Взгляд упал на дымоход. Я влез на трубу. В ней могли поместиться двое таких, как я. Не раздумывая, я залез внутрь и, цепляясь за скобы, начал спускаться. Спустившись достаточно глубоко, я остановился.
   Я просидел тут примерно час, затем поднялся и выглянул из трубы. Ничего подозрительного я не обнаружил и решил вылезти на крышу. Осмотревшись еще раз, я прошел к чердачному окну и через чердак вернулся на лестницу.
   Выйдя из подъезда, я направился в магазинчик, в котором в свое время покупал грим.
   Толстячок-продавец, увидев меня, страшно удивился.
   – Привет, старина! – сказал я ему.
   – Здравствуйте…
   – Звони Брюну, мне нужно с ним поговорить.
   – Я…
   Я схватил его за лацкан пиджака и рявкнул.
   – Ну, быстро!
   Толстячок медлил. Тогда я ударил его по физиономии так, что он отлетел в противоположный конец магазина. Когда он поднялся на ноги, я сказал:
   – Звони немедленно шефу и скажи, что Берт Мейн хочет с ним поговорить. Я его агент.
   – Тогда почему он приказал вас разыскивать?
   – А-а… Я немножко поучил его ребят. Сейчас мне нужно с ним поговорить.
   Он внимательно посмотрел на меня и направился к телефону. Пока он набирал номер, я следил за его пальцами, стараясь запомнить цифры. Он приложил трубку к уху.
   – Это Франсуа, мсье Брюн… Тот парень пришел сам… Он хочет поговорить с вами… Не знаю… Хорошо…
   Франсуа протянул мне трубку. Я взял ее.
   – Хэлло, мистер Брюн. Это говорит Берт. Я пришел к выводу, что с вашими олухами мне не удастся ничего добиться. Поэтому я удрал от них, но обязательства свои продолжаю выполнять. Как и обещал, я прикончу Жака. Единственно, о чем я прошу – это предоставить мне полную свободу действий.
   Брюн тяжело дышал в трубку. Наконец, он прохрипел:
   – Хорошо, я думаю, что вы сами справитесь с этим делом. И чем скорее, тем лучше для меня и для вас.
   Я ухмыльнулся.
   – