
Де Плок. Господин Белай, на основании решения вашего Центрального комитета служащие Французского банка образовали батальон Национальной гвардии. Позвольте мне заверить вас, что они уже более двух недель не получают ни одного су и что и у них имеются жены и дети. Вы, сударь, прошли сюда дворами, и вы видели этих людей: они вооружены, среди них есть даже шестидесятилетние. Я могу вас заверить, что они будут сражаться, если произойдет нападение на вверенный им банк.
Белай. Эта борьба продлилась бы не более двух минут.
Де Плок. Быть может, только одну. Но какой была бы эта минута в истории Франции?
Белай (после паузы). Коммуна издала декрет, согласно которому все особые батальоны расформировываются, а люди вливаются в обычные.
Де Плок. Я знал, что вы это скажете, сударь. (Поднимает свиток.) Позвольте показать вам другой декрет, хранящийся в архиве банка. Он издан другой, более старой революционной властью - Конвентом Французской революции. Он подписан Дантоном, и согласно ему все крупные управления были превращены в боевые посты.
Белай. Господин маркиз, я пришел сюда не ради кровопролития, а с целью изыскать средства, чтобы защита Парижа и восстановление всех его фабрик и мастерских могли финансироваться законно избранной Коммуной.
Де Плок. Не подумайте, сударь, что я хотя бы на один миг беру под сомнение права Коммуны. Французский банк стоит вне политики.
Белай. Ну вот, мы, кажется, сдвинулись с места.
Де Плок. Я от души надеюсь, что и вы, как представитель Коммуны, признаете права Французского банка, который стоит над партиями.
Белай. Господин маркиз, вы имеете дело с людьми чести, а не с разбойниками.
Де Плок. Сударь, я это понял сразу, как только вы вошли. Сударь, помогите мне спасти банк, он - достояние вашей страны, достояние Франции.
Белай. Господин.маркиз, не поймите нас предвзято. Мы работаем как рабы, восемнадцать часов в сутки. Мы спим не раздеваясь, на стульях. За пятнадцать франков в день каждый из нас отправляет три должности, что обходилось до сих пор населению в тридцать раз дороже. Нет сомнения в том, что еще никогда не существовало правительства, которое стоило бы народу так дешево. Но сейчас нам нужны десять миллионов...
Де Плок (с горечью). Мсье Белай.
Белай. Маркиз, мы отказались от налогов на табак и продовольствие, но мы обязаны выплатить жалованье рабочим и солдатам: без этого нам не продержаться.
Пауза. Де Плок молчит многозначительно.
Если до завтрашнего утра у нас не будет шести миллионов...
Де Плок. Шесть миллионов! Я не вправе выдать вам даже один миллион... На ваших заседаниях вы осуждаете коррупцию. Вы обвиняете господина Тьера в том, что он нарушает установления, дабы получить деньги. И вы же сами, вы приходите ко мне и требуете от меня денег в то время, когда не существует никакого финансового управления! (Тоном отчаяния.) Создайте финансовое управление - я не спрошу у вас, как вы его создали, - но .дайте мне оправдательный документ, который я могу признать.
Белай. Это заняло бы две недели. Вы, кажется, забываете, что власть принадлежит нам.
Де Плок. Но я не забываю о том, что я в своем праве.
Белай. Сколько у вас здесь денег?
Де Плок. Вы же знаете, что мой служебный долг обязывает меня хранить тайну банка! Не могу поверить, что именно вы пожелаете нарушить такие общественные достижения, как тайна вкладов, адвокатская тайна, врачебная тайна. Сударь, разрешите напомнить вам, что и вы имеете дело с человеком чести. Что бы нас ни разделяло, будем работать совместно! Подумаем вместе над тем, как мы, не оскверняя кощунственно всех наших старых, бесконечно разнообразных, но ах, столь полезных установлений, сможем удовлетворить потребности этого великого и любимого города. Я целиком, я полностью в вашем распоряжении.
Белай. Господин маркиз, и я всецело готов приступить к мирным переговорам,
IX
A
Ратуша. Заседание Коммуны. Белай стоит, выдерживая бурю негодования.
Тем не менее в зале царит атмосфера усталости.
Возгласы. Это же измена!
- Хуже: глупость!
- Что же это: наши коммунары должны голодать, пока мы спокойно слушаем болтовню господина директора Французского банка о "необходимых формальностях"?
- Довольно переговоров! Послать туда батальон!
Белай. Граждане, если вы недовольны моей работой, я охотно отойду в сторону! Но не забывайте, что достояние Франции - наше достояние, и оно должно управляться рачительным хозяином!
Возглас. Кто - вы или он директор банка?
Белай. Я льщу себя надеждой, что мне удалось завоевать этого, быть может, немного педантичного, но достойного всяческого уважения человека. Я апеллировал к его профессиональной чести, к его деловым качествам и предложил ему найти законный выход из положения!
Возгласы. Мы не желаем апелляций к нему, мы требуем его ареста!
- Зачем нам этот законный выход, чтобы народ получил свои кровные деньги?
Белай. Это грозит нам крахом. Не считаться суставом банка - значит обесценить сорок миллионов банковских билетов. Валюта основывается на доверии!
Возгласы. Чьем?
Смех.
- Банкиров!
- Это тонкая материя. Раньше, чем судить, почитайте Прудона!
- Мы стали хозяевами государства и должны научиться хозяйничать,
Варлен. Для кого? Этот случай показывает, что недостаточно овладеть аппаратом власти: он не для нас создавался. Значит, мы должны его разбить. Без насилия тут не обойтись.
Возгласы. Никаких арестов! Новую эру мы не ознаменуем террором! Пусть он останется в прошлом!
- Вы только мешаете нашему мирному труду! Ланжевен. Напротив, мы стараемся его наладить. Возгласы. Вот арестуйте директора банка, а потом почитайте газеты!
- Буржуазные? Я читаю и не могу понять, почему их не запрещают!
Белай. Граждане, я вношу предложение обсудить предмет нашего спора на закрытом заседании.
Ланжевен. Я предлагаю отклонить это предложение. Не будем притязать на непогрешимость, как то делали прежние правительства. Будем публиковать все наши речи, открыто объявлять о всех наших действиях, посвятим народ во все наши несовершенства, ибо нам некого бояться, кроме самих себя. Итак, я продолжаю. Я уже не буду говорить о том, что за двести тысяч франков уполномоченный по военным делам мог купить у немцев - они все продают! тысячу кавалерийских лошадей... я возвращаюсь к вопросу о жалованье солдатам и дополняю его другим вопросом.
Возглас. Не забывайте, что двести тысяч человек с семьями живут на солдатское жалованье. Ружье заменяет им кирку и лопату, оно должно их накормить.
Ранвье. Я требую, чтобы мы обсудили военное положение.
Ланжевен. Вместо того чтобы оплатить милицию и взять для этого деньги там, где они лежат - во Французском банке, - мы урезаем сдельную оплату женщин в артиллерийских мастерских. Я вношу предложение, чтобы все договоры о поставках с предпринимателями, которые снижают расценки, были немедленно аннулированы и чтобы действующими остались только договоры, заключенные с предприятиями, находящимися в руках рабочих корпораций.
Возглас. Нельзя сразу решать два вопроса!
Варлен. Я за предложение Ланжевена. (Белаю.) Но я и за немедленный захват банка. По тем же причинам.
Ланжевен. Одно ради другого!
Ранвье. Надо обсудить и военные проблемы. Сами видите: три вопроса, так три! У нас нет времени - надо спешить! Надо сегодня разгромить внутреннего врага, чтобы завтра схватиться с тем, что стоит у фортов!
Возгласы. Откуда, откуда взять силы для всего? - У нас не хватит сил!
Риго. Мы обсуждаем потребности народа, так почему же не слышим мы его предложений? Народ хочет во все вмешаться, немедленно и во все. Доверимся, граждане, этой высшей силе, которая иным еще представляется здесь какой-то таинственной и даже подозрительной. Доверимся народу, который штурмом взял Бастилию, провозгласил в Париже революцию, охранял ее первые шаги, пролил свою кровь на Марсовом поле, захватил Тюильри, уничтожил жиронду, смел со своего пути попов и религию и, оттесненный на время Робеспьером, снова поднялся в прериале, исчез затем на целых двадцать лет, чтобы появиться под грохот союзнических пушек, и опять ушел в черную ночь, чтобы вновь восстать в тысяча восемьсот тридцатом и, снова подавленный с первых лет господства капитала, вызвал его судороги, который в тысяча восемьсот сорок восьмом разорвал железные сети рабства и четырьмя месяцами позже схватил за горло буржуазную республику и, еще раз поверженный, через двадцать лет снова восстал с неистовой, юношеской силой, сотрясающей трон империи и разбивающей его в куски, вновь проявил свою полную готовность сражаться против иноземных захватчиков и встретил в ответ новые унижения и обиды, - вплоть до восемнадцатого марта, когда он сокрушил вражескую руку, пытавшуюся задушить его. Да что же можно. иметь против прямого вмешательства народа? Он требует немедленной передачи всех предприятий и банков под его управление. Он требует борьбы по всем линиям, но прежде всего - похода на Версаль!
В зале волнение.
Возгласы. Итак, гражданская война!
- Кровопролитие!
- Здесь слишком часто говорят о насилии - берегитесь!
Риго (потрясая пачкой газет). Вот послушайте, о чем говорят на улицах Парижа. Я читаю из газеты "Ла сосиаль", одной из немногих газет, которые стоят за нас: "Граждане делегаты, идите на Версаль! За вами пойдут все двести двадцать батальонов Национальной гвардии, за вас все - чего же вы ждете? Вы слишком терпеливы. Идите на Версаль! Доверьтесь Парижу, как Париж доверяется вам. Идите на Версаль! Приумножим эту великую силу. Приведем ее в действие!"
Волнение нарастает.
Возгласы. Вы цитируете то, что сами заказали!
- Это безответственные элементы!
- Социализм шагает без штыков!
Риго. Но, граждане, против него обращены штыки. Над Марселем и Лионом реют красные флаги, но Версаль уже вооружает против них невежество и предубеждения. Понесем огонь восстания в страну. Мы должны разорвать железный пояс вокруг Парижа, выручить большие города.
Волнение продолжается.
Возгласы. Это военная авантюра!
- Довольно!
- Коммуна осуждает гражданскую войну!
- Вношу предложение: собрание возобновляет свою мирную работу, отвергая попытки нетерпеливых ввергнуть Париж в авантюру.
- Согласен. Но предлагаю также запретить враждебные нам газеты. Я называю их: "Ле пти Монитер", "Ле пти насиональ", "Ле бон сане", "Ла птит пресс", "Ла Франс", "Ле тан".
- Посмотрите вокруг себя, изучите основы нашего собрания!
Смех среди делегатов, окружающих Риго и Варлена. Тем временем
председательствующему принесли какую-то бумагу.
Председательствующий. Граждане делегаты, я получил известие, которое должно придать новое направление нашей работе.
Б
В кулуарах ратуши. Делегаты и военные проходят в зал. Газетчик продает
"Офисиель".
Газетчик. Покупайте "Офисиель"! "Версальское правительство предателей перешло в наступление!""Папские зуавы и полицейские кайзера вторглись в Нейли!" - "Среди раненых женщины и дети!" - "Мобилизация всех граждан от семнадцати до тридцати пяти лет!" - "Версальское правительство предателей перешло в наступление!"
Старый нищий (приближается к нему). Есть у тебя хлеб?
Газетчик. Разве ты не знаешь, что попрошайничать запрещено? "Версаль развязывает гражданскую войну!"
Нищий. Не могу же я запретить моему брюху урчать.
Два делегата покидают заседание.
Один (другому). Это нападение, предпринятое столь незначительными силами, - акт чистейшего отчаяния: выборы в деревнях не дали господину Тьеру желанных результатов.
Нищий (останавливает проходящих делегатов). Господа, позвольте мне показать вам воздушный шар, который сейчас покидает Париж. Он виден над домами.
Делегат. Ах, наш воздушный шар? Он уже поднялся?
Нищий. Да, с воззваниями и декларациями. Десять тысяч листовок для деревни. Земля будет отдана крестьянам. С воздушного шара! Я-то сам из деревни. Я знаю. Я покажу вам воздушный шар.
Делегаты, задрав головы, смотрят в окно.
Господа, вот, смотрите, вот воздушный шар!
Делегат. Ты крестьянин, старина?
Нищий. Из Оверни, из Сент-Антуана.
Делегат. Так почему же ты здесь?
Нищий. Посмотри на меня, разве я могу ходить за плугом? Это занятие для молодых.
Делегат. Ты что же - приехал в Париж к родственникам?
Нищий. У них нет места для меня.
Делегат. А что ты думаешь о Коммуне?
Нищий. К вашим услугам, господа. Вы желаете лучшего, хотя вы желаете все поделить. Да поможет вам господь. Осмотр воздушного шара, господа, стоит десять сантимов.
Делегат. А почему же ты против раздачи земли?
Нищий. Так ведь, господа, ее для этого отнимают.
Делегат. Но не у тебя же? Ты ее получишь.
Нищий. Простите, сударь, ее отнимают. Где теперь мой двор? Десять сантимов, сударь, прошу вас.
Делегат. Но двор остался твоим собственным детям, не так ли?
Нищий. Вы видите шар?
Делегат. Ведь ваши беды происходят именно оттого, что вам не хватает земли!
Нищий. Очень прошу вас, дайте мне десять сантимов. Воздушный шар вот-вот исчезнет.
Делегат. А помещик есть у вас в Сент-Антуане?
Нищий. А как же? Господин де Бержере.
Делегат. Он пользуется любовью?
Нищий. Как вам сказать, сударь, - своего не упустит.
Делегат (дает нищему деньги, покачивая головой). Вот и враг. С нищенским посохом в руках он защищает собственность, даже собственность вора, который обокрал его. Чтобы переубедить такого, нужны годы и годы. (Уходит.)
Нищий (показывает монету газетчику). Десять сантимов. Отличный воздушный шар! Ну и болваны. Не могли сами посмотреть в окно?
Газетчик. "Среди раненых женщины и дети!.." (Нищему.) Поди-ка сюда и прекрати свое надувательство. Возьми пачку газет, становись у другой лестницы и кричи вслед за мной. За каждую газету получишь сантим. (Дает ему пачку газет.)
Нищий повторяет его выкрики.
Оба. Читайте "Офисиель"! "Мобилизация всех граждан от семнадцати лет!"
В
Ночное заседание Коммуны. Некоторые делегаты работают над бумагами, другие переговариваются между собой. Один из делегатов дает советы женщине,
пришедшей сюда с ребенком.
Председательствующий. Ввиду того что данному собранию нежелательно вмешиваться в область военных операций, мы, несмотря на неясность военного положения в районе Мальмезона, продолжаем наше обсуждение. Слово имеет гражданин Ланжевен.
Ланжевен. Вношу предложение: исходя из того, что первым принципом республики является свобода, исходя из того, что свобода совести является первой среди свобод, исходя из того, что духовенство явилось сообщником монархии в преступном заговоре против свободы, Коммуна объявляет: церковь отделяется от государства... В этой связи я призываю уполномоченного по вопросам просвещения обязать учителей и учительниц убрать распятия, изображения мадонны и прочие предметы религиозной символики из школьных помещений и передать металлические предметы монетному двору.
Председательствующий (подсчитывая поднятые руки). Принято.
Возгласы. Поступают жалобы на то, что католические сестры милосердия плохо ухаживают за ранеными коммунарами.
- А как с проектом читален в госпиталях? Для большинства рабочих пребывание в госпитале - единственное время для самообразования!
Председательствующий (получивший донесение). Граждане делегаты, командир батальона Андре Фарро, вернувшийся с фронта, хочет, несмотря на тяжелое ранение, предстать и отчитаться перед вами.
Офицера Национальной гвардии вносят в зал на носилках.
Гражданин Фарро, я предоставляю вам слово. Фарро. Граждане делегаты, мы заняли Аньер,
Волнение в зале.
Возгласы. Да здравствует Коммуна!
- Да здравствует Национальная гвардия!
Фарро. Граждане, с разрешения уполномоченного по военным делам я хочу сейчас, когда ранение вырвало меня из боев, обратить ваше внимание на определенные трудности, которые осложняют операции наших войск и приводят к тому, что победы добываются большой кровью. Наши люди дерутся как львы, но они совершенно недостаточно вооружены. Право собственности на пушки отдельных, сформированных по округам батарей приводит к тому, что из тысячи семисот сорока пушек в дело вводятся только триста двадцать.
Возглас. Не забывайте об особенностях нашей армии, первой в своем роде в мировой истории. Эти люди сами отлили свои пушки, гражданин офицер.
Фарро. Они отлили их не на свои средства, гражданин делегат. Может быть, именно поэтому они не умеют воспользоваться ими. Наши пушки используются как винтовки или бездействуют. И каждому хочется стрелять, но подвозить снаряды нет охотников. И каждый выбирает себе командира и огневую позицию.
Варлен. Ваше прошлое, гражданин офицер?
Фарро. Я воспитанник артиллерийской школы в Венсене, капитан регулярных войск.
Варлен. Почему вы сражаетесь за Коммуну?
Один из санитаров. Он за нас.
Варлен. Знаете ли вы, что Коммуна меньше чем два дня тому назад объявила об упразднении генеральских званий?
Офицер молчит.
Подозреваю, что вы хотите предложить нам передать командование кадровым офицерам?
Фарро. Война - это профессия, гражданин делегат.
Варлен. Вы выступаете здесь с согласия уполномоченного по военным делам, который сам не явился?
Фарро. И который, вопреки всем правилам военного искусства, сражается в первых рядах.
Ранвье. Граждане делегаты, я понимаю мысль этого человека так, что, раньше чем отменять приказы, надо самим научиться приказывать... Гражданин Фарро, мы желаем вам скорейшего выздоровления. Не делайте поспешных выводов из того, что это собрание молчит. Молчат не только неспособные учиться. Наши трудности велики, таких трудностей еще никто и никогда не знал, но мы с ними справимся. Коммуна удовлетворена вашим сообщением.
Офицера уносят.
Граждане делегаты! Вы получили весть о победе. И вы получили правдивый доклад. Пусть то и другое послужит вам на пользу. У вас есть войска, но враг имеет обученных офицеров. У него нет таких войск, какими располагаете вы. Преодолейте же свое оправданное недоверие к людям, которых вы до сих пор видели только на стороне противника: не все они ваши враги. Помножьте воодушевление наших коммунаров на знание - и победа будет вам обеспечена.
