– И что же ты будешь охранять, старик?
   – Понимаешь, до сих пор в таких машинах не возили ценностей, но сейчас будут возить. Вот я и буду охранять такие грузы, чтобы у плохих мальчиков не возник соблазн завладеть ими.
   – Но ведь это же опасно.
   – А мне нравится риск. Помнишь былые времена, когда мы с тобой, Гарри…
   Когда я через двадцать минут вновь вернулся в кабинет, то неожиданно обнаружил там жену. Ее вид поразил меня: на ней был халатик, который она сшила сама, и она тщательно причесалась. Надо заметить, что Анна отличная портниха. Халатик очень шел ей.
   – Почему здесь пахнет духами?
   Я покраснел.
   – Духи?.. Ах да, мисс Селби… Помнишь ту девушку, которую я подвозил? Она конструирует женское белье. Я же говорил тебе, что она хотела поставить машину в нашем гараже. Будет платить тридцать фунтов в месяц.
   – Чудесно, – лицо Анны посветлело. – У нас много места, возможно, и другие захотят ставить свои машины.
   – Но ведь у нас нет отдельных ворот. Все любят брать ключи с собой, – я постарался перевести разговор на менее щекотливую тему. – Билл получил повышение. Теперь он охранник.
   – Но ведь это же опасно!
   – Он в восторге.
   – И вот что, Гарри…
   Я с тревогой посмотрел на нее.
   – Что еще?
   – Я просуммировала все счета, подлежащие оплате.
   – Мы в глубокой яме?
   – Не то слово! Восемьдесят девять фунтов.
   – Вот это да! – я просвистел первые такты похоронного марша.
   – Нам не стоило покупать новую бензоколонку, старой было вполне достаточно, ведь мы не продаем много бензина. Я подумала, что если мы уволим Тима, то с колонкой справлюсь я сама.
   – Ты? Еще чего не хватало! Твое дело кухня и квартира! И потом, мне придет в голову стоящая идея, и мы выкрутимся. Это я точно знаю.
   – Какая?
   – Пока не знаю. Но это будет.
   – Ты действительно не хочешь, чтобы я носила эти брюки? Их еще можно носить, а пять фунтов нам нужны…
   Я совершенно не вникал в ее лепет. Поможет ли мне Глория познакомиться с нужными людьми?
   – Гарри…
   – Что такое? – я оторвался от своих мыслей.
   – А она хорошенькая, эта Селби?
   Анна смотрела на меня в упор, и я, не выдержав ее взгляда, отвернулся.
   – Я как-то не обратил на это внимания.
   По виду Анны я понял, что она вот-вот расплачется.
   – Пойду наверх готовить обед.
   Я смотрел, как она поднимается, вслушивался, как скрипят ступеньки, сжимал и разжимал кулаки, ненавидя себя.

Глава 3

   На следующее утро, подогревая воду для бритья, я молча злился.
   Вчера, после того, как я закрыл гараж, явился Билл, принес два фунта сосисок, рыбы, несколько пакетов картофеля-фри и две пинты пива. Он хотел отметить свою новую должность. Я знал, что Анна злится за то, что сравнение с Глорией оказалось не в ее пользу, и я не сумел это скрыть. Конечно, будь у нее ноги чуть красивее, и если бы она все время следила за собой, все было бы нормально. Но смотреть на вымазанный мукой подбородок после того, как я любовался хорошенькими ножками в аккуратных нейлоновых чулочках, было выше моих сил.
   Ради Билла мы притворялись веселыми, но я все время думал о Глории, Анне и нашей ссоре. И все же, как мне кажется, Билл заметил, что у меня кошки на душе скребут. Анна была лучшей актрисой и заставила развеселиться Билла. Наконец он ушел, довольный ужином и хорошо проведенным временем.
   Закрыв за ним дверь, я вошел в спальню и увидел, что жена, отвернувшись к стене, довольно неумело притворяется спящей. Я молча улегся рядом и тоже притворился, что уснул. Мы лежали рядом друг с другом и злились. Конечно, можно было бы разрядить напряжение, заняться любовью, но я ждал от Анны первых ласк, а она, видимо, того же дожидалась от меня и не поворачивалась ко мне лицом.
   Как обычно я проснулся первым, побрился, затем спустился вниз, час продавал бензин, потом вошел в гараж и расчистил место для «ягуара». Я решил оставить его в гараже, поскольку уже взял деньги и выдал квитанцию. И потом, я почему-то был уверен, что Глория поможет мне выбраться из долгов.
   Здравый смысл подсказывал мне обратное, но в том положении, в котором находился я, было не до здравого смысла. «Она – моя главная надежда», – твердил я себе, но понимал, что просто хочу ее.
   Шел дождь, нудный и унылый. Когда Тим, держа в руках велосипед, вошел в гараж, его волосы совсем промокли. Он сразу заметил расчищенное место, которое я приготовил для «ягуара».
   – Подмети здесь, Тим. Это место я выделил для машины мисс Селби.
   Его совиные глаза вспыхнули.
   – Это та женщина, что была здесь вчера?
   – Точно. И поторопись.
   Запах кофе напомнил мне, что я еще даже не завтракал.
   Когда я вошел в кухню, то увидел, что на Анне все те же старые джинсы, хотя волосы были аккуратно причесаны и перевязаны красной лентой. И все же у нее была отличная фигурка!
   – Привет, дорогая!
   Она жарила рыбу и даже не обернулась.
   – Вкусно пахнет.
   – Стараюсь, дорогой. Ты хорошо выспался?
   Я обнял ее и усадил на колени.
   – Не обижайся на меня за вчерашнее, милая. Нам ни к чему ссориться.
   – Но я хочу быть уверенной, что нужна тебе. Не сегодня, а все время. И если мы перестанем доверять друг другу, то… сам понимаешь. А эта женщина с ее нарядами беспокоит меня. Ты уверен, что она не заставит тебя потерять голову? И потом, если мы разоримся, чем будем заниматься в будущем? Но если мы будем работать вместе, все будет хорошо. Ведь я тоже могу пойти работать… Ешь, а не то все остынет.
   Мои мысли вновь вернулись к Глории. Действительно ли она сможет помочь мне? В настоящий момент мне оставалось только надеяться на это.
   Позавтракав, я вновь спустился в гараж и увидел Билла.
   – Гарри, хочу сказать тебе пару слов. Как Анна?
   – Нормально, а в чем дело? Ведь нам было так хорошо вчера. Здорово, что ты решил отметить свою новую должность с нами!
   – А как же иначе, ведь вы самые близкие для меня люди здесь.
   Наступила продолжительная пауза. По всему было видно, что Билла что-то беспокоит. Он переминался с ноги на ногу, нерешительно посматривая на меня. Наконец, он сказал:
   – Знаешь, Гарри, возможно, это и не мое дело, но мне кажется, у тебя какие-то неприятности, не так ли?
   – Ну, это уж моя головная боль. Тебе-то зачем об этом беспокоиться?
   – А кому же еще? Ведь мы друзья! И если бы неприятности были у меня, ты бы помог мне, не так ли? Вот и мой долг помочь тебе. Пятьдесят фунтов тебя выручат?
   – В этом месяце несомненно, а потом?
   – А в следующем месяце мы что-нибудь придумаем.
   – Но как я смогу вернуть деньги, если нам приходится экономить даже на воде?
   – Пока что бери деньги, так как они тебе нужны, а уж отдашь, когда сможешь. За это время я накопил сто пятьдесят фунтов, но тратить их решительно не на что. Так что бери деньги и успокойся.
   – О'кей, только тебе придется подождать, пока я отдам.
   – Мне торопиться некуда, я могу и подождать.
   – Только не говори об этом Анне. Ей не нравится, когда я одолживаю деньги.
   Билл с тревогой посмотрел на меня.
   – Как? Я думал, что она в курсе всех твоих дел и ты ничего от нее не скрываешь.
   – Ну конечно же, но ты же знаешь женщин, ей не хочется, чтобы кто-то знал о наших трудностях.
   – Будь с ней поласковее, Гарри, она замечательная женщина.
   – А то! Даже и не знаю, что бы я делал без нее.
   Я проводил его до двери гаража, и в этот момент увидел черный «ягуар». За рулем, в плаще и, как всегда, без шляпы, сидела Глория. Билл лишь мельком взглянул на нее и ушел, а что касается Тима, так тот уставился на девушку с таким видом, словно это было исчадие ада. Но я даже не обратил внимания на это, так как, подобно Тиму, тоже, как завороженный, смотрел на нее. Вот это женщина! У меня даже сердце перестало биться, когда я заметил что-то голубое, мелькнувшее в разрезе юбки, когда она выходила из машины.
   Я подошел к ней. Она улыбнулась и, захлопнув дверцу, сказала:
   – Так я могу оставить здесь машину? Можно ее сегодня вымыть?
