Тут мы перевели дыхание, а Сангак одним глотком осушил чашечку чая.
   – А вскоре после этого императрице Вэй понравились трое придворных: Е Цзин-нэн, канцлер императорской академии, преуспевший в некромантии, то есть искусстве управления миром мёртвых, Ма Цинь-кэ, известный лекарь, и ещё Ян Цзин, который был вице-министром императорских развлечений и при этом талантливым поваром. Все они пополнили и без того немалое число любовников императрицы…
   – Сколько имён, сколько имён, – неодобрительно поморщился Сангак. – Я никогда их не запомню. Но если ты об этом рассказываешь, Маленький Ван, то значит ли это, что все эти повара и некроманты имеют отношение к нашей ведьме?
   Далее уже и я сам запутался в творившихся при дворе кошмарах, которые без запинки перечислял неутомимый Ван: забитый дворцовыми гвардейцами до смерти чиновник, осмелившийся подать несчастному императору доклад с обвинениями против императрицы и принцессы; смерть мужа госпожи Аньлэ и её немедленный брак с любовником, тем же самым У Янь-сю, который осквернял императорскую постель, но не был ни поваром, ни некромантом, ни лекарем.
   Я встрепенулся, когда Ван, перейдя на шёпот, начал рассказывать, как на второй день какого-то месяца некоего года – в общем, сорок пять лет назад – император скончался, поев ядовитых блинов, поданных ему принцессой Аньлэ и приготовленных упомянутыми друзьями канцлера-некроманта – то есть поваром Ян Цзином и лекарем Ма Цинь-кэ. После чего вдова его, императрица Вэй, посадила на трон ещё одного принца из неисчерпаемого рода Ли-Ли Чунмао, а, по сути, окончательно взяла управление империей в свои руки.
   Но тут взбунтовались министры, потребовав расследования, население и войска «взволновались», угрожающе промолвил Ван. Так что длилось новое правление меньше трёх недель.
   – В двадцатый день шестого месяца,– перешёл на декламацию утомлённый Ван,-Ли Лунцзи, принц Линьцзийский, прибыл в столицу с отрядом воинов и въехал в неё через ворота Сюань-у. Он прикончил родственников императрицы, её верных сторонников в Армии Плюмажей и двинулся ко дворцу. Императрица Вэй попыталась укрыться в лагере Летучих Кавалеристов, но была убита там взбунтовавшимися солдатами.
   После этого император Ли Чунмао отказался от трона в пользу принца Сянского Ли Даня, а тот через два года отдал трон победителю злонамеренных женщин – своему сыну, мужественному Ли Лунцзи. Это, как вы знаете, произошло ровно сорок три года назад. Так началось славное правление нашего нынешнего Светлого императора.
   – Какая великолепная история! Какое прекрасное начало правления! – выразил я свой безграничный восторг. – Просто для уточнения: вся наша компания ведьм, некромантов и отравителей была, конечно, вырезана до последнего человека?
   – Да, господин. И правление императора действительно, как вы и намекнули, получило после этого девиз Кайюань – то есть Начало,– вытер ладонью лоб полностью истощённый спектаклем Маленький Ван.– Начало славной и спокойной эпохи, в которой мы сегодня и живём.
   Стрекозы, зависшие в золотом воздухе, все разом сделали пируэт и снова задумчиво остановились между песком сада и ветвями деревьев.
   – Мы должны поблагодарить господина Вана за его прекрасный рассказ, – проговорил я, изо всех сил стараясь быть настоящим имперцем с хорошими манерами. – Но у меня возникают вопросы, имеющие отношение к нашим сегодняшним проблемам. Первый: сколько лет было ведьме Чжао в год прихода на трон нынешнего Сына Неба?
   – Немало,– с готовностью отозвался Ван, изображая поклон.– Возможно, целых сорок.
   – Таким образом, сегодня ей должно было бы быть почти девяносто лет,– сделал я вывод, вспомнив седоволосую фигуру в зеленоватом свете луны.
   – Но она тоже была убита солдатами Светлого императора – тогдашнего принца Ли, – мгновенно отозвался Ван. – То, что бегает по крышам столицы сегодня,– это не ведьма Чжао, это её призрак, злой дух.
   – Хм,– сказал я, вспомнив чёткие отпечатки ног, которые этот призрак оставил на крыше, находившейся сейчас от нас шагах в тридцати.– Ещё вопрос: владела ли ведьма Чжао оружием? Например, арбалетом?
