Ему повезло. За десять дней он купил двадцать приличных лошадей и тридцать великолепных мулов, небольших, но выносливых. С этим табуном капитан двигался домой к форту, пока однажды вечером не случилась беда.
   Они разбили лагерь, пустив животных пастись рядом на лугу. И тут появился табун, на первый взгляд, диких лошадей, мчавшихся по холмам. К удивлению капитана, лошади летели прямо на лагерь. Берн заметил, что ветер дул в сторону табуна, но, казалось, кони не боялись запаха человека. Возможно, подумал он, этот табун спустился с очень далеких гор и никогда еще не пересекался с человеком.
   Эта теория казалась ему вполне разумной. И правда, чего только не бывает! Почему нет, если человек приехал на край света, каким и представлялась Аризона капитану Томасу Берну!
   Он мгновенно разработал великолепный план, по которому должен был послать своих людей осторожно догнать дикий табун, приручить лошадей и пригнать в форт. Тогда вместо пятидесяти голов у него была бы сотня, причем половину из них правительство получило бы даром. Капитан уже представлял себе, как его хвалят за прекрасную работу, и даже слышал слова, которые бы при этом произносились: его хвалили бы за усердие, ум и сообразительность.
   – И как вы думаете, – сказал капитан, – что случилось с этим приближающимся диким табуном?
   Он оглядел сидящих за столом, его светлые усы топорщились от смущенного изумления.
   – Кажется, я знаю ответ, – предположила Нэнси.
   – Вы? – удивился он.
   – Думаю, да.
   – Никогда в жизни! – воскликнул Берн. – Но вы все же попробуйте.
   – По-моему, все произошло так, – начала девушка. – Внезапно на спине каждого мустанга их тех, что были сзади, появились индейцы с дикими криками, размахивающие руками, направляя передних лошадей прямо на ваших!
   Капитан уставился на нее разинув рот.
   – О Боже, мисс Уэйр! – воскликнул он. – Как вы узнали?
   Даже полковник Уэйр забыл свое глубокое уважение к офицеру регулярной армии Соединенных Штатов Америки и снисходительно улыбнулся.
   – Краснокожие бандиты всегда так делают, – ответила девушка. – Разве мексиканцы не поняли, что пахнет бедой? Обычно они чувствуют это.
   – У меня не было времени спрашивать мексиканцев об их подозрениях, – сказал капитан. – К счастью, в руках я держал поводья моего коня, поэтому быстро вскочил в седло и велел мексиканцам следовать за мной.
   – Вам повезло, что они этого не сделали, – улыбнулась девушка.
   – Откуда вы знаете, что не сделали? – изумился капитан.
   – Догонять апачей – не самый любимый спорт у мексиканцев, – ответила она. – А если бы они вас послушались, то вы и они лишились бы своих скальпов. Сейчас у всех апачей ружья, и они умеют стрелять.
   – Во всяком случае, мексиканцы разбежались, – продолжал наивный капитан, – а я понял, что глупо одному вступать в бой с индейцами, и решил спасать свою жизнь. Несколько раз я думал, что пропал. Дважды, даю вам слово, они бросали в меня копья, пролетевшие в дюйме от моей головы. Пули свистели вокруг меня. Но у этой истории счастливый конец.
   Капитан посмотрел на слушателей, покраснел и рассмеялся.

Глава 7

   Все тоже расхохотались, и только Гарриет в ужасе закрыла глаза, представив красивого капитана в смертельной опасности. Но тут полковник Уэйр разъяренно стукнул кулаком по столу.
   – Вот что я вам скажу, – сказал он. – Пока апачи не подавлены, в этой стране не будет мира, и не надейтесь!
   – Вы правы, сэр, – поддержал его капитан. – Кажется, пора призвать их к порядку.
   – Когда я сказал подавлены, – продолжил полковник, сев на любимого конька, – то имел в виду уничтожены!
   – Вот это да! – пробормотал капитан. – Уничтожены?
   – Совершенно верно, – ответил полковник Уэйр. – В этом единственная надежда для огромной территории Аризоны. Это богатая страна, сэр, – и пастбищами, и полезными ископаемыми. Но проклятая апачами – убийцами, предателями, ворами и бандитами. На них надо охотиться, как на волков, назначив цену за каждую голову, устраивать засады, заманивать в ловушки белыми флагами, обещаниями, всеми мыслимыми приманками, а потом безжалостно и хладнокровно вырезать.
   Все за столом в ужасе замолчали. Капитан смотрел на Рори Мичела, взглядом умоляя объяснить эту жуткую проповедь. Но тот продолжал спокойно ужинать, как будто ничего странного не было сказано.
   Полковник был удовлетворен произведенным впечатлением и продолжил:
   – Вы удивлены, Берн. Но только потому, что не так долго живете среди краснокожих бандитов, как я, и не знаете про их набеги, резню, варварскую жестокость.
   – Я много слышал об этом в форте, – ответил капитан. – И тем не менее они все-таки люди.
   – Хищники! Сущие хищники! – гневно возразил Уэйр.
   – По-моему, они вполне приличные парни, – неожиданно вмешался молодой Рори Мичел.
   – Ну и ну! – удивился полковник и смерил Рори внимательным взглядом.
   Уже давно Уэйр испытывал довольно сложные чувства по отношению к этому молодому человеку. Несмотря на свою кровожадную речь об индейцах, полковник был добрым человеком и радовался, что этому бродяге из пустыни удалось спастись и вернуть здоровье в его доме. Но отношения между Рори и мексиканцами казались ему очень подозрительными. Во-первых, полковник считал недостойным белого человека настолько потерять чувство собственного достоинства, чтобы запросто болтать и играть в кости с мексиканскими батраками.
   Во-вторых, полковник никогда не имел дела с шаманами и другими шарлатанами, красными, белыми или черными. В конце концов, он не понимал, почему Рори так долго бездельничает на шахте Уэйра. Слов нет, спасенный табун стоит гораздо больше, чем вся еда, которую Рори съест, даже если будет жить у него в двадцать раз дольше. Но полковник чувствовал, что мужчина, у которого есть гордость, не может жить здесь, ничего не делая, а только забавляясь с вороным конем и болтая с невежественными мексиканцами.
   Поэтому сейчас он, насколько мог сурово, спросил его:
   – И что же вы, позвольте спросить, знаете об апачах, мистер Мичел?
   – Когда я шел за Доктором – так зовут жеребца, – пояснил он Берну, – то встретил апачей.
   – И они не сняли с вас скальп? – удивился полковник.
   – И не пытались, – ответил Рори. – А когда увидели за каким шатающимся скелетом я иду, сказали, что здесь не обошлось без колдовства. Они говорили по-испански, и я все понимал. Хотели помочь мне поймать коня.
   – Невероятно! – бросил полковник. – Однако вы знаете, как поладить с темнокожими. – Он с трудом скрывал раздражение, и Рори улыбнулся ему.
   – Возможно, – согласился он. Я предупредил их, что если кто-нибудь из них дотронется до коня, то у него отсохнет рука. Они, кажется, поверили. Во всяком случае, не стали экспериментировать.
   Он засмеялся.
   – Почему ты не позволил им помочь? – спросила Нэнси, наклонившись вперед.
   – Знаешь, – ответил молодой человек, – когда долго корпишь над работой, начинаешь чувствовать, что это касается только тебя, и хочешь все сделать сам. Поэтому апачи только приютили меня, предложили еду и все, что у них было.
   – Так они кормили тебя? – спросил полковник.
   – Хотели, – сказал Рори, – но я отказался.
   – Отказался? – воскликнула Нэнси. – Почему?
   Он нахмурился.
   – Понимаешь, Нэнси, – начал он, – к тому времени я вряд ли хорошо соображал. Мне казалось, что между мной и Доктором идет честное сражение. Сражение не на жизнь, а на смерть. Каждый должен либо победить, либо свалиться.
   – Странная фантазия, – пробормотал полковник.
   – Да, странная, – согласился Рори. – Но к тому времени я стал почти одержимым и упрямым, как ребенок. Для меня важна была не просто победа, а то, как я ее одержу. С самого начала мы оба жили только за счет своих собственных сил.
   – Лошадь может есть траву, – резонно заметил полковник.
   – А человек может поймать горную куропатку или степную курицу, сварить и плотно поесть, причем это займет в десять раз меньше времени, чем потребуется лошади, чтобы досыта нащипать травы, – возразил Рори. – Правда, у меня не было снаряжения, поэтому пришлось есть ягоды, кору, коренья, глупых куропаток, если мне удавалось сбить камнем или палкой, или кроликов, которых я иногда ловил по пути. Так что, думаю, борьба была честной. Мы оба голодали. И мне казалось, что будет несправедливо, если вмешаются индейцы и лишат меня…
   Он остановился, напряженно глядя куда-то вдаль.
   – Твоей славы? – спросила девушка. Он повернулся к ней.
   – Да, – ответил он. – Ты поняла меня. Моей славы. Именно это я имел в виду. Поэтому я отказался от помощи апачей. В течение трех дней они следовали за мной, в нескольких милях сзади. Этим они помогали мне. Когда за мной наблюдали такие зрители, я должен был победить. На третий день я заарканил коня, и тогда они устроили для меня небольшой спектакль: скакали вокруг меня по кругу, бросали копья и ловили их, кричали и улюлюкали. Так они чествовали меня. А потом ускакали.
   – Они не предложили тебе поесть? – удивилась девушка.
   – Они сказали, что я шаман и поэтому теперь, когда дело сделано, могу из воздуха получать любую еду, – улыбнувшись, ответил Рори.
   Капитан Берн слушал, не отрывая глаз от лица юноши, и наконец сказал:
   – Это самая замечательная история, которую я когда-либо слышал!
   – Рори не похож на других, – сказала ему Нэнси.
   Родители внимательно посмотрели на нее, но девушка только слегка пожала плечами, как будто хотела сказать, что у нее есть своя точка зрения.
   – Вам удалось сохранить свой скальп, – обратился к Рори полковник, – но вы только что слышали, как капитан едва спас свой.
   Рори улыбнулся.
   – Я слышал рассказ капитана, как они почти попали в него копьями, – улыбнулся Рори. – Вам не кажется странным, что, будучи от него на расстоянии полета копья, они почему-то не стреляли?
   – Подождите! – воскликнул капитан. – Вы хотите сказать, что если бы они хотели, то могли бы убить меня. А они просто дали мне уйти.
   – Они просто играли с вами, вот в чем дело, – объяснил Рори.
   – Ничего себе игрушки – пятьдесят мулов и лошадей, – с горечью сказал полковник.
   – Воровство для индейцев не порок, – возразил ему Рори Мичел, – а, наоборот, достоинство. Они учатся воровать. Молятся, чтобы стать лучше, считают, что хороший вор так же важен, как и хороший воин.
   – Они считают! – фыркнул полковник. – Бандиты всегда верят в то, что им выгодно. Они просто бездельники, убийцы, животные в образе человека! Поговорите с любым старожилом в горах и спросите его мнение о краснокожих подонках.
   – Я лучше поговорю с самими апачами, – ответил молодой человек. – А вы, полковник Уэйр, сколько раз разговаривали с апачами?
   Полковник опешил, уставившись на Рори Мичела.
   – А сколько раз мне надо было разговаривать с ними? – заорал он. – Мне достаточно того, что они делают. А все их слова – вранье!
   – Так я и думал, – мягко произнес Рори, но глаза его твердо смотрели на полковника. Тот отвел взгляд, и вряд ли он понял почему.
   – Из-за своих набегов, – сказал полковник, – апачи стали притчей во языцех.
   – Прежде чем судить, я бы узнал их получше, – ответил Рори Мичел.
   Все за столом почувствовали, что разговор вышел за рамки спокойной беседы. Атмосфера стала слишком напряженной, и первым понял это полковник.
   Поэтому он собрался, нахмурил брови, подобно Иову, и приготовился разразиться громом.
   Его остановил тихий голос дочери:
   – Папа, не двигайся! Через окно тебе в спину наставлены два ружья! Сидите неподвижно, – сказала девушка удивительно спокойным голосом. – Если бы они хотели убить нас, то выстрелили бы до того, как я их увидела. Значит, дело в другом.
   Дверь на веранду открылась, и в комнату вошел вождь апачей, чьи длинные волосы спускались вдоль спины, а головной убор с перьями волочился по полу. В руках у него не было оружия, но оно ему и не требовалось – позади стояла темная группа воинов и были слышны легкие удары обнаженной стали.

Глава 8

   Миссис Уэйр в ужасе смотрела на непрошеного гостя, потом закрыла глаза и быстрым шепотом начала молиться. Но ее никто не слышал. Все замерли на месте. А Рори Мичел переводил взгляд с оружейных стволов в окне, контролирующих обстановку в комнате, на решительного вождя в дверях.
   У Рори возникла было идея схватить лампу, стоявшую в центре стола, и запустить ею в вождя, но он тут же понял, что не успеет сделать и половины задуманного, как получит пулю в лоб. С такого расстояния не промахиваются.
   Вождь заговорил на безукоризненном испанском:
   – Выслушайте меня, я пришел как друг. Мои люди гонят сюда табун в пятьдесят мулов и лошадей для великого вождя, который потерял его. Они немного отстали. Все, что я прошу, чтобы мой отец поехал к моему народу.
   Он посмотрел на Рори.
   – Рори, он имеет в виду тебя, – тихо сказала Нэнси Уэйр. – О чем это он?
   – Не знаю, – ответил юноша. – Странно, что он зовет меня отцом. В любом случае я должен идти.
   – О Боже, Мичел! – скрипнул зубами храбрый капитан. – Не ходите! Мы будем сражаться до последней капли крови!
   – Если вы пошевелите хотя бы пальцем, – ответил Рори, – вас тут же убьют. Эти ребята знают свое дело. Но меня они, кажется, убивать не собираются. Я иду с ними. – Он встал и обратился к вождю: – Хорошо, мой друг. Я пойду, если ты объяснишь, зачем я вам нужен.
   – Мой сын был счастливым, как молодой жеребец весной, и сильным, как северный ветер, – ответил вождь. – Но сейчас он совсем ослаб. Вот почему я пришел за тобой.
   – Я не врач, – возразил Рори, – и не умею лечить людей. Хотя если вы вернете капитану лошадей и мулов, он позаботится о том, чтобы вы могли без риска отправить сына в форт. Там есть доктор.
   – Мы все сделаем для вашего сына, – вставил капитан. – Для него это абсолютно безопасно.
   Вождь молчал, только ноздри его слегка раздувались.
   – Белый человек говорит хорошие слова, – наконец сказал он. – Удивительно приятно их слышать. Но мой сын умирает. Я пришел к мудрому человеку, который уже вылечил других. Отец, я не такой, как мексиканцы, – продолжал он. – Когда ты вылечишь сына, я щедро отблагодарю тебя. Все знают, что у Бешеного Быка большие табуны лошадей и мулов, много украшений из перьев. У него есть золото, которое так любят белые. Все, что захочешь, будет твоим.
   – Нет смысла спорить, – спокойно сказала Нэнси Уэйр. – Ты должен идти, Рори.
   – Понимаю, – ответил он. – Ну что ж, до свидания. Полковник, когда вернусь, обязательно расскажу вам, каковы апачи у себя в стойбище. Прощайте, миссис Уэйр. Капитан Берн, я рад, что вы получите назад свой табун.
   – А, черт с ними, если платить за них надо вам! – горячо воскликнул честный капитан.
   Нэнси Уэйр вышла из-за стола и сжала двумя руками ладонь Рори и посмотрела ему в глаза:
   – Не думаю, что ты очень боишься.
   – Я верю в удачу, – усмехнулся Рори. – Вряд ли они звери. Они люди, хоть и краснокожие. Прощай, Нэнси.
   – Прощай, – ответила девушка. – Мне бы очень хотелось узнать тебя получше, Рори.
   – Для нас с тобой время течет по-другому, – загадочно ответил он. – Но я вернусь, чтобы увидеться с тобой еще раз. Скажи старой Алисии, чтобы гуляла на свежем воздухе по часу в день. А Мария пусть продолжает выхаживать ребенка, как я говорил. Еще раз всем до свидания. – Рори повернулся к вождю. – Я готов, Бешеный Бык. Твои люди могут быть со мной, пока я седлаю коня.
   Проходя мимо вождя, Мичел не услышал за спиной ни единого звука.
   Он ожидал, что на веранде его тут же схватят стоявшие там воины – их была почти дюжина, но Бешеный Бык произнес несколько гортанных звуков, и индейцы расступились, давая Рори пройти. Трое пошли за ним, сопровождая до самой конюшни, двое сзади и один справа.
   Жеребец узнал шаги Рори и радостно заржал в ответ на его приветствие.
   – Отец, ты умеешь разговаривать с лошадьми! – воскликнул воин, шедший сзади.
   Юноша не ответил. Он подошел к коню, попросив сопровождавших его храбрецов держаться подальше, потому что Доктор научился отчаянно драться, если незнакомый слишком близко подойдет к нему. Рори оседлал огромного коня, вывел его в загон и вскочил в седло. Он увидел, что двадцать индейцев уже сидели верхом, ожидая его за воротами. Он присоединился к ним, и они бешеным галопом помчались вниз по долине.
   Обернувшись назад, он увидел, как свет в доме Уэйра исчез за небольшим холмом. Теперь только звезды мерцали в безоблачном небе и по обеим сторонам дороги вставали остроконечные горы.
   Неожиданно юный апач с кожей, светящейся под звездами подобно расплавленной меди, одетый только в набедренную повязку, пристроился сзади него на небольшой серой кобыле. Он так сильно натянул удила, что кобыла открыла рот.
   – Отец, давайте наперегонки вон до тех деревьев! – крикнул он по-испански, показывая на дубовую рощу впереди, у изгиба дороги.
   Рори засмеялся. Вся его жизнь, дикая, невероятная жизнь, промелькнула перед ним. Опять он оказался в центре бури, и ему это было по душе!
   – До деревьев! – закричал он в ответ.
   Серая кобыла рванула вперед, оставив огромного коня позади себя.
   У Рори упало сердце. Он жал пятками на ребра Доктора, но конь только повернулся к нему, как бы спрашивая, в чем дело, ничуть не прибавляя скорость.
   Рори слышал гортанный, дразнящий смех апачей. А серая кобыла уже мчалась далеко впереди. Рори окликнул Доктора.
   И тут вороной понял. Рори сидел чуть наклонившись, как при легком галопе, и, когда конь рванул, почти вылетел из седла. Звезды, сливаясь, полетели у него над головой. Ветер резал глаза, и ему пришлось прищуриться.
   Они мчались, оставив индейцев позади. Справа он заметил табун мулов и лошадей, которых гнали к дому Уэйра. Так приказал Бешеный Бык, выполняя данное слово.
   У Рори не было времени даже подумать об этом. Небольшой силуэт серой кобылы, казалось, не двигался. Не нет, лошадь мчалась вперед изо всех сил. От бешеной скорости хвост вытянулся в прямую линию, грива билась в лицо всадника. Но вороной огромными прыжками с невероятной легкостью догонял ее.
   Вот его морда на уровне ее хвоста. Еще прыжок – и конь поравнялся с ее крупом. Следующий скачок – и они идут голова в голову. Справа чернели дубы. Вороной промчался мимо них, на целый корпус обогнав кобылу.
   Рори опять окликнул Доктора. Сейчас они могли бы без труда умчаться от индейцев.
   Но Рори заметил под коленом юноши, с которым соревновался, ружье в чехле и перевел Доктора на спокойный бег. Он знал, что они выглядели совсем не плохо – как ласточка, когда она стремительно пересекает небо от горизонта до горизонта, легко рассекая крыльями воздух. Индейские пони мчались за ними бешеным галопом. Рори Мичел поднял голову к звездам и рассмеялся.
   Здесь, под ночным звездным небом, не было хорошенькой Нэнси Уэйр, но было что-то гораздо более интересное – бесконечный загадочный путь, который обещал раскрыть свои новые тайны.
   Индейцы снова ехали рядом.
   Куда делись величие, суровая сдержанность, о которых говорили люди, рассказывая о краснокожих? Эта компания смеялась и болтала, как стая сорок.
   – Волшебный конь! Волшебный конь! – кричал соперник Рори. – Он был одновременно сзади меня, рядом и впереди. А кобыла ведь тоже не была привязана к дереву. Волшебный конь!
   Рори услышал низкий голос вождя, отвечавшего юноше:
   – Неужели он будет ездить на обычной лошади? Этот жеребец с Неба, вождь лошадей, он может скакать по облакам. Нам очень повезло. Моему сыну уже стало лучше.
   Бешеный Бык смеялся, кричал, размахивая копьем над головой. Четырнадцать футов крепкого дерева со стальным наконечником танцевали в его руке.
   Рори с восхищением смотрел на них. Он чувствовал, что ему хотелось бы быть таким, как они, – полуобнаженным, свободным, как ветер, мчаться на дикой лошади, отбросив дурацкие законы.
   А сможет ли он? У него сильное сердце, и все придет к нему. Он слышал об этом в детстве от старого мудрого человека. Лица его он не запомнил, только хриплый голос, сказавший ему слова, которые запали ему в душу: у тебя сильное сердце, и все придет к тебе!

Глава 9

   Часа три они ехали по долине до ущелья, уходящего на север, потом по холмам и к полуночи добрались до высокого плато, где в свете костров блестели вигвамы. Шум копыт был слышен издалека, поэтому воины и мальчики выехали их встречать. Всю дорогу до лагеря они кружились вокруг, как листья на ветру.
   Рори Мичелу все было интересно. Сколько криков, бряцанья оружия! Для белого человека такое поведение выглядело бы бахвальством. Но не для апачей! Всадники красного следа Мексиканской Луны предпочитали вести себя как дикие духи, а не как обычные люди.
   На сердце Рори Мичела было легко и радостно. Въехав в лагерь, он увидел свору похожих на волков собак, прыгавших вокруг ног диких пони, маленьких детей, стремглав выбегавших из домов, блестя голыми телами в свете горящих костров. Работающих женщин. Казалось, они работали всегда, день и ночь.
   Юношу проводили к вигваму, чуть большему, чем остальные, на фасаде которого было нарисовано красное солнце с расходящимися голубыми лучами. Рори соскочил на землю, и в это время полог, закрывающий вход в жилище, поднялся, и из вигвама вышла высокая женщина. Она была почти такого же роста, как вождь, но более величественная. Грациозная осанка и тонкие черты лица выделяли ее среди апачей.
   Бешеный Бык показал ей на Рори и так почтительно заговорил по-испански, что Рори мог бы гордиться:
   – Вот этот человек. Все, что мы про него слышали, правда. Истинная правда. Мы видели, с какой скоростью мчится его конь, этот жеребец не похож на других. У него есть невидимые крылья. Пусть гость скорее посмотрит на нашего сына.
   – Сейчас нельзя входить в дом, – также по-испански ответила женщина. – Там Большой Конь. Он произносит заклинания, очищает дом душистыми травами и окуривает его со всех сторон света.
   – Скажи Большому Коню, чтобы поторопился, – сказал вождь. – Я должен войти.
   – Он очень рассердится, – ответила его жена.
   – Пусть сердится, но наш сын должен жить! – твердо произнес вождь.
   Покорно опустив голову, женщина быстро вернулась в вигвам. Тем временем вокруг незнакомца собралась толпа, и Рори окружили воины, старики, юноши, мальчики, девочки, женщины с младенцами на руках, собаки и даже маленький ослик, стиснутый в толпе и терпеливо переносящий это. Рядом горел костер, и его дрожащий свет играл на лицах. Не умолкая ни на минуту, люди глазели на Рори, подходя к нему все ближе и ближе, пока вождь не заметил, что происходит.
   Он громко сказал им несколько слов, и толпа мгновенно отодвинулась. Рори заметил, что некоторые мужчины и женщины опустили лица. Бешеный Бык любезно объяснил гостю:
   – Я сказал, что они ведут себя глупо. Если они подойдут слишком близко, то мой отец отсушит им правую руку. Это даст тебе возможность свободно передвигаться, пока ты здесь. Но я знаю, что ты добр и не сделаешь то, о чем я им сказал.
   Рори хотел объяснить, что угроза так же далека от его возможностей, как звезды на небе, но вспомнил, что до сих пор все возражения с его стороны были бесполезны. На мексиканцев они не производили никакого впечатления, а на воина – вождя апачей – тем более. Пусть думают, что хотят. Слова бесполезны. А вот действия…
   Вновь вышедшая из вигвама женщина тихо разговаривала с вождем. Тот, похоже, разволновался.
   – Отец, – обратился он к Рори. – Большой Конь сейчас смотрит на моего сына красным глазом. Ты знаешь, что это такое?
   – Нет, – ответил Рори. – Никогда не слышал.
   – Наш великий шаман Большой Конь, – очень серьезно сказал вождь, – творит чудеса с красным камнем. Может быть, камень приносит ему удачу. Но я не думаю, что сейчас его заклинания помогут сыну, хотя красным глазом Большой Конь увидел много полезного для племени. Во время войн он показывал нам путь, на котором мы побеждали. Мы сняли много скальпов и одержали много побед, когда следовали по указанному им пути. Но на этот раз ему ничего не удается сделать.
   Можем мы войти и посмотреть, как он работает с красным глазом? – спросил он жену.
   – Идите, если осмелитесь, – ответила женщина. – Я боюсь. Постою здесь и подожду. Я уже видела это один раз, и тогда у меня перевернулся желудок, а кости стали легкими, как у птицы!
   – Ты боишься его, отец? – заботливо спросил вождь молодого человека.
   – Нет, не боюсь, – ответил Рори.
   – Ну тогда входи первым, – предложил вождь. – Если из красного глаза на нас нападет несчастье, ты встретишь его сильным заклинанием и прогонишь, правда?
   – Сделаю все, что смогу, – сказал Рори Мичел. – Но иногда, – спокойно добавил он, – плохое заклинание вредит хорошему. Посмотрим, как получится. Сначала расскажи мне, что с твоим сыном?
   – Если бы ты встретил его три месяца назад! – вздохнул вождь. – Он был в племени самым высоким среди ровесников, самым сильным, самым быстрым. Уверенно сидел в седле, убивал птиц из лука, научился стрелять из ружья, у него был меткий глаз и твердая рука. Он был таким веселым и счастливым, что мои люди дали ему имя Южный Ветер, потому что южный ветер приносит чистую луну для всадников, теплую погоду зимой и счастье в дома. Но потом Южный Ветер заболел. У него началась лихорадка. Он лежал, его кожа стала сухой и горячей, он ничего не ел. Глаза неподвижно смотрели в одну точку, и он не понимал, что ему говорят. Сыну становилось все хуже и хуже. Тогда я позвал Большого Коня. Он великий шаман и вылечил много людей. Спасал тех, кто уже почти умер и одной ногой стоял на тропе, ведущей во тьму. Большой Конь возвращал обратно. Я послал за ним, и он уже почти три месяца лечит моего сына.