Аплодисменты.
Г
Заседание Коммуны.
Председательствующий. Граждане делегаты, я прерываю обсуждение докладов о благоприятном течении боев за Нейли, чтобы огласить слова, произнесенные вчера в германском рейхстаге Августом Бебелем. "Весь европейский пролетариат и все, в чьей груди не остыло стремление к свободе, смотрят сейчас на Париж. Боевой лозунг парижского пролетариата "Смерть нужде и праздности!" станет боевым лозунгом всего европейского пролетариата". Граждане, я призываю вас подняться с мест в честь немецких рабочих.
Все встают.
Варлен (спокойным, твердым голосом). Да здравствует Интернационал рабочих! Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
X
Франкфурт. Опера. На сцене идет "Норма". Из ложи выходят Бисмарк в форме
кирасира и Жюль Фавр в гражданской одежде.
Бисмарк (закуривая сигару). Я еще кое-что хотел сказать вам, Фавр, но вы же здорово поседели, а? Ну, предположим, вы сейчас подписываете мир здесь, во Франкфурте. Но что происходит в Париже? Сорвите наконец этот красный флаг с парижской ратуши! Это свинство стоило мне уже нескольких бессонных ночей, - чертовски скверный пример для Европы, его нужно уничтожить, как Содом и Гоморру, - выжечь горящей серой. (Прислушивается к музыке, доносящейся через открытую дверь в ложе.) Нет,какова эта Альтманша! И как женщина хороша: крепкая баба... Мда. (Шагает с сигарой в зубах.)
Фавр, угодливо изгибаясь, следует за ним.
Смотрю я на вас - ну и чудаки же вы. Помощь оружием вы стыдливо отклоняете, но хотите, чтобы пленных мы отдали. Знаю, знаю, хотите обойтись без помощи чужого правительства. Совсем как в песенке: "Ах, Теодор, ах, старый козел, не лезь при людях мне под подол!" (Снова прислушивается к музыке.) Сейчас она умирает. Эпохальное зрелище. Мда, наши голоштанники в рейхстаге тоже ведь требуют, чтобы мы вам выдали Бонапарта. Но ничего не выйдет, Бонапарта оставлю в своем кармане, чтобы держать вас на поводке, ха-ха! Отпущу я только мелкую сошку, чтобы вы могли напустить их на парижских "товарищей", вот будет сюрприз. Война войной, а порядок должен быть. И ради порядка, Фавр, я готов поддержать исконного врага под ручку. Ведь мы уже освободили около двухсот тысяч человек. Кстати, хватит ли у вас цехинов, чтобы заплатить за них?
Фавр. Теперь могу вам сообщить: нашей главной заботой была судьба Французского банка. Но все улажено. Нам удалось извлечь из него уже двести пятьдесят семь миллионов.
Бисмарк. Мда, это достижение, есть чему радоваться. Но послушайте, кто может поручиться, что эти типы не начнут снова брататься, как восемнадцатого марта?
Фавр. У нас есть надежные люди. Крестьяне, с крепкой мужицкой основой. Кроме того, я надеюсь, подстрекатели не могли проникнуть к пленным.
Бисмарк. Хорошо, похоже, что мы справляемся. Но я уже говорил: я хочу видеть дела. Я дал согласие на то, чтобы вы начали выплачивать контрибуцию после умиротворения Парижа, так что вложите огонька в это дело. (Прислушивается.) Сказочно, сказочно она подает эту арию... И смотрите, чтобы не вышло ошибки. Первый чек, Фавр, пойдет Блайхредеру - этому я доверяю, он мой личный банкир, и я ставлю условием, чтобы он получил за комиссию. Здорово, Альтманша, браво!
XI
А
Ратуша. Глубокая ночь. Зал пуст. За Ланжевеном, который работал здесь
один, приходит Женевьева.
Ланжевен. Вы жалуетесь, что нет денег на завтраки школьникам. Да знаете ли вы, какую сумму Белай вчера принес с видом триумфатора на постройку баррикад? Одиннадцать тысяч триста франков. Сколько ошибок мы делаем, сколько ошибок мы сделали! Конечно, нужно было идти на Версаль, немедленно, сразу же, восемнадцатого марта. Если бы у нас было время. Но народу никогда не дано больше одного часа. И горе, если в этот час он не готов во всеоружии к бою.
Женевьева. А какой у нас народ! Я была сегодня на концерте в пользу лазаретов, в Тюильри. Ожидалось несколько сот слушателей, пришли десятки тысяч. Я стояла в этой необозримой толпе. И - ни слова жалобы!
Бабетта. Но теперь он платит только один франк за пару штанов. Национальная гвардия, говорит он, заказывает по самым низким ценам.
Женевьева. Почему вы так смотрите на меня, Пьер?
Ланжевен. Я изучаю, гражданка, как вы находите общий язык с населением.
Женевьева. У нас нет денег. Мы экономим средства населения.
Бабетта. Но ведь население - это мы.
Женевьева нерешительно смотрит на Ланжевена.
Ланжевен. Учись, учительница.
Бабетта. Если Коммуна будет платить нам меньше, чем Империя, то она нам не нужна. И Жан - он там, на фортах, и он готов умереть за то, чтобы прекратилась эта эксплуатация.
Филипп. А когда доходит до его штанов, то вы плюете в лицо его матери. И его подружке. Вы должны бы...
Ланжевен. Мы? А вы что же?
Филипп. Хорошо, мы должны...
Ланжевен. Вот так-то лучше.
Филипп. Итак, что мы должны?
Ланжевен. Вы, конечно, не состоите в корпорации портных? А именно там должны определяться цены. А вовсе не в мастерской господина Бюссона.
Бабетта. Откуда нам это знать?
Женевьева. Я стараюсь открыть такие школы, в которых дети этому научатся.
Бабетта. А где вы возьмете на это деньги, если вы даже за штаны не можете прилично заплатить?
Женевьева. Французский банк находится отсюда всего в нескольких кварталах. А затруднения начались уже здесь. Здесь даже шкафы заперты.
Филипп. Ну их-то, я думаю, мы можем взломать.
Ланжевен. Вот как, ты пекарь, но ты готов взяться и за слесарную работу? Дети мои, я вижу, дела Коммуны идут на лад. Глядишь, он еще научится управлять государством. (Заводит большие стенные часы, легким толчком пускает маятник.)
Все смотрят на часы и смеются.
Не ждите от Коммуны большего, чем от самих себя.
VIII
Кабинет директора Французского банка. Маркиз де Плок в беседе с тучным
священником, прокуратором парижского архиепископства. За окном дождь.
Де Плок. Скажите господину архиепископу, что я благодарю его за передачу пожеланий господина Тьера. Десять миллионов франков будут обычным путем доставлены в Версаль. Какая судьба ждет Французский банк в ближайшие дни - мне неизвестно. Я с минуты на минуту ожидаю появления уполномоченного Коммуны и своего ареста. Здесь, монсиньор, находятся, два миллиарда сто восемьдесят миллионов. Здесь жизненный нерв Франции, перережут его эти люди - и они победили, что бы ни случилось.
Слуга. Господин Белай, делегат Коммуны.
Де Плок (бледнеет). Итак, монсиньор, наступает роковой час Франции.
Тучный священник. Как мне уйти отсюда?
Де Плок. Держите себя в руках.
Входит Белай.
Монсиньор Бошан, прокуратор его святейшества архиепископа.
Тучный священник. Разрешите откланяться.
Де Плок. Полагаю, что вам нужно разрешение господина.
Белай. Передайте внизу капитану эту визитную карточку.
Священник и делегат раскланиваются, толстяк уходит.
Гражданин, казначеи батальонов Национальной гвардии стоят в министерстве финансов перед запечатанными сейфами. Но жалованье должно быть выплачено, иначе банк будет разграблен и никакие мои уговоры его не спасут. У людей жены, дети.
Де Плок. Господин Белай, на основании решения вашего Центрального комитета служащие Французского банка образовали батальон Национальной гвардии. Позвольте мне заверить вас, что они уже более двух недель не получают ни одного су и что и у них имеются жены и дети. Вы, сударь, прошли сюда дворами, и вы видели этих людей: они вооружены, среди них есть даже шестидесятилетние. Я могу вас заверить, что они будут сражаться, если произойдет нападение на вверенный им банк.
Белай. Эта борьба продлилась бы не более двух минут.
Де Плок. Быть может, только одну. Но какой была бы эта минута в истории Франции?
Белай (после паузы). Коммуна издала декрет, согласно которому все особые батальоны расформировываются, а люди вливаются в обычные.
Де Плок. Я знал, что вы это скажете, сударь. (Поднимает свиток.) Позвольте показать вам другой декрет, хранящийся в архиве банка. Он издан другой, более старой революционной властью - Конвентом Французской революции. Он подписан Дантоном, и согласно ему все крупные управления были превращены в боевые посты.
Белай. Господин маркиз, я пришел сюда не ради кровопролития, а с целью изыскать средства, чтобы защита Парижа и восстановление всех его фабрик и мастерских могли финансироваться законно избранной Коммуной.
Де Плок. Не подумайте, сударь, что я хотя бы на один миг беру под сомнение права Коммуны. Французский банк стоит вне политики.
Белай. Ну вот, мы, кажется, сдвинулись с места.
Де Плок. Я от души надеюсь, что и вы, как представитель Коммуны, признаете права Французского банка, который стоит над партиями.
Белай. Господин маркиз, вы имеете дело с людьми чести, а не с разбойниками.
Де Плок. Сударь, я это понял сразу, как только вы вошли. Сударь, помогите мне спасти банк, он - достояние вашей страны, достояние Франции.
Белай. Господин.маркиз, не поймите нас предвзято. Мы работаем как рабы, восемнадцать часов в сутки. Мы спим не раздеваясь, на стульях. За пятнадцать франков в день каждый из нас отправляет три должности, что обходилось до сих пор населению в тридцать раз дороже. Нет сомнения в том, что еще никогда не существовало правительства, которое стоило бы народу так дешево. Но сейчас нам нужны десять миллионов...
Де Плок (с горечью). Мсье Белай.
Белай. Маркиз, мы отказались от налогов на табак и продовольствие, но мы обязаны выплатить жалованье рабочим и солдатам: без этого нам не продержаться.
Пауза. Де Плок молчит многозначительно.
Если до завтрашнего утра у нас не будет шести миллионов...
Де Плок. Шесть миллионов! Я не вправе выдать вам даже один миллион... На ваших заседаниях вы осуждаете коррупцию. Вы обвиняете господина Тьера в том, что он нарушает установления, дабы получить деньги. И вы же сами, вы приходите ко мне и требуете от меня денег в то время, когда не существует никакого финансового управления! (Тоном отчаяния.) Создайте финансовое управление - я не спрошу у вас, как вы его создали, - но .дайте мне оправдательный документ, который я могу признать.
Белай. Это заняло бы две недели. Вы, кажется, забываете, что власть принадлежит нам.
Де Плок. Но я не забываю о том, что я в своем праве.
Белай. Сколько у вас здесь денег?
Де Плок. Вы же знаете, что мой служебный долг обязывает меня хранить тайну банка! Не могу поверить, что именно вы пожелаете нарушить такие общественные достижения, как тайна вкладов, адвокатская тайна, врачебная тайна. Сударь, разрешите напомнить вам, что и вы имеете дело с человеком чести. Что бы нас ни разделяло, будем работать совместно! Подумаем вместе над тем, как мы, не оскверняя кощунственно всех наших старых, бесконечно разнообразных, но ах, столь полезных установлений, сможем удовлетворить потребности этого великого и любимого города. Я целиком, я полностью в вашем распоряжении.
Белай. Господин маркиз, и я всецело готов приступить к мирным переговорам,
IX
A
Ратуша. Заседание Коммуны. Белай стоит, выдерживая бурю негодования.
Тем не менее в зале царит атмосфера усталости.
Возгласы. Это же измена!
- Хуже: глупость!
- Что же это: наши коммунары должны голодать, пока мы спокойно слушаем болтовню господина директора Французского банка о "необходимых формальностях"?
- Довольно переговоров! Послать туда батальон!
Белай. Граждане, если вы недовольны моей работой, я охотно отойду в сторону! Но не забывайте, что достояние Франции - наше достояние, и оно должно управляться рачительным хозяином!
Возглас. Кто - вы или он директор банка?
Белай. Я льщу себя надеждой, что мне удалось завоевать этого, быть может, немного педантичного, но достойного всяческого уважения человека. Я апеллировал к его профессиональной чести, к его деловым качествам и предложил ему найти законный выход из положения!
Возгласы. Мы не желаем апелляций к нему, мы требуем его ареста!
- Зачем нам этот законный выход, чтобы народ получил свои кровные деньги?
Белай. Это грозит нам крахом. Не считаться суставом банка - значит обесценить сорок миллионов банковских билетов. Валюта основывается на доверии!
Возгласы. Чьем?
Смех.
- Банкиров!
- Это тонкая материя. Раньше, чем судить, почитайте Прудона!
- Мы стали хозяевами государства и должны научиться хозяйничать,
Варлен. Для кого? Этот случай показывает, что недостаточно овладеть аппаратом власти: он не для нас создавался. Значит, мы должны его разбить. Без насилия тут не обойтись.
Возгласы. Никаких арестов! Новую эру мы не ознаменуем террором! Пусть он останется в прошлом!
- Вы только мешаете нашему мирному труду! Ланжевен. Напротив, мы стараемся его наладить. Возгласы. Вот арестуйте директора банка, а потом почитайте газеты!
- Буржуазные? Я читаю и не могу понять, почему их не запрещают!
Белай. Граждане, я вношу предложение обсудить предмет нашего спора на закрытом заседании.
Ланжевен. Я предлагаю отклонить это предложение. Не будем притязать на непогрешимость, как то делали прежние правительства. Будем публиковать все наши речи, открыто объявлять о всех наших действиях, посвятим народ во все наши несовершенства, ибо нам некого бояться, кроме самих себя. Итак, я продолжаю. Я уже не буду говорить о том, что за двести тысяч франков уполномоченный по военным делам мог купить у немцев - они все продают! тысячу кавалерийских лошадей... я возвращаюсь к вопросу о жалованье солдатам и дополняю его другим вопросом.
Возглас. Не забывайте, что двести тысяч человек с семьями живут на солдатское жалованье. Ружье заменяет им кирку и лопату, оно должно их накормить.
Ранвье. Я требую, чтобы мы обсудили военное положение.
Ланжевен. Вместо того чтобы оплатить милицию и взять для этого деньги там, где они лежат - во Французском банке, - мы урезаем сдельную оплату женщин в артиллерийских мастерских. Я вношу предложение, чтобы все договоры о поставках с предпринимателями, которые снижают расценки, были немедленно аннулированы и чтобы действующими остались только договоры, заключенные с предприятиями, находящимися в руках рабочих корпораций.
Возглас. Нельзя сразу решать два вопроса!
Варлен. Я за предложение Ланжевена. (Белаю.) Но я и за немедленный захват банка. По тем же причинам.
Ланжевен. Одно ради другого!
Ранвье. Надо обсудить и военные проблемы. Сами видите: три вопроса, так три! У нас нет времени - надо спешить! Надо сегодня разгромить внутреннего врага, чтобы завтра схватиться с тем, что стоит у фортов!
Возгласы. Откуда, откуда взять силы для всего? - У нас не хватит сил!
Риго. Мы обсуждаем потребности народа, так почему же не слышим мы его предложений? Народ хочет во все вмешаться, немедленно и во все. Доверимся, граждане, этой высшей силе, которая иным еще представляется здесь какой-то таинственной и даже подозрительной. Доверимся народу, который штурмом взял Бастилию, провозгласил в Париже революцию, охранял ее первые шаги, пролил свою кровь на Марсовом поле, захватил Тюильри, уничтожил жиронду, смел со своего пути попов и религию и, оттесненный на время Робеспьером, снова поднялся в прериале, исчез затем на целых двадцать лет, чтобы появиться под грохот союзнических пушек, и опять ушел в черную ночь, чтобы вновь восстать в тысяча восемьсот тридцатом и, снова подавленный с первых лет господства капитала, вызвал его судороги, который в тысяча восемьсот сорок восьмом разорвал железные сети рабства и четырьмя месяцами позже схватил за горло буржуазную республику и, еще раз поверженный, через двадцать лет снова восстал с неистовой, юношеской силой, сотрясающей трон империи и разбивающей его в куски, вновь проявил свою полную готовность сражаться против иноземных захватчиков и встретил в ответ новые унижения и обиды, - вплоть до восемнадцатого марта, когда он сокрушил вражескую руку, пытавшуюся задушить его. Да что же можно. иметь против прямого вмешательства народа? Он требует немедленной передачи всех предприятий и банков под его управление. Он требует борьбы по всем линиям, но прежде всего - похода на Версаль!
В зале волнение.
Возгласы. Итак, гражданская война!
- Кровопролитие!
- Здесь слишком часто говорят о насилии - берегитесь!
Риго (потрясая пачкой газет). Вот послушайте, о чем говорят на улицах Парижа. Я читаю из газеты "Ла сосиаль", одной из немногих газет, которые стоят за нас: "Граждане делегаты, идите на Версаль! За вами пойдут все двести двадцать батальонов Национальной гвардии, за вас все - чего же вы ждете? Вы слишком терпеливы. Идите на Версаль! Доверьтесь Парижу, как Париж доверяется вам. Идите на Версаль! Приумножим эту великую силу. Приведем ее в действие!"
Волнение нарастает.
Возгласы. Вы цитируете то, что сами заказали!
- Это безответственные элементы!
- Социализм шагает без штыков!
Риго. Но, граждане, против него обращены штыки. Над Марселем и Лионом реют красные флаги, но Версаль уже вооружает против них невежество и предубеждения. Понесем огонь восстания в страну. Мы должны разорвать железный пояс вокруг Парижа, выручить большие города.
Волнение продолжается.
Возгласы. Это военная авантюра!
- Довольно!
- Коммуна осуждает гражданскую войну!
- Вношу предложение: собрание возобновляет свою мирную работу, отвергая попытки нетерпеливых ввергнуть Париж в авантюру.
- Согласен. Но предлагаю также запретить враждебные нам газеты. Я называю их: "Ле пти Монитер", "Ле пти насиональ", "Ле бон сане", "Ла птит пресс", "Ла Франс", "Ле тан".
- Посмотрите вокруг себя, изучите основы нашего собрания!
Смех среди делегатов, окружающих Риго и Варлена. Тем временем
председательствующему принесли какую-то бумагу.
Председательствующий. Граждане делегаты, я получил известие, которое должно придать новое направление нашей работе.
Б
В кулуарах ратуши. Делегаты и военные проходят в зал. Газетчик продает
"Офисиель".
Газетчик. Покупайте "Офисиель"! "Версальское правительство предателей перешло в наступление!""Папские зуавы и полицейские кайзера вторглись в Нейли!" - "Среди раненых женщины и дети!" - "Мобилизация всех граждан от семнадцати до тридцати пяти лет!" - "Версальское правительство предателей перешло в наступление!"
Старый нищий (приближается к нему). Есть у тебя хлеб?
Газетчик. Разве ты не знаешь, что попрошайничать запрещено? "Версаль развязывает гражданскую войну!"
Нищий. Не могу же я запретить моему брюху урчать.
Два делегата покидают заседание.
Один (другому). Это нападение, предпринятое столь незначительными силами, - акт чистейшего отчаяния: выборы в деревнях не дали господину Тьеру желанных результатов.
Нищий (останавливает проходящих делегатов). Господа, позвольте мне показать вам воздушный шар, который сейчас покидает Париж. Он виден над домами.
Делегат. Ах, наш воздушный шар? Он уже поднялся?
Нищий. Да, с воззваниями и декларациями. Десять тысяч листовок для деревни. Земля будет отдана крестьянам. С воздушного шара! Я-то сам из деревни. Я знаю. Я покажу вам воздушный шар.
Делегаты, задрав головы, смотрят в окно.
Господа, вот, смотрите, вот воздушный шар!
Делегат. Ты крестьянин, старина?
Нищий. Из Оверни, из Сент-Антуана.
Делегат. Так почему же ты здесь?
Нищий. Посмотри на меня, разве я могу ходить за плугом? Это занятие для молодых.
Делегат. Ты что же - приехал в Париж к родственникам?
Нищий. У них нет места для меня.
Делегат. А что ты думаешь о Коммуне?
Нищий. К вашим услугам, господа. Вы желаете лучшего, хотя вы желаете все поделить. Да поможет вам господь. Осмотр воздушного шара, господа, стоит десять сантимов.
Делегат. А почему же ты против раздачи земли?
Нищий. Так ведь, господа, ее для этого отнимают.
Делегат. Но не у тебя же? Ты ее получишь.
Нищий. Простите, сударь, ее отнимают. Где теперь мой двор? Десять сантимов, сударь, прошу вас.
Делегат. Но двор остался твоим собственным детям, не так ли?
Нищий. Вы видите шар?
Делегат. Ведь ваши беды происходят именно оттого, что вам не хватает земли!
Нищий. Очень прошу вас, дайте мне десять сантимов. Воздушный шар вот-вот исчезнет.
Делегат. А помещик есть у вас в Сент-Антуане?
Нищий. А как же? Господин де Бержере.
Делегат. Он пользуется любовью?
Нищий. Как вам сказать, сударь, - своего не упустит.
Делегат (дает нищему деньги, покачивая головой). Вот и враг. С нищенским посохом в руках он защищает собственность, даже собственность вора, который обокрал его. Чтобы переубедить такого, нужны годы и годы. (Уходит.)
Нищий (показывает монету газетчику). Десять сантимов. Отличный воздушный шар! Ну и болваны. Не могли сами посмотреть в окно?
Газетчик. "Среди раненых женщины и дети!.." (Нищему.) Поди-ка сюда и прекрати свое надувательство. Возьми пачку газет, становись у другой лестницы и кричи вслед за мной. За каждую газету получишь сантим. (Дает ему пачку газет.)
Нищий повторяет его выкрики.
Оба. Читайте "Офисиель"! "Мобилизация всех граждан от семнадцати лет!"
В
Ночное заседание Коммуны. Некоторые делегаты работают над бумагами, другие переговариваются между собой. Один из делегатов дает советы женщине,
пришедшей сюда с ребенком.
Председательствующий. Ввиду того что данному собранию нежелательно вмешиваться в область военных операций, мы, несмотря на неясность военного положения в районе Мальмезона, продолжаем наше обсуждение. Слово имеет гражданин Ланжевен.
Ланжевен. Вношу предложение: исходя из того, что первым принципом республики является свобода, исходя из того, что свобода совести является первой среди свобод, исходя из того, что духовенство явилось сообщником монархии в преступном заговоре против свободы, Коммуна объявляет: церковь отделяется от государства... В этой связи я призываю уполномоченного по вопросам просвещения обязать учителей и учительниц убрать распятия, изображения мадонны и прочие предметы религиозной символики из школьных помещений и передать металлические предметы монетному двору.
Председательствующий (подсчитывая поднятые руки). Принято.
Возгласы. Поступают жалобы на то, что католические сестры милосердия плохо ухаживают за ранеными коммунарами.
- А как с проектом читален в госпиталях? Для большинства рабочих пребывание в госпитале - единственное время для самообразования!
Председательствующий (получивший донесение). Граждане делегаты, командир батальона Андре Фарро, вернувшийся с фронта, хочет, несмотря на тяжелое ранение, предстать и отчитаться перед вами.
Офицера Национальной гвардии вносят в зал на носилках.
Гражданин Фарро, я предоставляю вам слово. Фарро. Граждане делегаты, мы заняли Аньер,
Волнение в зале.
Возгласы. Да здравствует Коммуна!
- Да здравствует Национальная гвардия!
Фарро. Граждане, с разрешения уполномоченного по военным делам я хочу сейчас, когда ранение вырвало меня из боев, обратить ваше внимание на определенные трудности, которые осложняют операции наших войск и приводят к тому, что победы добываются большой кровью. Наши люди дерутся как львы, но они совершенно недостаточно вооружены. Право собственности на пушки отдельных, сформированных по округам батарей приводит к тому, что из тысячи семисот сорока пушек в дело вводятся только триста двадцать.
Возглас. Не забывайте об особенностях нашей армии, первой в своем роде в мировой истории. Эти люди сами отлили свои пушки, гражданин офицер.
Фарро. Они отлили их не на свои средства, гражданин делегат. Может быть, именно поэтому они не умеют воспользоваться ими. Наши пушки используются как винтовки или бездействуют. И каждому хочется стрелять, но подвозить снаряды нет охотников. И каждый выбирает себе командира и огневую позицию.
Варлен. Ваше прошлое, гражданин офицер?
Фарро. Я воспитанник артиллерийской школы в Венсене, капитан регулярных войск.
Варлен. Почему вы сражаетесь за Коммуну?
Один из санитаров. Он за нас.
Варлен. Знаете ли вы, что Коммуна меньше чем два дня тому назад объявила об упразднении генеральских званий?
Офицер молчит.
Подозреваю, что вы хотите предложить нам передать командование кадровым офицерам?
Фарро. Война - это профессия, гражданин делегат.
Варлен. Вы выступаете здесь с согласия уполномоченного по военным делам, который сам не явился?
Фарро. И который, вопреки всем правилам военного искусства, сражается в первых рядах.
Ранвье. Граждане делегаты, я понимаю мысль этого человека так, что, раньше чем отменять приказы, надо самим научиться приказывать... Гражданин Фарро, мы желаем вам скорейшего выздоровления. Не делайте поспешных выводов из того, что это собрание молчит. Молчат не только неспособные учиться. Наши трудности велики, таких трудностей еще никто и никогда не знал, но мы с ними справимся. Коммуна удовлетворена вашим сообщением.
Офицера уносят.
Граждане делегаты! Вы получили весть о победе. И вы получили правдивый доклад. Пусть то и другое послужит вам на пользу. У вас есть войска, но враг имеет обученных офицеров. У него нет таких войск, какими располагаете вы. Преодолейте же свое оправданное недоверие к людям, которых вы до сих пор видели только на стороне противника: не все они ваши враги. Помножьте воодушевление наших коммунаров на знание - и победа будет вам обеспечена.
Аплодисменты.
Г
Заседание Коммуны.
Председательствующий. Граждане делегаты, я прерываю обсуждение докладов о благоприятном течении боев за Нейли, чтобы огласить слова, произнесенные вчера в германском рейхстаге Августом Бебелем. "Весь европейский пролетариат и все, в чьей груди не остыло стремление к свободе, смотрят сейчас на Париж. Боевой лозунг парижского пролетариата "Смерть нужде и праздности!" станет боевым лозунгом всего европейского пролетариата". Граждане, я призываю вас подняться с мест в честь немецких рабочих.
Все встают.
Варлен (спокойным, твердым голосом). Да здравствует Интернационал рабочих! Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
X
Франкфурт. Опера. На сцене идет "Норма". Из ложи выходят Бисмарк в форме
кирасира и Жюль Фавр в гражданской одежде.
Бисмарк (закуривая сигару). Я еще кое-что хотел сказать вам, Фавр, но вы же здорово поседели, а? Ну, предположим, вы сейчас подписываете мир здесь, во Франкфурте. Но что происходит в Париже? Сорвите наконец этот красный флаг с парижской ратуши! Это свинство стоило мне уже нескольких бессонных ночей, - чертовски скверный пример для Европы, его нужно уничтожить, как Содом и Гоморру, - выжечь горящей серой. (Прислушивается к музыке, доносящейся через открытую дверь в ложе.) Нет,какова эта Альтманша! И как женщина хороша: крепкая баба... Мда. (Шагает с сигарой в зубах.)
Фавр, угодливо изгибаясь, следует за ним.
Смотрю я на вас - ну и чудаки же вы. Помощь оружием вы стыдливо отклоняете, но хотите, чтобы пленных мы отдали. Знаю, знаю, хотите обойтись без помощи чужого правительства. Совсем как в песенке: "Ах, Теодор, ах, старый козел, не лезь при людях мне под подол!" (Снова прислушивается к музыке.) Сейчас она умирает. Эпохальное зрелище. Мда, наши голоштанники в рейхстаге тоже ведь требуют, чтобы мы вам выдали Бонапарта. Но ничего не выйдет, Бонапарта оставлю в своем кармане, чтобы держать вас на поводке, ха-ха! Отпущу я только мелкую сошку, чтобы вы могли напустить их на парижских "товарищей", вот будет сюрприз. Война войной, а порядок должен быть. И ради порядка, Фавр, я готов поддержать исконного врага под ручку. Ведь мы уже освободили около двухсот тысяч человек. Кстати, хватит ли у вас цехинов, чтобы заплатить за них?
Фавр. Теперь могу вам сообщить: нашей главной заботой была судьба Французского банка. Но все улажено. Нам удалось извлечь из него уже двести пятьдесят семь миллионов.
Бисмарк. Мда, это достижение, есть чему радоваться. Но послушайте, кто может поручиться, что эти типы не начнут снова брататься, как восемнадцатого марта?
Фавр. У нас есть надежные люди. Крестьяне, с крепкой мужицкой основой. Кроме того, я надеюсь, подстрекатели не могли проникнуть к пленным.
Бисмарк. Хорошо, похоже, что мы справляемся. Но я уже говорил: я хочу видеть дела. Я дал согласие на то, чтобы вы начали выплачивать контрибуцию после умиротворения Парижа, так что вложите огонька в это дело. (Прислушивается.) Сказочно, сказочно она подает эту арию... И смотрите, чтобы не вышло ошибки. Первый чек, Фавр, пойдет Блайхредеру - этому я доверяю, он мой личный банкир, и я ставлю условием, чтобы он получил за комиссию. Здорово, Альтманша, браво!
XI
А
Ратуша. Глубокая ночь. Зал пуст. За Ланжевеном, который работал здесь
один, приходит Женевьева.
Ланжевен. Вы жалуетесь, что нет денег на завтраки школьникам. Да знаете ли вы, какую сумму Белай вчера принес с видом триумфатора на постройку баррикад? Одиннадцать тысяч триста франков. Сколько ошибок мы делаем, сколько ошибок мы сделали! Конечно, нужно было идти на Версаль, немедленно, сразу же, восемнадцатого марта. Если бы у нас было время. Но народу никогда не дано больше одного часа. И горе, если в этот час он не готов во всеоружии к бою.
Женевьева. А какой у нас народ! Я была сегодня на концерте в пользу лазаретов, в Тюильри. Ожидалось несколько сот слушателей, пришли десятки тысяч. Я стояла в этой необозримой толпе. И - ни слова жалобы!