   – Нет, никогда. Её оружием при жизни было колдовство, а сегодня это оружие – страх, – так же быстро отреагировал Ван, окончательно оставив торжественный стиль своей речи. – Она нагоняет ледяной холод на жестоких и бессердечных людей, бездарных и продажных чиновников, и они застывают, не могут пошевелиться. Тогда у них можно выпить кровь. Также она пьёт её у животных.
   Сангак слегка поёжился. Я всегда подозревал, что все его разговоры о том, что призраков и дэвов бояться не надо, звучали что-то уж чересчур громко. Толстые и храбрые воины, как я замечал, не боятся людей, зато превращаются в какую-то просяную кашу, когда дело доходит до существ иного рода.
   – То есть никто в столице не рассказывает, что ведьма не просто бегает по крыше, а бегает с арбалетом в руке?
   – Нет,– уверенно закрутил головой Маленький Ван.
   – Ещё раз: что стало с академиком Е и другими некромантами? – поинтересовался я.
   – Е тоже был убит доблестными солдатами принца Ли. Но он был не единственным, кто пытался повелевать миром мёртвых,– ответил Ван после некоторой паузы.– Вот, например, вскоре после прихода к власти нынешнего императора случился один эпизод. Императрица, его супруга, помогавшая ему подготовить восстановление справедливости в империи, пришла в огорчение от своей бездетности и от ослабевшего внимания к ней императора. И тогда её брат привёл к ней монаха-некроманта, который взял кусок дерева, вырезал на нём загадочные знаки, а также «восемь знаков» императора, то есть дату и время его рождения. Кусок дерева этот он отдал императрице, чтобы она привязала его под платьем. Но история раскрылась, и…
   – Да, да, могу себе представить, что произошло дальше. Как я знаю, с тех пор императрицы у государя не было и нет.
   – Она была разжалована в простое звание, – дипломатично уточнил Ван.
   – Что за монах развлекался некромантией? – продолжал я.
   – Даос, скорее всего,– без особой уверенности предположил юный исследователь имперской истории. – Чудеса – это по их части. Хотя… прошу простить, это мне неизвестно.
   – Теперь опять о ведьмах. Чжао была единственной в столице? Были ли другие ведьмы или колдуньи?
   – Конечно,– тут Ван едва заметно усмехнулся. – Ведьмы и колдовство были всегда. Хотя по закону колдовство запрещено. Когда императрица У ещё была лишь молоденькой наложницей императора Гао-Цзуна, она, как всем известно, удушила собственного младенца, сына императора, чтобы обвинить в этом преступлении тогдашнюю императрицу, носившую имя Ван. Император не знал, что и думать, но молодая У Цзэтянь выдвинула против императрицы новое обвинение – в ведьмовстве. И её заключили в темницу. Но и это не все. Юная У Цзэтянь подготовила фальшивый указ о казни императрицы и заключённой с ней вместе госпожи Сяо. Им отрезали руки и ноги и запихнули их в большие глиняные сосуды, где они и умирали несколько дней. Так вот,– заторопился Ван, увидев, что даже Юкук чуть позеленел,– госпожа Сяо тогда сказала: проклятая У Цзэтянь, после смерти я стану кошкой и загрызу тебя до смерти. И,– Ван опять начал скандировать высоким голосом: – придя к власти, императрица У запретила держать кошек в своём чанъаньском дворце и вообще редко бывала в городе, предпочитая восточную столицу Лоян. Разве это не колдовство?
   – Итак, колдовством занимались многие, а верит в него ещё больше людей. Ну, а где могила ведьмы Чжао? – продолжил я допрос после долгой паузы, в течение которой были наполнены и опустошены несколько чашечек чая.
   – Неизвестно. Но вот что важно: тот, кто найдёт эту могилу, получит власть над духами подземного мира и сможет использовать эту власть против своих врагов,– раскраснелся от удовольствия Ван. Он действительно неплохо подготовился к нашей беседе.
   – И последнее. Все эти истории очень милы и поучительны, но что имеет ведьма Чжао против нас, гостей империи? Известно ли, что её когда-либо обижали торговцы с Запада?
   Вот тут Ван только развёл руками. А старик Юкук, быстро улыбнувшись ввалившимся ртом, просипел:
   – Господин, есть ещё один важный вопрос. Пусть Ван скажет, когда именно о ведьме Чжао заговорили мирные жители Чанъани.
   Ван продолжал молчать, а Юкук с мстительным удовольствием ответил сам:
   – Не более полутора-двух лет назад. Все правление нынешнего императора никто не помнил о какой-то там Чжао. А сейчас вспомнили.
   Мы с Юкуком переглянулись. Два года назад в империи – впервые за годы правления Светлого императора – случился голод, и цены взлетели вверх. И тут на ночных крышах многие увидели злого духа, который – как только что сказал Ван, – пьёт кровь у бездарных и продажных чиновников. Или – не увидели, а только заговорили о нём? В любом случае ясно, что покойная госпожа Чжао имеет отношение не к судьбе плохих чиновников вообще, а к фигуре убившего её нынешнего государя, лета которого более чем преклонные – страшно представить, но он переступил рубеж семидесятилетия. В общем, перед нами была явно связанная с политикой ведьма, тем более что нашедший её могилу обретёт не какие-то там деньги, а «оружие против врагов».
   Но с другой стороны, можно было уловить и другую связь – между началом разговоров о ведьме на крышах и гибелью Мелека, которая произошла примерно в то же время.
   Опять стало тихо. И тут я обратил внимание на слишком уж отрешённый вид Юкука. У него это обычно означало крайнюю степень довольства собой.
   – Заканчивай же, уважаемый друг,– попросил его я.
   – Пустяк, господин; просто один человек недавно обмолвился, что несколько вельмож собирались недавно для разговора о вреде древнего искусства общения с мёртвыми и о том, что подобные упражнения следует заново запретить императорским указом.
   Я вздохнул и откинулся на подушки, кивнув ему два раза. Это означало: все силы отныне бросить именно в этом направлении.
   Пусть пока и непонятно, какое всё-таки отношение ведьма имеет к нашему торговому дому. Не хотелось думать, что дом оказался замешанным в какой-то сложный придворный заговор, совершенно ему не нужный.

ГЛАВА 5
МОГИЛА ИМПЕРАТРИЦЫ

   – Часовых нет,– доложил из ночной черноты голос Сангака.– Можно подниматься.
   Перед нами тёмным горбом возвышался холм, прорезанный обращённой строго на восход широкой парадной лестницей в небо. Впрочем, ступени были только внизу, а выше смутно белел гравий широкой аллеи, которая также неуклонно вела вверх. По сторонам её двумя неподвижными рядами высились неразличимые во мраке тяжёлые фигуры.
   Судья Сяо, в парадном облачении и высокой чёрной шляпе, облечённый всеми полномочиями своей власти и сопровождаемый двумя стражниками, с пыхтением начал топать вверх по лестнице, а потом по гравию – по самой середине аллеи. А наш отряд, укутанный в тёмное, крался среди деревьев сбоку.
   Мы с самого начала не ожидали увидеть на вершине этого холма ничего хорошего. Помню, мы лишь подобрались к его подножию, как на сердце почему-то стало очень тяжело, дыхание начало прерываться.
   И вот-стоило нам сделать несколько десятков шагов вверх – как произошло нечто уже совсем необъяснимое: земля мягко покачнулась под нашими ногами.
   Вся затея была, конечно, совершенным идиотизмом. Но что мне оставалось, если после двух с лишним недель бессмысленного просеивания базарной болтовни (и сведений, полученных от чиновников мелкого и крупного ранга) в наших руках оказалось лишь несколько зёрен более-менее ценной информации?
   Во-первых, мы узнали, что после инцидента в моём доме ведьма Чжао продолжала мелькать на крышах Чанъани.
   Во-вторых, «языки и уши» без особого труда выяснили, что если кому-нибудь нужен хороший убийца, то нет никого лучше трёх карликов – известных акробатов братьев Ляо, в дневное время веселивших публику в цирке на Западном рынке.
   Одновременно выяснилось, что загадочные смерти от удара острым тонким предметом в глаз или висок уже не первый год происходят в столице и стали буквально эпидемией, и никто не знает имени убийцы.
   К сожалению, и о любимой шутке братьев Ляо – отправляться на дело в сопровождении двух других циркачей, переодетых солдатами, -удалось узнать довольно быстро. Но и этот путь вёл в никуда. Потому что, как мы далее выяснили – и совершенно этому не удивились,– «карликов в цирке в последние дни осталось почему-то только два, а где третий – неизвестно.
   Да и вообще весь цирк с Западного рынка исчез, погрузился в повозки и уехал зарабатывать деньги то ли в Лоян, то ли ещё подальше.
   В общем, полный тупик.
   Зато в наших руках с каждым днём оказывалось все больше информации о странных ритуалах, которые проводились по ночам неизвестными людьми на нескольких императорских могилах. И вот это было уже чрезвычайно интересно.
   Чаще всего говорили о том, что какие-то довольно высокопоставленные люди хотят поднять из-под земли армию из десяти тысяч глиняных солдат первого императора, жившего почти тысячу лет назад. Поднять – и двинуть в бой, использовать в своих, никому не понятных целях.
   Но эта информация казалась нам бессмысленной, потому что хотя могила первого императора династии Цинь где-то существовала, то место её не было известно никому. Она просто затерялась в череде войн и явления все новых династий. Ведь и сама столица за прошедшие века несколько раз поменяла местоположение, оставаясь, правда, все в той же долине, где она располагалась и сегодня, и под каким холмом погребены самые древние из императоров, сегодня никто уже не знал. И всё же об этой пропавшей могиле рассказывали странные вещи – в основном, шёпотом.
   Говорили, что найти её можно по страшному тухлому запаху, идущему из-под земли. Император якобы умер во время инспекции какой-то дальней провинции, и опасавшиеся смуты чиновники втайне повезли его тело обратно, а чтобы ни у кого не вызывал вопросов начинавший просачиваться из экипажа запах, они навалили туда рыбы. Вонь с тех пор не ослабела, надо просто найти правильное место в холмах, окружавших столицу.
   Сказка о десяти тысячах глиняных воинов, ждущих под землёй приказа повелителя мёртвых, была не единственной. Говорили также, что на потерявшемся пути к гробу страшного первого императора, живьём закапывавшего в землю тех, кто слишком внимательно читал труды Учителя Куна, разлиты реки жидкого металла, от которого поднимаются испарения, и испарения эти смертельны.
   Говорили, что наглеца, идущего по тёмным подземным коридорам к этому гробу, может поразить стрела из арбалета, тетива которого в каменных руках подземного воина натянута тысячу лет назад.
   Слышал я рассказы и о других курганах, других ритуалах, причём наиболее распространёнными и внятными оказались рассказы о вполне реальной могиле-усыпальнице той самой, уже известной нам по докладу Вана, императрицы У, расположенной в двух часах езды от столицы.
   Посланные туда Юкуком люди привезли очень странные новости: на могилу, представлявшую собой громадный холм, за последние месяцы несколько раз приходили какие-то люди, читали там заклинания и жгли благовония. Всё это было бы вполне нормально, если бы не происходило иной раз по ночам, причём жившие неподалёку служащие во время этих посещений запирались в своих хижинах и боялись показать оттуда нос.
   Вроде бы, какое дело нашему самаркандскому торговому дому до некромантских забав местных чиновников и книжных людей?
   Но всё, что мне оставалось на тот момент,– это действовать методом «палки в муравейник». Ведь если ты не можешь проникнуть в муравейник, то всегда можно просто разворошить его палкой и ждать, пока трудолюбивые муравьи вынесут из него все самое ценное. Ты не теряешь ничего, в убытке только муравьи. Я знал немало владык, которые использовали этот метод против соседних царств, которые их чем-то не устраивали.
   – Сангак, что если нам размяться? – предложил я.– Это лучше, чем сидеть и ждать, пока к тебе подошлют очередного убийцу.
   – Размяться никогда не мешает, но зачем? – резонно спросил он.
   – Собираются и делают что-то явно противозаконное люди, которые, возможно, имеют отношение к нашим делам. Мы нападаем на них, в переполохе берём одного – двух в плен и задаём вопросы,– объяснил я.– Они ещё спасибо нам скажут, что мы сохраним их тайны. Если ничего интересного не узнаем – что ж, ничего не приобрели, ничего не потеряли. В любом случае не вредно завести новые интересные знакомства среди людей, которым есть что скрывать.
   – Как вам угодно, хозяин, – без особого энтузиазма отозвался он.– Что же, мы просто так нападём на людей, жгущих благовония на могилах? Ответ я продумывал уже дня три:
   – Ну, почему же просто так. В империи есть судьи, которые должны защищать честных торговцев, подвергшихся козням колдунов и некромантов. При этом честные торговцы не только могут, но и обязаны помочь властям в их работе. Конечно, попробуй докажи, что колдуны чем-то нам навредили. Но колдовство всё же запрещено, так что мы на стороне закона. Нам скажут спасибо.
   Естественно, я не собирался идти к судье сам, более того, я был намерен во время всей операции держаться на заднем плане и прикидываться одним из слуг. Жалобщиком выступил якобы независимый от моего торгового дома согдийский купец, некто Чийус, который в любом случае уже готовился отбыть с караваном домой.
   И – что меня заинтересовало, – по словам Чийуса, судья Сяо абсолютно не удивился его жалобе, напротив, он вымолвил что-то вроде «они опять за своё!». И без малейших колебаний принял на веру день-точнее, ночь, – очередного странного ритуала на могиле императрицы: запуганные служащие сказали Юкуку, что гости обещали появиться там через два дня, привезя с собой курения и всё необходимое. Мне оставалось только надеяться, что информация окажется верной и именно в эту ночь на могиле будет что посмотреть.
   Юкуку я приказал остаться дома. Он воспринял это философски, как и всё, что было связано с его почтенными годами, но хитро посмотрел на меня своими водянистыми глазами и спросил:
   – Что, плохо?
   Я отлично понял, о чём он, и пожал плечами:
   – Безделье – опасная штука.
   Речь, конечно, шла не обо мне, у меня хватало дел – я мог заняться закупкой шёлковой пряжи или, на худой конец, того крестьянского шелка, которым здесь платили налоги. Он стоил сущие гроши. Но в ткацких мастерских Бизанта его распускали на нити, а нити использовали для создания новых тканей, в том числе, может быть, и тех, что свешивались до зелёного мраморного пола из-под гигантского, невообразимого купола главного храма на вершине горы над чистым синим морем. Того купола, который будто свисал с неба на невидимых цепях и вызывал восторженные слезы тех, кто видел его впервые.
   Итак, у меня-то дела были. Но заставлять простых ребят Сангака, раздосадованных смертью своих товарищей в моём доме, сидеть и ждать неизвестно чего – это была не лучшая идея. Срочно требовались маленькая встряска и победа, неважно над кем.
   А вдобавок в ситуации, когда под подозрением оставались практически все мои люди – и они это знали, – мне было полезно лишний раз показать им, что моя жизнь не только в их руках. Вот почему шестеро всадников на скромных осликах поджидали нас на пустой, быстро темнеющей дороге среди длинного ряда тополей, по которой катил возок судьи Сяо, а за ним – наша неторопливая кавалькада во главе с изображавшим из себя главного Чийусом.
   Шестеро на осликах обменялись улыбками с людьми Сангака, и у тех глаза полезли на лоб. Потому что все новоприбывшие были невысокими человечками одинакового роста и возраста, не очень молодыми, но никоим образом не старыми. Крепкими, подвижными, с похожими, как у братьев, и одинаково добродушными лицами. А ещё в их внешности было что-то вызывающее мгновенное уважение. Если не страх.
   У каждого к седлу был приторочен толстый бамбуковый зонтик, очень странно выглядевший летним вечером, совершенно не предвещавшим дождя.
   – Давненько я не видел «невидимок», – шёпотом сказал мне Сангак.
   Я молчал, рассматривая завидневшуюся на горизонте могилу императрицы.
   «Невидимки», двигаясь грациозно, как речные коты, мгновенно скрылись из виду в зелени за нашими спинами, как только мы начали подниматься на окутанный тьмой холм.
   А дальше произошло нечто очень странное: из сизо-серого, уже по-настоящему ночного сумрака вдруг нам навстречу по земле беззвучно понеслись, как бешеные, такие же сизо-серые тени. Одна чуть не задела мою ногу и исчезла в кустах.
   – Крысы,– прошептал кто-то у меня за плечом.
   – Нет,– отозвался голос Сангака.– Это… просто кошки. Много кошек. Они чего-то испугались. Что здесь творится, в самом-то деле?
   Вот тут-то висевшая среди туманной равнины внизу, у подножия холма, странная душная тишина прервалась глухим гулом, и холм начал уплывать у нас из-под ног. Судья Сяо к этому моменту уже шествовал по центру поднимавшейся к вершине аллеи, между двух смутно темневших по обе её стороны рядов толстоногих каменных животных: верблюдов, коней, носорогов, страусов…
   Дальше виднелись очертания угрюмых каменных воинов с огромными головами в старинных шлемах до плеч.
   Вновь вздрогнула земля, и верхняя часть тела одного воина с тупым гулким звуком обрушилась вниз, перегородив судье и его стражникам дорогу.
   Судья упал на одно колено, стражники бросились поднимать его.
   Земля затряслась мелко, со странным шорохом. Стало совсем темно.
   – Кошки,– раздался сдавленный голос Сайгака.– Эта женщина, которую посадили умирать… в большой кувшин… Она обещала стать после смерти кошкой… загрызть императрицу… Демоны! Колдовство!
   Я оглянулся: все мои люди лежали, вжимаясь в землю. Лежал, собственно, и я. И не имел ни малейшего желания подниматься на ставшие мягкими ноги.
   Но если я что-то и знал об искусстве повелевать людьми, то это «что-то» говорило мне сейчас: я должен подняться первым.
   Лидер может ездить на лучшем коне и отдыхать, когда другие работают. Он может посылать своих людей на смерть. Но при этом он должен твёрдо знать две вещи. Первая-никогда не отдавай приказа, если у тебя есть хоть малейшие сомнения, что его выполнят. И вторая – бывают ситуации, когда ты должен первым встретить опасность лицом к лицу. Иначе следующий твой приказ может оказаться тем самым, который не будет выполнен.
   Я опёрся на руку, стал на колено. Земля шаталась и сухо скрипела.
   – Эр-р-лик,– сказал я громким шёпотом. Кто-то рядом со мной всхлипнул и закрыл голову руками, услышав имя повелителя тьмы.
   – Эрлик! – продолжил я хрипло. – К тебе обращаюсь, восставший против Бога Небесного. Ты не испугаешься иноземных демонов, ты рассеешь их одним движением своей чёрной руки и сгинешь вновь в глубинах земли, которую ты сотрясаешь. Алла, тебя прошу – ты защитишь верных тебе от демонов и разверзающейся бездны, именем сына и пророка твоего Гесера заклинаю тебя!
   Сзади раздалось что-то между сипением и рычанием: грузный Сангак, упрямо мотая круглой головой, пытался встать на ноги. За ним зашевелились и другие. А во тьме аллеи впереди угадывались очертания судьи Сяо, который без всяких молитв уже был на ногах, и стражники почтительно отряхивали его одежду.
   Земля вздохнула ещё раз и успокоилась. И в повисшей жуткой тишине с далёкой вершины холма явственно послышалось заунывное пение.
   (Уже потом, к утру, улучивший момент Сангак пристыжено сказал мне: «Хозяин, если бы я знал заранее, что вы знаете такие молитвы, я бы не испугался».
   Я величественно кивнул ему. Я не знал никаких молитв, заговаривающих демонов из глубин земли. Я придумал эту молитву там же и тогда же, на кургане императрицы У – просто потому, что надо было что-то немедленно придумать.)
   Судья оглянулся, неодобрительно осмотрел нас, хрюкнул носом, проверил, прямо ли сидит его чёрная шапка, не выпала ли удерживающая её шпилька,– и вновь двинулся вперёд и вверх, во мрак.
   Мы были уже на вершине, аллея кончилась. Справа в темноте завиднелась белая колонна – каменная стела с закруглённым верхом, на таких обычно выбивали списки заслуг покойных. А сзади неё, слева и справа, угадывались ровные ряды неподвижных фигур – небольших, мне по плечо. Эти бестрепетные ряды были бы страшны, если бы я не знал, что передо мной – двор императрицы в миниатюре, выстроившиеся согласно рангу каменные чиновники слева от аллеи и такие же каменные ряды иноземных послов и крупнейших торговцев – справа. Может быть, когда-нибудь на чьей-то могиле в Поднебесной появится и истукан, изображающий меня, мелькнула в голове мысль.
   Между двумя этими недвижными каре мы снова двинулись вперёд – там, уже довольно близко, мигали жёлтые точки огоньков, угадывалось смутное движение; оттуда и доносилось заунывное пение – сутры Учителя Фо? Молитвы, обращённые к подземным демонам?
   Но я не успел ответить себе на эти вопросы, потому что часть каменных истуканов справа и слева ожила и бросилась на нас из темноты – здоровенные парни с толстыми палками в руках.
   Судья Сяо не успел грозно окликнуть их – потому что в этот момент из-за деревьев и кустов по правую сторону аллеи навстречу нападавшим рванулись другие тёмные тени. «Невидимки», если я правильно разглядел в темноте, шли клином, состоявшим из трёх пар. Оружие в империи было запрещено, и «невидимки» держали в руках короткие палки, незадолго до этого бывшие зонтиками.