Страница:
— Дорогой доктор, люди утомлены тяжелой дорогой.
— Понимаю, понимаю. Я только что распорядился приготовить обед, полдник, ужин, ночлег…
Дин решил, что пришла пора прервать излияния мэра.
— С утра начинаем монтаж аппаратуры. Bы нам нашли подходящий дом?
— Разумеется, нашел. Ведь я лично разговаривал с господином министром. Он сказал…
— Итак, дом, — прервал профессор.
— Вилла — игрушка! Принадлежит мадам Рокетт. Полтора километра от города. 1430 метров над уровнем моря. Взгляните, господин профессор. Дом прекрасно виден отсюда.
— Отличное место, почти идеальное.
— Почти? — совершенно искренне удивился Сорт. — Почти идеальное?
— Скальный массив с северной стороны несколько ограничивает поле видимости.
— Но в то же время и защищает от сильных ветров. Однако я вижу по вашему лицу…
— Вы плохо видите, доктор. Я доволен и сердечно благодарю.
— Я в вашем распоряжении.
— Мне хотелось бы посетить хозяйку виллы.
— Разумеется. Госпожа Марта Рокетт угостит вас полдником. Идемте, профессор, пятиминутная прогулка освежит вас, а попутно вы кинете взгляд на наш Лаксен.
Дин не противился. Доктор Оорт, не давая ему вымолвить ни слова, взял его под руку и вывел на середину улицы. Они шли медленно, сияющий мэр тараторил без умолку, раскланиваясь направо и налево. Прибытие колонны грузовиков вызвало вполне понятное возбуждение. Почти во всех окнах двухэтажных домиков появились любопытные физиономии.
— Наш город, — говорил доктор, — наш город насчитывает пять тысяч жителей. День добрый, Грин. Как там овечки?
— Благодарю вас, доктор. Все живы-здоровы.
— Самый богатый из хозяев, — полушепотом объяснил Оорт. — Владелец нескольких десятков домов.
— У него отличная овчарка.
— Мой пациент.
— Хозяин?
— Овчарка, господин профессор. Я ветеринар. В этом городе животных больше, чем людей.
— И все занимаются овцеводством?
— Почти все, почти. Впрочем, есть и ремесленники, торговцы, рантье.
Из ворот каменного дома вышла высокая женщина. Серая пелерина, накинутая на плечи, развевалась по ветру, словно знамя.
— Добрый день, мадам Эйкин. Как дела?
— Скверно, господин доктор. С тех пор как придумали искусственное волокно, цена на шерсть постоянно падает. Из-за этих изобретений все мы пойдем по миру с сумой.
— Мадам Эйкин — профессор Якуб Дин, — представил их друг другу мэр.
— Слышала. Марта Рокетт говорила мне о чести, выпавшей на ее долю. Надеюсь, министерство хорошо заплатит ей за аренду виллы. Я видела из окон четыре грузовика. Кажется, они привезли какие-то машины?
— Профессор будет проводить научные исследования, — объяснил Оорт.
— …которые не имеют ничего общего с созданием искусственного волокна, — добавил Дин.
— Так или иначе, а наш покой будет нарушен.
— Но, дорогая мадам Эйкин, — доктор хрустнул пальцами, — профессор не намерен нарушать наш покой.
— Я знаю, что говорю, господин Оорт. Я никогда слов на ветер не бросаю. Прошу не прерывать. Почему же выбрали именно наш город?
— Здесь самые подходящие условия для проведения намеченных нами работ, — спокойно принялся объяснять Дин. — На вершине горы мы установим радиотелескоп, а на двести метров ниже, в вилле мадам Рокетт, будет смонтирована электронная машина — анализатор радиоизлучения Галактики.
— Понимаю, понимаю, — обрадовался Оорт. — Машина поможет человеку раскрыть тайны Вселенной.
— Не уверена, что это пойдет на пользу человечеству, — заявила мадам Эйкин.
— Не понял, — удивился профессор.
— Избыток честолюбия погубил многих. Здесь живут простые люди. Их нетрудно околпачить.
Профессор взглянул на мэра и с трудом сдержал улыбку. Щеки Оорта горели ярким румянцем. Почтенный доктор не мог сдержать возмущения.
— Но, мадам, как можно… — выдавил он. — Святой закон гостеприимства… Я действительно не понимаю…
Его слова заглушил гул мотора.
— Еще грузовик! — крикнул кто-то из окна второго этажа.
— Это уже пятый, — уточнила мадам Эйкин.
— Наверно, мой ассистент и группа техников. Простите.
— Он еще очень молод, — заметила мадам Эйкин, не спуская глаз с удаляющегося профессора.
— Очень, — буркнул Оорт и тяжело вздохнул. Приближалась Марта Рокетт.
В Лаксене все знали самое плохое друг о друге. Своих забот этим людям было мало, к тому же детальное знание чужих позволяло легче переносить собственные невзгоды; сведения о несчастьях, преследующих ближних и дальних соседей, — безотказное снадобье против собственных болячек. У лаксенцев на душе становилось легче, когда они слышали стенания ближнего. А какую прорву удовольствия доставляло лицезрение побоища, разыгрывающегося на улице! Дикая драка, если за ней наблюдать из безопасного места, улучшает пищеварение. Ни для кого не было секретом, что мадам Эйкин терпеть не может мадам Рокетт; было также известно, что мадам Рокетт не очень-то жалует любовью мадам Эйкин. В окнах и на балконах умолкли разговоры: встреча обещала быть интересной. Никто не хотел проронить ни слова из диалога, начало которому положила мадам Эйкин:
— Поразительно! Взвалить себе на плечи такую обузу!
— Обузы бывают большие и маленькие, — ответила мадам Рокетт. — Это поможет мне избежать других.
— Я всегда предупреждала вашего супруга, что излишняя щедрость до добра не доведет. Полковник Рокетт слишком безалаберно раздавал людям деньги. Теперь вы расплачиваетесь за легкомысленность мужа.
— Полковник Рокетт почил в бозе.
— Если б он сидел дома…
— Милые дамы, — начал было доктор, — милые дамы…
— …то жил бы до ста лет, — докончила мадам Эйкин.
— Он погиб в авиационной катастрофе. Это могло случиться и с вами.
— Оставим мертвых в покое.
— Прекрасная мысль.
— Вернемся к нашим гостям.
— К моим гостям.
— Как вы поступите с мадемуазель Моникой?
— Почему вас так интересует моя дочь?
Мадам Эйкин перешла на шепот.
— Юная девушка в обществе незнакомых мужчин?
— Мы не боимся незнакомых мужчин, гораздо опаснее знакомые женщины.
— Я не хотела вас обидеть.
— Я не чувствую себя обиженной. Господин доктор, скажите, пожалуйста, профессору, что все готово.
— Скажу, разумеется, скажу.
— Все — гостиная, холл, в котором найдется достаточно места для приборов… И полдник готов!
— Полдник! — Оорт схватился за голову. — А обед?! Впрочем, бог с ним, с обедом! Профессор забыл об обеде.
Монтаж сложнейшей аппаратуры занял пять дней. Группа техников под руководством Януса, ассистента профессора, работала в две смены. Днем устанавливали приборы, ночью проверяли их работу. В центра холла установили анализатор радиоизлучения Галактики. Только тогда с базы прилетел вертолет, чтобы помочь перенести на вершину горы святого Альберта зеркало радиотелескопа.
Перед заходом солнца монтажная группа вернулась на виллу мадам Рокстт.
— Пишите, Моника, — диктовал Дин. — «Одиннадцатого июня техники выехали на базу. Радиотелескоп установлен на вершине горы. Сегодня ночью пускаем в ход анализатор радиоизлучения Галактики». Точка. Что нового, Янус?
В холл вошел ассистент, нагруженный кульками.
— Телеграмму послал, вино купил. Доктор Оорт шлет поздравления. Вот зубная паста. Вот букет цветов для мадам Рокетт.
— А для секретарши?
— Есть и для секретарши.
— Идеальный ассистент, достойный награды, — Моника взяла цветы. — Прошу к столу.
— Пончики! — Янус церемонно поклонился. — Шик! Блеск! Благодаря заботам мадемуазель Моники я за пять дней поправился на два килограмма. Якуб — на полтора. Четыре техника — по килограмму. Итого…
— Включи компьютер, — предложил Дин, — иначе не сосчитаешь.
Янус посерьезнел.
— Кстати, когда мы начинаем?
— Точно в десять вечера. Регистрирующая аппаратура действует безотказно, — с удовлетворением ответил профессор. — Уже есть первая запись осциллографа.
— Запись чего? — заинтересовалась Моника.
— Осциллограф регистрирует на ленте запись радиоизлучения из созвездия Лебедя.
— Не очень-то я в этом разбираюсь.
— В 1931 году при анализе радиопомех атмосферною происхождения был обнаружен источник радиоизлучения, находящийся вне пределов Земли, вне земной атмосферы и даже вне Солнечной системы. Через десять лет было установлено, что радиоволны идут из всей полосы Млечного Пути. Наша задача — проверить истинность теории галактического радиоизлучения, — объяснил Янус.
— И разработать теорию излучения радиотуманностей и радиогалактик, — дополнил Дин.
— Ужасно мудро и сложно, — заметила Моника.
— Эти проблемы сложны и для нас, поэтому пришлось создать электронную вычислительную машину.
— Вы замените свой разум электронным мозгом? Очень удобно!
— Эта замена может привести к сенсационным результатам. — Дин придвинул к себе блюдо с пончиками. — Довольно теорий, пришло время практики!
Прошло два дня. В воскресенье профессор, воспользовавшись приглашением мэра, отправился на собачьи соревнования. На большой поляне уже устроились жители Лаксена. Самые удобные места были заняты с утра. На песчаном холме доктор Оорт поставил несколько десятков стульев. Туда он и вел сейчас профессора.
— Убежден, что вы никогда в жизни не видели соревнований овчарок. Понимаю, понимаю — у вас другие интересы, не хватает времени. Уверяю вас, чрезвычайно занятное зрелище. А ваш ассистент? Почему он не пришел?
— Один из нас должен постоянно находиться около аппаратов.
— Понимаю, понимаю. А мадам Рокетт и ее дочь?
— Мадам Рокетт уже два дня как больна. Ангина в тяжелой форме. Моника осталась с матерью.
— Я же говорил — удалить миндалины, и делу конец. О! Пришли мадам Эйкин с пастором. Садитесь, садитесь.
Оорт представил профессора. Обменялись поклонами.
— Подушки на стульях, — расцвел пастор, занимая место по левую руку от мадам Эйкин. — Какая роскошь, доктор!
— Места для патрициев должны быть удобными, — ответил Оорт, потирая ладони.
Пастор с улыбкой повернулся к профессору.
— До нас дошли слухи, что господин профессор проводит какие-то таинственные опыты.
— Таинственные? — удивился профессор.
— Ну, в каком-то смысле да, — пастор прищурился и сложил руки лодочкой. — Человек не может всего охватить разумом, однако, не разумея — верим.
— Мы исследуем радиоизлучение Галактики, — в который уже раз объяснил Дин и улыбнулся.
— В давние времена, — процедила мадам Эйкин, — и за меньшие прегрешения людей сжигали на кострах.
Доктор Оорт подскочил на стуле.
— Вы, конечно, шутите?
— И не думала.
Мэр открыл было рот, но в этот момент послышался свист. Неподалеку от судейской палатки остановился пастух со своим псом.
— Это сигнал к началу соревнований, — объяснил пастор. — По этому сигналу овчарка будет искать овец, спрятанных между холмами.
Два коротких свистка — собака повернула направо.
— Таким образом пастух управляет движениями собаки.
— Телеуправляемая овчарка.
— Вот именно, профессор. Смотрите, собака добралась до холма, заметила стадо. Теперь она должна будет вывести овец на середину поля… Прекрасно! Ох и ловкий же пес! Пастух свистом дает знать, что есть еще одно стадо. Овчарка гонит овец. Оба стада соединяются. Изумительная дрессировка! Чья это собака?
— Грина, — ответила мадам Эйкин. — Умный хозяин, и псы не глупее его.
К почетной трибуне подошел коренастый человек. Пастор похлопал его по плечу.
— Поздравляю, Грин. Полный успех.
— Благодарю вас, отец мой, — Грин поздоровался с мадам Эйкин, поклонился профессору и пожал руку мэру. — Загляните ко мне вечерком.
— По службе или приватно? — спросил Оорт.
— По службе, доктор. Вчера пали две овцы из моего стада. Подохли на лугу неподалеку от того места, где поставили машину.
— Вы имеете в виду радиотелескоп?
— Ничего я не имею в виду. Люди говорят, что эта машина посылает лучи, вредные для здоровья людей и животных.
Дин глубоко вздохнул.
— Фантастически абсурдная мысль, — невозмутимо сказал он. — Сплетни, господин Грин, но сплетни, распространяемые злыми людьми. Радиотелескоп не посылает никаких лучей.
— Я в этом не разбираюсь, знаю только, что мои овцы дохнут.
— Я проверю, — быстро сказал Оорт, — тщательно проверю.
— Ваша святая обязанность, доктор, — пастор возвел очи горе. — Я буду молиться, чтобы вы не совершили ошибки. Надлежит установить истинную причину смерти несчастных овечек.
— Установлю, конечно установлю, — мэр замолчал.
Сквозь толпу протиснулся ассистент профессора.
Дин встал.
— Янус? Что случилось?
— Небольшая поломка анализатора. Прости, что помешал, но одному мне прибора не наладить.
— Да, конечно. Идем.
— Даже не попрощался. — Мадам Эйкин не скрывала своей неприязни к профессору.
— Рассеян, как все ученые.
— Вот вы поддерживаете его, господин Оорт, а этот человек… Раньше или позже, но эти машины накличут беду на наши головы.
Оорт тяжело вздохнул.
— Вы действительно… — начал он посекся. У стартового столбика встал очередной пастух с собакой. После короткого перерыва соревнования были возобновлены.
По пути на виллу Янус объяснил:
— А ведь я соврал. Надо было изобрести какой-то предлог.
— Стало быть, никакой аварии нет? — обрадовался профессор.
— Нет. Вот уже час, как мы принимаем звуковые сигналы.
— Звуковые?
— В шестнадцать ноль-ноль я включил осциллограф. На экране появилась зеленая синусоида, прерванная в нескольких местах. Я тут же передал запись в анализатор.
— Ответ?
— Преобразовать изображение в звук.
Они вошли в холл, ассистент включил динамик. Послышалось тихое гудение, потом писк, похожий на сигналы азбуки Морзе.
— Два коротких, пауза, два коротких, пауза, четыре длинных, — шептал профессор, тщетно пытаясь взять себя в руки. — Пригласи Монику. Придется несколько часов поработать. Необходимо локализовать источник сигналов.
— Мадемуазель, вы будете ставить точки на этой таблице, — Дин подал Монике карандаш. Янус занял место у пульта управления анализатором.
— Семнадцать, двадцать шесть, — диктовал профессор, — сорок один градус, две минуты, две секунды, четвертый сектор. Вторая серия. Семнадцать, двадцать семь, сорок градусов, тридцать минут, ноль секунд… Соедините точки.
Над таблицей склонились три головы.
— Получилась дуга эллипса, — сказал Дин. — Источник сигналов движется.
— И очень быстро. — Янус вздохнул. — Что теперь?
— Передадим все данные анализатору.
Несколько минут работали молча. Моника заглянула к матери и вернулась в холл. Профессор вписывал какие-то, цифры в таблицу, передавал Янусу результаты вычислений на обрывках бумажной ленты, которую тот вводил в прорезь автомата, перерабатывающего полученный текст. Над эффектором загорелась красная лампочка.
— Получен ответ в виде математической формулы. — Дин вытер лоб, покрытый испариной, и продолжил в возбуждении: — Понимаете, это сигналы из космоса, от разумных существ!
— Внимание! Анализатор продолжает работу, — Янус включил экран, помеченный римской тройкой. — Квадрат С-123, четвертый сектор, — читал он надписи. — Сорок один… сорок… Спутник… Спутник Марса Деймос… Деймос…
— Деймос? — повторил Дин. — Нет, это невозможно!
— Что невозможно?
— Чтобы источник сигналов находился на одном из спутников Марса.
— А я верю, — сказал Янус, не отрывая глаз от экрана. — В конце концов это только подтверждает мнение профессора Шкловского, что спутники Марса — искусственного происхождения.
— Нужно сейчас же сообщить на базу, — решил Дни. — Пусть они передадут известие о сигналах с Деймоса всем астрономическим обсерваториям. Который час?
— Двадцать два.
— Надо послать телеграмму.
— В эту пору почта не работает.
— Пойдешь к Оорту, скажешь, в чем дело. Пусть отдаст нужные распоряжения начальнику почты.
— А если позвонить на базу?
— Без почты нам не заказать междугородного разговора. Беги к доктору. Сигналы в любой момент могут прекратиться. Успеха тебе, Янус!
Улицы Лаксена тонули во мраке. Темнота эта была вполне объяснима. В больших городах ложатся спать поздно. А маленькие городки, вроде Лаксена, засыпают рано — ведь надо вставать с зарей. Мало кто может позволить себе понежиться в постелиденьги не падают с неба, их трудно заработать и еще труднее удержать. Когда человек спит, он не грешит и денег не тратит. Люди рассказывали, что некогда мадам Эйкин видела кошмарный сон: ей всю ночь снилось, будто она снимает со счета деньги и тратит, тратит, тратит. Проснулась она со страшной головной болью и твердым намерением бодрствовать всю следующую ночь. Несколько ночей она маялась, и наконец, совершенно измученная, уснула глубоким сном. На этот раз во сне она заработала массу денег, которые широким потоком стекались к огромному сейфу; собственно, ночные видения были для мадам Эйкин весьма приятным продолжением дневного существования. Ну что ж, у каждого свои сны. Грин считал овец днем, считал перед тем, как заснуть, считал во сне. Порой сны Грина были бредовыми. Однажды он увидел, что сидит за столом в своем доме, а вокруг него на стульях восседают овцы; они едят совсем как люди, обмениваются замечаниями о ценах на шерсть. Овца, сидевшая по правую руку, обижалась на Грина за то, что он пользуется неверными методами, экономит на их здоровье, что их следует почаще показывать ветеринару и лучше кормить. Глупый сон, но он заставил Грина призадуматься. Да, и сны бывают полезными.
Итак, еще не успели заснуть ни Грин, ни мадам Эйкин, ни доктор Оорт, но об этом Янус узнал позже. А сейчас он брел по грязным улицам Лаксена. Шел мелкий дождь. Холодный ветер гулял между домами. Янус удачно перепрыгнул через две лужи, но третью, несмотря на горячее желание, перепрыгнуть ему не удалось, и он промочил ноги. После долгого блуждания по закоулкам Лаксена он отыскал двухэтажный домик. Табличка на железных воротах гласила, что здесь живет доктор Оорт, который лечит животных и исполняет обязанности мэра города. Янус постучал молотком. В окне второго этажа показалась женщина.
— Кто там? Что надо?
— Откройте, пожалуйста. Я к господину доктору.
— В эту пору мы чужим двери не открываем.
— Я ассистент профессора Дина.
— Это еще хуже, чем чужой.
— Что вы там плетете? — заволновался Янус. — Хуже, чем чужой! Ничего себе! Я скажу доктору…
— Ничего вы ему не скажете, — прервала женщина. — Он ушел.
— Чтоб тебя! Куда ушел? Вы сделаете доброе дело, если…
— Это уж не ваша забота. Господин доктор лошел к господину Грину. Дом на Рыночной площади. Номер два. В первом живет мадам Эйкин.
— Благодарю вас.
Ставни хлопнули — на этом беседа была закончена. Янус направился к рынку. Он увидел доктора во дворе перед хлевом, втиснутым между двумя домами. При слабом свете керосиновых ламп, стоявших на винных бочках, Янус узнал мадам Эйкин и Грина. Несколько мужчин окружало Оорта, который склонился над неподвижной овцой.
Мадам Эйкин увидела ассистента.
— Какое несчастье! А мы только что о вас вспоминали, господин адъютант.
— Ассистент, — поправил Янус.
— Извините простую женщину, — с издевкой произнесла мадам Эйкин. — Я не разбираюсь в ученых степенях. Что вам угодно, молодой человек?
— Мне хотелось бы поговорить с доктором.
— Доктор занят, уважаемый. Пала третья овца.
— Ваша дьявольская машина уничтожает наши стада, — сказал Грин, а кто-то из пастухов добавил:
— Черт вас сюда принес.
— Самое время выкинуть таких гостей, — Грин погрозил Янусу кулаком.
Оорт медленно поднялся, отряхнул колени и накинул пиджак.
— Спокойно, Грин. Не переношу скандалов.
— Мои пастухи выкинут их и без скандалов.
— Не вздумайте учинить дебош, — доктор подошел к Янусу. — Как чувствует себя мадам Рокетт?
— Температура понизилась. Можно вас на минутку?
— Разумеется. Лучше проведем время за рюмочкой вина. Доброй ночи, Грин. Спокойной ночи, мадам Эйкин.
— А мои овцы? Что с ними? — заверещал Грин. — Что с ними, черт побери? Распороли им животы и все?
— Я установил, что бедняги нажрались яда. Кто-то отравил ваших овец. Нехорошие дела творятся в нашем городе. Очень нехорошие.
— Я ж говорю — машина посылает лучи, это они отравили траву.
— Сказки, дорогая мадам Эйкин. Обыкновеннейший мышьяк! — доктор вынул из кармана пробирку, заполненную серой жидкостью. — Вот доказательство: результат вскрытия. Овцы отравлены мышьяком. Идемте, господин Янус, — мэр открыл калитку и слегка подтолкнул ассистента. — Идемте.
Когда они оказались на улице, Янус спросил:
— Зачем отравили овец? Что все это значит, доктор?
— Скверная история. Они хотят любой ценой убрать вас из города.
— Не понимаю, кому мы помешали своей наукой?
— Это долгий разговор. Чем могу быть полезен?
— Мне необходимо послать срочную телеграмму.
— Понимаю.
— Или связаться по телефону с базой.
— Почта закрыта, но что-нибудь придумаем.
Они свернули в боковую улочку.
— Я слышу шаги, — сказал Янус. — Кто-то идет за нами.
Оорт оглянулся.
— Да нет, улица пуста, ни единой живой души.
— У меня отличный слух, — настаивал ассистент. — Я отчетливо слышу шаги нескольких человек.
— Вы слышали эхо наших шагов.
— Куда мы идем?
— К начальнику почты, господину Лукашу Эйкину.
— Лукаш Эйкин? Родственник мадам Эйкин?
— Брат.
— Представляю себе, как его обрадует мое посещение.
— Он получит от меня официальное распоряжение открыть телефонную станцию.
— Если бы не ваша помощь…
— Это входит в круг моих обязанностей. Впрочем, вы мне очень нравитесь.
— Несмотря на то что жители вашего городка к нам не расположены?
— Ну, не все. Тут есть и разумные люди, господин Янус. Однако они не хотят вступать в конфликт с мадам Эйкин.
— У нее длинные руки?
— Просто она многих держит в кулаке. Скупает шерсть у хозяев. Оптом и в розницу, — сказал Оорт, обходя лужу. — Она диктует цены и не только цены. Она с невероятной изворотливостью проводит финансовые операции на шерстяной бирже.
— И ненавидит ученых.
— Наука у нее стоит поперек горла. Год назад в одной из соседних деревень построили фабрику искусственного волокна. Она тогда сказала: «Дьявольские изобретения приносят людям гибель». Разумеется, она имела в виду свой бизнес. Ваш приезд взбесил ее окончательно.
— Чего же она боится?
— Умных людей. Научный центр, да еще исследующий тайны звезд, — это для нее опасный конкурент. До сих. пор она вершила здесь судьбы не только шерсти, но даже неба и земли. Городу угрожает наплыв людей более умных, чем она. Новые идеи, контакты с миром, более того, со Вселенной, — Оорт рассмеялся. — Не приведи господь, профессор Дин совершит какое-нибудь открытие. Не дай бог, ваши научные исследования дадут положительные результаты. Что тогда произойдет? Все взоры устремятся на этот тихий, спокойный, забытый богом уголок. Не вам объяснять, как сильно пострадают при этом доходы мадам Эйкин. Надо думать… — доктор замолчал.
— И все-таки за нами кто-то идет, — тихо сказал Янус.
— Да, на этот раз и я слышу. Эй! Кто там?
От стены дома отделились две тени.
— Пьяные, — шепнул доктор, внимательно наблюдая за качающимися фигурами. — Или притворяются пьяными.
— Про-простите… кото-рый ч-час?
Невнятное бормотание взбесило доктора.
— Здесь темно, — Оорт повысил голос. — Я не вижу ваших лиц. Вы пьяны. Идите спать.
— Спать! Э, брось! Не тебе нами командовать. Старый дуб! А ну, дай ему в рыло!
Оорт отступил. Воздух со свистом рассекла палка. Янус ловко отразил удар второго противника и пустил в ход кулаки. Мэр тоже не терял времени даром. Тяжело сопя, он бил вслепую куда попало. Энергичная оборона оказалась для нападающих неожиданностью. Послышался тихий свист. Из ближайших ворот высунулась третья тень.
— Подмога? Трое на двоих? Ну и порядки! — язвил Янус, атакуя нападающих с удвоенной энергией.
Снова свист, и улица неожиданно опустела. Нападающие скрылись в темноте.
— Ну, позабавились и хватит. Они теперь получили по заслугам. Вот тебе и тихий, спокойный Лаксен! — рассмеялся ассистент. — Как самочувствие, доктор?
Оорт не ответил.
— Доктор, что с вами?
Загорелся свет в окнах домов. Люди решили выяснить, что творится на улице. Они охотно покидали уютные постели, не спеша набрасывали теплые халаты, кафтаны, накидки. «Шум и крики в эту пору? Оорт хороший ветеринар, но какой из него мэр? Смех, да и только! Он неплохо управляется с животными, но на людей не имеет никакого влияния. Надо сменить мэра. Выберем Грина». Они болтали, что на ум взбредет. По дороге от кровати к окну много слов бросают на ветер. Шлепанье туфель сопровождалось покашливанием, сопением, и наконец, в форточках появились растрепанные головы. Наиболее смелые вышли на балкончики, а некоторые, слывшие беззаветными храбрецами с прадедовских времен, даже отворили двери домов. Наконец заметили Януса, склоненного над неподвижно лежащим мэром. Какая-то женщина взвизгнула: «Убили мэра!» — и упала в обморок. Несколько мужчин выбежало на улицу.
— Понимаю, понимаю. Я только что распорядился приготовить обед, полдник, ужин, ночлег…
Дин решил, что пришла пора прервать излияния мэра.
— С утра начинаем монтаж аппаратуры. Bы нам нашли подходящий дом?
— Разумеется, нашел. Ведь я лично разговаривал с господином министром. Он сказал…
— Итак, дом, — прервал профессор.
— Вилла — игрушка! Принадлежит мадам Рокетт. Полтора километра от города. 1430 метров над уровнем моря. Взгляните, господин профессор. Дом прекрасно виден отсюда.
— Отличное место, почти идеальное.
— Почти? — совершенно искренне удивился Сорт. — Почти идеальное?
— Скальный массив с северной стороны несколько ограничивает поле видимости.
— Но в то же время и защищает от сильных ветров. Однако я вижу по вашему лицу…
— Вы плохо видите, доктор. Я доволен и сердечно благодарю.
— Я в вашем распоряжении.
— Мне хотелось бы посетить хозяйку виллы.
— Разумеется. Госпожа Марта Рокетт угостит вас полдником. Идемте, профессор, пятиминутная прогулка освежит вас, а попутно вы кинете взгляд на наш Лаксен.
Дин не противился. Доктор Оорт, не давая ему вымолвить ни слова, взял его под руку и вывел на середину улицы. Они шли медленно, сияющий мэр тараторил без умолку, раскланиваясь направо и налево. Прибытие колонны грузовиков вызвало вполне понятное возбуждение. Почти во всех окнах двухэтажных домиков появились любопытные физиономии.
— Наш город, — говорил доктор, — наш город насчитывает пять тысяч жителей. День добрый, Грин. Как там овечки?
— Благодарю вас, доктор. Все живы-здоровы.
— Самый богатый из хозяев, — полушепотом объяснил Оорт. — Владелец нескольких десятков домов.
— У него отличная овчарка.
— Мой пациент.
— Хозяин?
— Овчарка, господин профессор. Я ветеринар. В этом городе животных больше, чем людей.
— И все занимаются овцеводством?
— Почти все, почти. Впрочем, есть и ремесленники, торговцы, рантье.
Из ворот каменного дома вышла высокая женщина. Серая пелерина, накинутая на плечи, развевалась по ветру, словно знамя.
— Добрый день, мадам Эйкин. Как дела?
— Скверно, господин доктор. С тех пор как придумали искусственное волокно, цена на шерсть постоянно падает. Из-за этих изобретений все мы пойдем по миру с сумой.
— Мадам Эйкин — профессор Якуб Дин, — представил их друг другу мэр.
— Слышала. Марта Рокетт говорила мне о чести, выпавшей на ее долю. Надеюсь, министерство хорошо заплатит ей за аренду виллы. Я видела из окон четыре грузовика. Кажется, они привезли какие-то машины?
— Профессор будет проводить научные исследования, — объяснил Оорт.
— …которые не имеют ничего общего с созданием искусственного волокна, — добавил Дин.
— Так или иначе, а наш покой будет нарушен.
— Но, дорогая мадам Эйкин, — доктор хрустнул пальцами, — профессор не намерен нарушать наш покой.
— Я знаю, что говорю, господин Оорт. Я никогда слов на ветер не бросаю. Прошу не прерывать. Почему же выбрали именно наш город?
— Здесь самые подходящие условия для проведения намеченных нами работ, — спокойно принялся объяснять Дин. — На вершине горы мы установим радиотелескоп, а на двести метров ниже, в вилле мадам Рокетт, будет смонтирована электронная машина — анализатор радиоизлучения Галактики.
— Понимаю, понимаю, — обрадовался Оорт. — Машина поможет человеку раскрыть тайны Вселенной.
— Не уверена, что это пойдет на пользу человечеству, — заявила мадам Эйкин.
— Не понял, — удивился профессор.
— Избыток честолюбия погубил многих. Здесь живут простые люди. Их нетрудно околпачить.
Профессор взглянул на мэра и с трудом сдержал улыбку. Щеки Оорта горели ярким румянцем. Почтенный доктор не мог сдержать возмущения.
— Но, мадам, как можно… — выдавил он. — Святой закон гостеприимства… Я действительно не понимаю…
Его слова заглушил гул мотора.
— Еще грузовик! — крикнул кто-то из окна второго этажа.
— Это уже пятый, — уточнила мадам Эйкин.
— Наверно, мой ассистент и группа техников. Простите.
— Он еще очень молод, — заметила мадам Эйкин, не спуская глаз с удаляющегося профессора.
— Очень, — буркнул Оорт и тяжело вздохнул. Приближалась Марта Рокетт.
В Лаксене все знали самое плохое друг о друге. Своих забот этим людям было мало, к тому же детальное знание чужих позволяло легче переносить собственные невзгоды; сведения о несчастьях, преследующих ближних и дальних соседей, — безотказное снадобье против собственных болячек. У лаксенцев на душе становилось легче, когда они слышали стенания ближнего. А какую прорву удовольствия доставляло лицезрение побоища, разыгрывающегося на улице! Дикая драка, если за ней наблюдать из безопасного места, улучшает пищеварение. Ни для кого не было секретом, что мадам Эйкин терпеть не может мадам Рокетт; было также известно, что мадам Рокетт не очень-то жалует любовью мадам Эйкин. В окнах и на балконах умолкли разговоры: встреча обещала быть интересной. Никто не хотел проронить ни слова из диалога, начало которому положила мадам Эйкин:
— Поразительно! Взвалить себе на плечи такую обузу!
— Обузы бывают большие и маленькие, — ответила мадам Рокетт. — Это поможет мне избежать других.
— Я всегда предупреждала вашего супруга, что излишняя щедрость до добра не доведет. Полковник Рокетт слишком безалаберно раздавал людям деньги. Теперь вы расплачиваетесь за легкомысленность мужа.
— Полковник Рокетт почил в бозе.
— Если б он сидел дома…
— Милые дамы, — начал было доктор, — милые дамы…
— …то жил бы до ста лет, — докончила мадам Эйкин.
— Он погиб в авиационной катастрофе. Это могло случиться и с вами.
— Оставим мертвых в покое.
— Прекрасная мысль.
— Вернемся к нашим гостям.
— К моим гостям.
— Как вы поступите с мадемуазель Моникой?
— Почему вас так интересует моя дочь?
Мадам Эйкин перешла на шепот.
— Юная девушка в обществе незнакомых мужчин?
— Мы не боимся незнакомых мужчин, гораздо опаснее знакомые женщины.
— Я не хотела вас обидеть.
— Я не чувствую себя обиженной. Господин доктор, скажите, пожалуйста, профессору, что все готово.
— Скажу, разумеется, скажу.
— Все — гостиная, холл, в котором найдется достаточно места для приборов… И полдник готов!
— Полдник! — Оорт схватился за голову. — А обед?! Впрочем, бог с ним, с обедом! Профессор забыл об обеде.
Монтаж сложнейшей аппаратуры занял пять дней. Группа техников под руководством Януса, ассистента профессора, работала в две смены. Днем устанавливали приборы, ночью проверяли их работу. В центра холла установили анализатор радиоизлучения Галактики. Только тогда с базы прилетел вертолет, чтобы помочь перенести на вершину горы святого Альберта зеркало радиотелескопа.
Перед заходом солнца монтажная группа вернулась на виллу мадам Рокстт.
— Пишите, Моника, — диктовал Дин. — «Одиннадцатого июня техники выехали на базу. Радиотелескоп установлен на вершине горы. Сегодня ночью пускаем в ход анализатор радиоизлучения Галактики». Точка. Что нового, Янус?
В холл вошел ассистент, нагруженный кульками.
— Телеграмму послал, вино купил. Доктор Оорт шлет поздравления. Вот зубная паста. Вот букет цветов для мадам Рокетт.
— А для секретарши?
— Есть и для секретарши.
— Идеальный ассистент, достойный награды, — Моника взяла цветы. — Прошу к столу.
— Пончики! — Янус церемонно поклонился. — Шик! Блеск! Благодаря заботам мадемуазель Моники я за пять дней поправился на два килограмма. Якуб — на полтора. Четыре техника — по килограмму. Итого…
— Включи компьютер, — предложил Дин, — иначе не сосчитаешь.
Янус посерьезнел.
— Кстати, когда мы начинаем?
— Точно в десять вечера. Регистрирующая аппаратура действует безотказно, — с удовлетворением ответил профессор. — Уже есть первая запись осциллографа.
— Запись чего? — заинтересовалась Моника.
— Осциллограф регистрирует на ленте запись радиоизлучения из созвездия Лебедя.
— Не очень-то я в этом разбираюсь.
— В 1931 году при анализе радиопомех атмосферною происхождения был обнаружен источник радиоизлучения, находящийся вне пределов Земли, вне земной атмосферы и даже вне Солнечной системы. Через десять лет было установлено, что радиоволны идут из всей полосы Млечного Пути. Наша задача — проверить истинность теории галактического радиоизлучения, — объяснил Янус.
— И разработать теорию излучения радиотуманностей и радиогалактик, — дополнил Дин.
— Ужасно мудро и сложно, — заметила Моника.
— Эти проблемы сложны и для нас, поэтому пришлось создать электронную вычислительную машину.
— Вы замените свой разум электронным мозгом? Очень удобно!
— Эта замена может привести к сенсационным результатам. — Дин придвинул к себе блюдо с пончиками. — Довольно теорий, пришло время практики!
Прошло два дня. В воскресенье профессор, воспользовавшись приглашением мэра, отправился на собачьи соревнования. На большой поляне уже устроились жители Лаксена. Самые удобные места были заняты с утра. На песчаном холме доктор Оорт поставил несколько десятков стульев. Туда он и вел сейчас профессора.
— Убежден, что вы никогда в жизни не видели соревнований овчарок. Понимаю, понимаю — у вас другие интересы, не хватает времени. Уверяю вас, чрезвычайно занятное зрелище. А ваш ассистент? Почему он не пришел?
— Один из нас должен постоянно находиться около аппаратов.
— Понимаю, понимаю. А мадам Рокетт и ее дочь?
— Мадам Рокетт уже два дня как больна. Ангина в тяжелой форме. Моника осталась с матерью.
— Я же говорил — удалить миндалины, и делу конец. О! Пришли мадам Эйкин с пастором. Садитесь, садитесь.
Оорт представил профессора. Обменялись поклонами.
— Подушки на стульях, — расцвел пастор, занимая место по левую руку от мадам Эйкин. — Какая роскошь, доктор!
— Места для патрициев должны быть удобными, — ответил Оорт, потирая ладони.
Пастор с улыбкой повернулся к профессору.
— До нас дошли слухи, что господин профессор проводит какие-то таинственные опыты.
— Таинственные? — удивился профессор.
— Ну, в каком-то смысле да, — пастор прищурился и сложил руки лодочкой. — Человек не может всего охватить разумом, однако, не разумея — верим.
— Мы исследуем радиоизлучение Галактики, — в который уже раз объяснил Дин и улыбнулся.
— В давние времена, — процедила мадам Эйкин, — и за меньшие прегрешения людей сжигали на кострах.
Доктор Оорт подскочил на стуле.
— Вы, конечно, шутите?
— И не думала.
Мэр открыл было рот, но в этот момент послышался свист. Неподалеку от судейской палатки остановился пастух со своим псом.
— Это сигнал к началу соревнований, — объяснил пастор. — По этому сигналу овчарка будет искать овец, спрятанных между холмами.
Два коротких свистка — собака повернула направо.
— Таким образом пастух управляет движениями собаки.
— Телеуправляемая овчарка.
— Вот именно, профессор. Смотрите, собака добралась до холма, заметила стадо. Теперь она должна будет вывести овец на середину поля… Прекрасно! Ох и ловкий же пес! Пастух свистом дает знать, что есть еще одно стадо. Овчарка гонит овец. Оба стада соединяются. Изумительная дрессировка! Чья это собака?
— Грина, — ответила мадам Эйкин. — Умный хозяин, и псы не глупее его.
К почетной трибуне подошел коренастый человек. Пастор похлопал его по плечу.
— Поздравляю, Грин. Полный успех.
— Благодарю вас, отец мой, — Грин поздоровался с мадам Эйкин, поклонился профессору и пожал руку мэру. — Загляните ко мне вечерком.
— По службе или приватно? — спросил Оорт.
— По службе, доктор. Вчера пали две овцы из моего стада. Подохли на лугу неподалеку от того места, где поставили машину.
— Вы имеете в виду радиотелескоп?
— Ничего я не имею в виду. Люди говорят, что эта машина посылает лучи, вредные для здоровья людей и животных.
Дин глубоко вздохнул.
— Фантастически абсурдная мысль, — невозмутимо сказал он. — Сплетни, господин Грин, но сплетни, распространяемые злыми людьми. Радиотелескоп не посылает никаких лучей.
— Я в этом не разбираюсь, знаю только, что мои овцы дохнут.
— Я проверю, — быстро сказал Оорт, — тщательно проверю.
— Ваша святая обязанность, доктор, — пастор возвел очи горе. — Я буду молиться, чтобы вы не совершили ошибки. Надлежит установить истинную причину смерти несчастных овечек.
— Установлю, конечно установлю, — мэр замолчал.
Сквозь толпу протиснулся ассистент профессора.
Дин встал.
— Янус? Что случилось?
— Небольшая поломка анализатора. Прости, что помешал, но одному мне прибора не наладить.
— Да, конечно. Идем.
— Даже не попрощался. — Мадам Эйкин не скрывала своей неприязни к профессору.
— Рассеян, как все ученые.
— Вот вы поддерживаете его, господин Оорт, а этот человек… Раньше или позже, но эти машины накличут беду на наши головы.
Оорт тяжело вздохнул.
— Вы действительно… — начал он посекся. У стартового столбика встал очередной пастух с собакой. После короткого перерыва соревнования были возобновлены.
По пути на виллу Янус объяснил:
— А ведь я соврал. Надо было изобрести какой-то предлог.
— Стало быть, никакой аварии нет? — обрадовался профессор.
— Нет. Вот уже час, как мы принимаем звуковые сигналы.
— Звуковые?
— В шестнадцать ноль-ноль я включил осциллограф. На экране появилась зеленая синусоида, прерванная в нескольких местах. Я тут же передал запись в анализатор.
— Ответ?
— Преобразовать изображение в звук.
Они вошли в холл, ассистент включил динамик. Послышалось тихое гудение, потом писк, похожий на сигналы азбуки Морзе.
— Два коротких, пауза, два коротких, пауза, четыре длинных, — шептал профессор, тщетно пытаясь взять себя в руки. — Пригласи Монику. Придется несколько часов поработать. Необходимо локализовать источник сигналов.
— Мадемуазель, вы будете ставить точки на этой таблице, — Дин подал Монике карандаш. Янус занял место у пульта управления анализатором.
— Семнадцать, двадцать шесть, — диктовал профессор, — сорок один градус, две минуты, две секунды, четвертый сектор. Вторая серия. Семнадцать, двадцать семь, сорок градусов, тридцать минут, ноль секунд… Соедините точки.
Над таблицей склонились три головы.
— Получилась дуга эллипса, — сказал Дин. — Источник сигналов движется.
— И очень быстро. — Янус вздохнул. — Что теперь?
— Передадим все данные анализатору.
Несколько минут работали молча. Моника заглянула к матери и вернулась в холл. Профессор вписывал какие-то, цифры в таблицу, передавал Янусу результаты вычислений на обрывках бумажной ленты, которую тот вводил в прорезь автомата, перерабатывающего полученный текст. Над эффектором загорелась красная лампочка.
— Получен ответ в виде математической формулы. — Дин вытер лоб, покрытый испариной, и продолжил в возбуждении: — Понимаете, это сигналы из космоса, от разумных существ!
— Внимание! Анализатор продолжает работу, — Янус включил экран, помеченный римской тройкой. — Квадрат С-123, четвертый сектор, — читал он надписи. — Сорок один… сорок… Спутник… Спутник Марса Деймос… Деймос…
— Деймос? — повторил Дин. — Нет, это невозможно!
— Что невозможно?
— Чтобы источник сигналов находился на одном из спутников Марса.
— А я верю, — сказал Янус, не отрывая глаз от экрана. — В конце концов это только подтверждает мнение профессора Шкловского, что спутники Марса — искусственного происхождения.
— Нужно сейчас же сообщить на базу, — решил Дни. — Пусть они передадут известие о сигналах с Деймоса всем астрономическим обсерваториям. Который час?
— Двадцать два.
— Надо послать телеграмму.
— В эту пору почта не работает.
— Пойдешь к Оорту, скажешь, в чем дело. Пусть отдаст нужные распоряжения начальнику почты.
— А если позвонить на базу?
— Без почты нам не заказать междугородного разговора. Беги к доктору. Сигналы в любой момент могут прекратиться. Успеха тебе, Янус!
Улицы Лаксена тонули во мраке. Темнота эта была вполне объяснима. В больших городах ложатся спать поздно. А маленькие городки, вроде Лаксена, засыпают рано — ведь надо вставать с зарей. Мало кто может позволить себе понежиться в постелиденьги не падают с неба, их трудно заработать и еще труднее удержать. Когда человек спит, он не грешит и денег не тратит. Люди рассказывали, что некогда мадам Эйкин видела кошмарный сон: ей всю ночь снилось, будто она снимает со счета деньги и тратит, тратит, тратит. Проснулась она со страшной головной болью и твердым намерением бодрствовать всю следующую ночь. Несколько ночей она маялась, и наконец, совершенно измученная, уснула глубоким сном. На этот раз во сне она заработала массу денег, которые широким потоком стекались к огромному сейфу; собственно, ночные видения были для мадам Эйкин весьма приятным продолжением дневного существования. Ну что ж, у каждого свои сны. Грин считал овец днем, считал перед тем, как заснуть, считал во сне. Порой сны Грина были бредовыми. Однажды он увидел, что сидит за столом в своем доме, а вокруг него на стульях восседают овцы; они едят совсем как люди, обмениваются замечаниями о ценах на шерсть. Овца, сидевшая по правую руку, обижалась на Грина за то, что он пользуется неверными методами, экономит на их здоровье, что их следует почаще показывать ветеринару и лучше кормить. Глупый сон, но он заставил Грина призадуматься. Да, и сны бывают полезными.
Итак, еще не успели заснуть ни Грин, ни мадам Эйкин, ни доктор Оорт, но об этом Янус узнал позже. А сейчас он брел по грязным улицам Лаксена. Шел мелкий дождь. Холодный ветер гулял между домами. Янус удачно перепрыгнул через две лужи, но третью, несмотря на горячее желание, перепрыгнуть ему не удалось, и он промочил ноги. После долгого блуждания по закоулкам Лаксена он отыскал двухэтажный домик. Табличка на железных воротах гласила, что здесь живет доктор Оорт, который лечит животных и исполняет обязанности мэра города. Янус постучал молотком. В окне второго этажа показалась женщина.
— Кто там? Что надо?
— Откройте, пожалуйста. Я к господину доктору.
— В эту пору мы чужим двери не открываем.
— Я ассистент профессора Дина.
— Это еще хуже, чем чужой.
— Что вы там плетете? — заволновался Янус. — Хуже, чем чужой! Ничего себе! Я скажу доктору…
— Ничего вы ему не скажете, — прервала женщина. — Он ушел.
— Чтоб тебя! Куда ушел? Вы сделаете доброе дело, если…
— Это уж не ваша забота. Господин доктор лошел к господину Грину. Дом на Рыночной площади. Номер два. В первом живет мадам Эйкин.
— Благодарю вас.
Ставни хлопнули — на этом беседа была закончена. Янус направился к рынку. Он увидел доктора во дворе перед хлевом, втиснутым между двумя домами. При слабом свете керосиновых ламп, стоявших на винных бочках, Янус узнал мадам Эйкин и Грина. Несколько мужчин окружало Оорта, который склонился над неподвижной овцой.
Мадам Эйкин увидела ассистента.
— Какое несчастье! А мы только что о вас вспоминали, господин адъютант.
— Ассистент, — поправил Янус.
— Извините простую женщину, — с издевкой произнесла мадам Эйкин. — Я не разбираюсь в ученых степенях. Что вам угодно, молодой человек?
— Мне хотелось бы поговорить с доктором.
— Доктор занят, уважаемый. Пала третья овца.
— Ваша дьявольская машина уничтожает наши стада, — сказал Грин, а кто-то из пастухов добавил:
— Черт вас сюда принес.
— Самое время выкинуть таких гостей, — Грин погрозил Янусу кулаком.
Оорт медленно поднялся, отряхнул колени и накинул пиджак.
— Спокойно, Грин. Не переношу скандалов.
— Мои пастухи выкинут их и без скандалов.
— Не вздумайте учинить дебош, — доктор подошел к Янусу. — Как чувствует себя мадам Рокетт?
— Температура понизилась. Можно вас на минутку?
— Разумеется. Лучше проведем время за рюмочкой вина. Доброй ночи, Грин. Спокойной ночи, мадам Эйкин.
— А мои овцы? Что с ними? — заверещал Грин. — Что с ними, черт побери? Распороли им животы и все?
— Я установил, что бедняги нажрались яда. Кто-то отравил ваших овец. Нехорошие дела творятся в нашем городе. Очень нехорошие.
— Я ж говорю — машина посылает лучи, это они отравили траву.
— Сказки, дорогая мадам Эйкин. Обыкновеннейший мышьяк! — доктор вынул из кармана пробирку, заполненную серой жидкостью. — Вот доказательство: результат вскрытия. Овцы отравлены мышьяком. Идемте, господин Янус, — мэр открыл калитку и слегка подтолкнул ассистента. — Идемте.
Когда они оказались на улице, Янус спросил:
— Зачем отравили овец? Что все это значит, доктор?
— Скверная история. Они хотят любой ценой убрать вас из города.
— Не понимаю, кому мы помешали своей наукой?
— Это долгий разговор. Чем могу быть полезен?
— Мне необходимо послать срочную телеграмму.
— Понимаю.
— Или связаться по телефону с базой.
— Почта закрыта, но что-нибудь придумаем.
Они свернули в боковую улочку.
— Я слышу шаги, — сказал Янус. — Кто-то идет за нами.
Оорт оглянулся.
— Да нет, улица пуста, ни единой живой души.
— У меня отличный слух, — настаивал ассистент. — Я отчетливо слышу шаги нескольких человек.
— Вы слышали эхо наших шагов.
— Куда мы идем?
— К начальнику почты, господину Лукашу Эйкину.
— Лукаш Эйкин? Родственник мадам Эйкин?
— Брат.
— Представляю себе, как его обрадует мое посещение.
— Он получит от меня официальное распоряжение открыть телефонную станцию.
— Если бы не ваша помощь…
— Это входит в круг моих обязанностей. Впрочем, вы мне очень нравитесь.
— Несмотря на то что жители вашего городка к нам не расположены?
— Ну, не все. Тут есть и разумные люди, господин Янус. Однако они не хотят вступать в конфликт с мадам Эйкин.
— У нее длинные руки?
— Просто она многих держит в кулаке. Скупает шерсть у хозяев. Оптом и в розницу, — сказал Оорт, обходя лужу. — Она диктует цены и не только цены. Она с невероятной изворотливостью проводит финансовые операции на шерстяной бирже.
— И ненавидит ученых.
— Наука у нее стоит поперек горла. Год назад в одной из соседних деревень построили фабрику искусственного волокна. Она тогда сказала: «Дьявольские изобретения приносят людям гибель». Разумеется, она имела в виду свой бизнес. Ваш приезд взбесил ее окончательно.
— Чего же она боится?
— Умных людей. Научный центр, да еще исследующий тайны звезд, — это для нее опасный конкурент. До сих. пор она вершила здесь судьбы не только шерсти, но даже неба и земли. Городу угрожает наплыв людей более умных, чем она. Новые идеи, контакты с миром, более того, со Вселенной, — Оорт рассмеялся. — Не приведи господь, профессор Дин совершит какое-нибудь открытие. Не дай бог, ваши научные исследования дадут положительные результаты. Что тогда произойдет? Все взоры устремятся на этот тихий, спокойный, забытый богом уголок. Не вам объяснять, как сильно пострадают при этом доходы мадам Эйкин. Надо думать… — доктор замолчал.
— И все-таки за нами кто-то идет, — тихо сказал Янус.
— Да, на этот раз и я слышу. Эй! Кто там?
От стены дома отделились две тени.
— Пьяные, — шепнул доктор, внимательно наблюдая за качающимися фигурами. — Или притворяются пьяными.
— Про-простите… кото-рый ч-час?
Невнятное бормотание взбесило доктора.
— Здесь темно, — Оорт повысил голос. — Я не вижу ваших лиц. Вы пьяны. Идите спать.
— Спать! Э, брось! Не тебе нами командовать. Старый дуб! А ну, дай ему в рыло!
Оорт отступил. Воздух со свистом рассекла палка. Янус ловко отразил удар второго противника и пустил в ход кулаки. Мэр тоже не терял времени даром. Тяжело сопя, он бил вслепую куда попало. Энергичная оборона оказалась для нападающих неожиданностью. Послышался тихий свист. Из ближайших ворот высунулась третья тень.
— Подмога? Трое на двоих? Ну и порядки! — язвил Янус, атакуя нападающих с удвоенной энергией.
Снова свист, и улица неожиданно опустела. Нападающие скрылись в темноте.
— Ну, позабавились и хватит. Они теперь получили по заслугам. Вот тебе и тихий, спокойный Лаксен! — рассмеялся ассистент. — Как самочувствие, доктор?
Оорт не ответил.
— Доктор, что с вами?
Загорелся свет в окнах домов. Люди решили выяснить, что творится на улице. Они охотно покидали уютные постели, не спеша набрасывали теплые халаты, кафтаны, накидки. «Шум и крики в эту пору? Оорт хороший ветеринар, но какой из него мэр? Смех, да и только! Он неплохо управляется с животными, но на людей не имеет никакого влияния. Надо сменить мэра. Выберем Грина». Они болтали, что на ум взбредет. По дороге от кровати к окну много слов бросают на ветер. Шлепанье туфель сопровождалось покашливанием, сопением, и наконец, в форточках появились растрепанные головы. Наиболее смелые вышли на балкончики, а некоторые, слывшие беззаветными храбрецами с прадедовских времен, даже отворили двери домов. Наконец заметили Януса, склоненного над неподвижно лежащим мэром. Какая-то женщина взвизгнула: «Убили мэра!» — и упала в обморок. Несколько мужчин выбежало на улицу.