   – Разумеется. Все будет сделано по высшему разряду.
   Она глянула в сторону Тима, который до сих пор пребывал в столбняке.
   – Может, мы поговорим в вашем кабинете? Я хочу кое-что вам сказать.
   Вот это глаза! В них, как в глубоком омуте, можно утонуть. Какие немыслимые наслаждения они обещают!
   Едва мы вошли в кабинет, как она сразу закрыла дверь.
   – А где жена?
   – Ушла за провизией.
   – Это хорошо, так как жены видят грех в самых невинных поступках. Гарри, я хочу пригласить вас в субботу на небольшую вечеринку. Там будет один человек. Он занимается ремонтом радиоаппаратуры, и вам стоит поговорить с ним.
   – Я чего-то не понимаю. Ведь я абсолютный нуль в радиотехнике.
   – Это не важно. Он ищет место для студии, и ваш гараж…
   Я сразу понял всю выгоду данного предложения.
   – А вдруг он не согласится?
   – Можете не беспокоиться. Он очень прислушивается к моим советам. У вас есть фрак или приличный костюм?
   Я хотел сказать, что в прошлую субботу заложил в ломбард свой смокинг, но вовремя одумался.
   – Конечно, вы можете взять с собой жену, но вы же знаете, как жены мешают деловым разговорам.
   – В таком случае я приду один.
   – Договорились. После восьми часов я буду ждать.
   С опозданием я вдруг вспомнил, что в субботу мы с Анной и Биллом договорились идти в кино. Что ж, придется отправить Анну с Биллом в кино, а самому…
   – О'кей, можете сделать мне одолжение? Позвоните мне в субботу около семи и, когда я возьму трубку, молчите, как рыба.
   Она сделала понимающие глаза.
   – Вам нужно алиби, не так ли?
   Я покраснел. Она, видя мое смущение, поспешно сказала:
   – Конечно, Гарри, я позвоню.
   – Благодарю, Глория… Вы знаете, Анна скоро вернется…
   – Да, да, я понимаю… – Взяв сумочку и зонтик, она направилась к дверям, но там задержалась. – А кто этот забавный толстяк, с которым мы встретились у входа?
   – Это Билл Метс. Мы с ним вместе воевали во Франции, и это мой большой друг.
   – Он что, почтальон?
   – Пока да, но вчера он получил новую должность. Теперь он охранник.
   – Но разве на почте нужна охрана?
   – Когда возят ценные посылки, то да.
   – Вот как! Мне кажется, он хороший человек.
   Мы уже почти вышли на улицу, но здесь мне не повезло: мы нос к носу столкнулись с Анной. Я заметил, каким взглядом Глория посмотрела на стоптанные туфли Анны, на ее забрызганные грязью чулки. На мое счастье, Анна в этот момент возилась с зонтиком, так что не заметила Глорию. Глория спокойно повернулась и пошла по улице. В этот момент я увидел, что Тим внимательно наблюдал за нами, наполовину высунувшись из-за машины.

Глава 4

   В пятницу днем, сказав Тиму, что мне нужно сходить за свечами зажигания на Чаринг-Кросс, я прямиком направился к Джеку Броссу и взял напрокат вполне приличный смокинг с рубашкой. Положив все это в камеру хранения, я несколько успокоился. Не думайте, что все это не действовало мне на нервы. Не взять Анну с собой, да еще к тому же отказаться идти с ней в кино ради какой-то вечеринки, уже само по себе было достаточным прегрешением, тем более, что я шел туда с другой женщиной. К тому же у Анны не было даже вечернего платья.
   В субботу около семи часов вечера Анна уже приготовила ужин и гладила свое единственное приличное платье. Она вся так и светилась от предвкушения того, что мы наконец-то выйдем в люди. Полгода мы вообще никуда не ходили. Я очень хотел признаться ей во всем, но когда увидел ее раскрасневшуюся, словно девочку, в простеньком платьице, у меня язык не повернулся разочаровать ее.
   – Ты молодец! Прелесть!
   – Все в порядке? – Обняв, она поцеловала меня в щеку. – Все готово. Пирог с кроликом уже подрумянился.
   – Кто тут говорит о пироге? – На кухню вошел Билл в своем лучшем костюме. Вытащив из-за спины большой букет цветов, он протянул их смутившейся Анне и сконфуженно пробормотал:
   – Вот. На углу больше ничего приличного не было. Их нужно сразу же поставить в воду, иначе они завянут.
   Она взяла цветы, зардевшись от смущения. Все же у меня очень красивая жена! Билл смотрел на нее с восхищением.
   – Вот это женщина, Гарри! Как бы я хотел, чтобы и у меня была такая же жена. Только вряд ли, такую можно встретить лишь раз в жизни.
   Мы уселись за стол около семи, но мысль о том, что вот-вот прозвучит звонок Глории, портила мне аппетит. Я готов был под стол провалиться от стыда. Анна сразу заметила мою нервозность.
   – Что с тобой, дорогой?
   И в этот момент раздался телефонный звонок.
   Она сделала попытку взять трубку, но я, как ошпаренный, вскочил и, опрокинув стул, помчался сам, крича:
   – Я сам! – Краем глаза я заметил удивление Билла и тревожно дрогнувшие губы Анны. Но было уже поздно – я схватил трубку. Низкий женский голос промурлыкал:
   – Это я, Гарри. Ты… Вы просили меня позвонить.
   У меня подкашивались ноги, так она меня волновала.
   – Все в порядке, я буду сразу после восьми.
   – Все о'кей?
   – Да.
   Мне лучше было сейчас же рассказать о вечеринке и о Глории, и о деловом свидании, но взгляд Билла, взгляд мужчины, который все понимает, заставил меня соврать:
   – Извини, дорогая, только что попал в аварию один из моих клиентов…
   Разумеется, они были разочарованы. Анна даже хотела поехать со мной и помочь мне в ремонте машины, но тут уж я проявил твердость.
   – Ты мне будешь только мешать, дорогая.
   Более откровенную глупость я не мог ляпнуть. Анна покраснела и уткнулась в тарелку.
   – Как скажешь, дорогой. Тогда я схожу в кино с Биллом. – Она так смотрела на скатерть, словно видела ее впервые. Уж лучше бы она дала мне пощечину. Я пошел переодеваться, мимоходом отметив, как смотрит на меня Билл. Он сразу сообразил, откуда дует ветер.
   Я заехал в камеру хранения, потом вымылся в небольшом отеле, переоделся и пешком отправился на Нью-Бонд-стрит.
   Двери ее квартиры были свежеокрашены, на окнах жалюзи. В подъезде были развешаны горшки с геранью. Все это придавало подъезду французский колорит. Рядом с подъездом стояли три машины: «кадиллак», «хамбер» и все тот же «бьюик», уже знакомый мне. Я еще пребывал в нерешительности, раздумывая, не уйти ли все же домой, но рука сама нажала на кнопку звонка.
   – О, это вы, Гарри!..
   Она была в безукоризненно сидящем на ней черном вечернем платье, дававшем возможность хорошо рассмотреть высокую пышную грудь почти до сосков. Свет ламп переливался на нитке жемчуга, обвивавшей ее шею. В темных волосах переливалась бриллиантовая диадема. Вот это женщина! Как я ее хотел!
   – Не ожидала, что фрак так идет вам. Мальчики умрут от зависти.
   – А вы выглядите, как кинозвезда.
   – Ну что вы! Но всегда приятно для женщины услышать комплимент. Я вам нравлюсь?
   – Не то слово!
   – Пойдемте, я познакомлю вас с гостями.
   – А он здесь?
   – Да. Его зовут Дикс. Когда вечер будет в самом разгаре и все немного выпьют, я вам его представлю.
   Глория провела меня в большую гостиную с тяжелыми шторами на окнах. По стенам были развешаны бра с колпачками из цветной материи, а в центре комнаты о чем-то судачили три девушки.
   – Встречайте… То есть, имею честь представить вам моего нового друга Гарри Колленза.
   Я с удивлением оглянулся на нее, но было уже поздно, она провела меня на середину комнаты.
   – Запоминайте, – быстро сказал она, – Бетти, Мэгги, Нетта. И пусть они не запускают коготки в ваше сердце. Девочки, запомните, на этот вечер он мой.
   Девочки были роскошно одеты и сильно накрашены. Одна рыжая, а две платиновые блондинки. Ни одна из них не произвела на меня впечатления. Глория тем временем взяла меня под руку с видом полновластной хозяйки. Мне совсем не понравилась ее бесцеремонность. Все девицы жеманно улыбнулись, а рыжая Бетти еще и заговорщицки подмигнула.
   Я, повинуясь своему лоцману, повернулся к мужчинам. Трое из них были во фраках, а четвертый – в коротком сером американского покроя пиджаке с разрезами и в галстуке, на желтом фоне которого были вышиты две оскаленные лошадиные морды.
   Высокий, хорошо сложенный мужчина с тяжелой массивной челюстью и маленькими подозрительными глазами внимательно рассматривал меня. На вид ему было около двадцати пяти лет.
   – Эдди, это мистер Коллинз.
   Так вот каков этот Дикс! Он мне сразу не понравился.
   – Хэлло, как поживаете? – Сделав шаг, он оказался в футе от меня. У него ясно прослушивался американский акцент. – Рад с вами познакомиться. – Его губы чуть раздвинулись в хищной улыбке. – Отлично! Познакомьтесь с моими друзьями. Берни, Джо и Луис.
   Друзьям было примерно столько же лет, сколько и Диксу. Берни – огненно-рыжий, коротконогий, с удивительно чистой и белой кожей. Джо – здоровенный малый с широченными плечами, как и у Дикса. Луис – тоненький, стройный, с гвоздикой в петлице, этакий великосветский хлыщ с усиками. Кажется, они из кожи вон лезли, чтобы мне понравиться, но не очень преуспели в этом. Глория скользнула за импровизированную стойку бара.
   – Кто что будет пить? Виски?
   – Да, пожалуй.
   Я осмотрелся. Стойка с разнокалиберными бутылками. Перед Глорией стоял серебряный шейкер для коктейлей, вдоль стены – удобные диваны, современная мебель, все так и кричало показной роскошью. В углу громоздился телевизор с экраном устрашающих размеров.
   – Может быть, потанцуем, Гарри?
   – Мне не до танцев.
   – И все же… – Глория выскользнула из-за стойки, и моя рука автоматически обвила ее талию. Она словно ждала этого и тут же прильнула ко мне всем телом. Я почувствовал ее упругую грудь с твердыми сосками, и они дразнили меня, словно два очаровательных шаловливых зверька, вызывая неудержимое желание поласкать их руками. Запах волос Глории дурманил меня, а ее бедра и живот касались моего тела с затаенным смыслом. Обнимая ее, я ощущал прохладу и шелковистость ее кожи. Внизу живота разливалось приятное тепло, вызывая сладостное ощущение. До чего она была соблазнительная и желанная!
   Я с честью выдержал два танца. С такой партнершей это было нетрудно. Она слушалась меня, как породистая лошадь жокея. Когда-то мы с Анной ходили на танцы, но после того, как я приобрел гараж, с этим было покончено.
   Глория улыбнулась.
   – Вы хорошо танцуете, Гарри, не хуже Эдди.
   – Это комплимент?
   – Если хотите, да. Эдди делает хорошо все, за что ни возьмется.
   В данную минуту Дикс топтался возле радиолы, облапав Нетту и, часто переступая ногами, каким-то образом ухитрялся оставаться на месте. В тот момент, когда вся компания вновь вернулась к бару, чтобы подкрепиться виски, я вспомнил Анну. Хорошо, что я не взял ее сюда, такую свеженькую и чистую в своем простеньком платьице. О чем бы она могла побеседовать с этими расфуфыренными красотками? Эти дамочки, судя по поведению, ночные бабочки высокого полета, но низкого приземления. Это видно по тому, как они разговаривают, по их косметике, прическам. Черт возьми, а вдруг это в самом деле обыкновенные шлюхи? Берни, конечно, бывший букмекер. Джо – отставной боксер. А вот Луис, скорее всего, маленький альфонс.
   Что касается Дикса, то он поставил меня в тупик. Разумеется, американец. Глядя на то, как он жует резинку, как держит высокий бокал в крепкой волосатой руке, глядя на его узенькие постоянно бегающие глазки-щелочки, я пришел к выводу, что он выглядит как типичный гангстер из американских третьеразрядных фильмов.
   Глория провозгласила таким тоном, словно только что сделала грандиозное открытие:
   – Мальчики, вы знаете, Гарри прекрасно танцует!
   Дикс повернулся в мою сторону.
   – Даже так? Приятно слышать. Тогда, может быть, я покажу ему один фокус? – Он подошел к камину и взял в руки толстую кочергу.
   – Сейчас Дикс устроит представление! – Глория захлопала в ладоши.
   Дикс быстрым движением завязал кочергу узлом и тут же развязал ее.
   – Сумеешь повторить, дружок?
   Я отрицательно покачал головой. Он швырнул кочергу обратно и вернулся к бару.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента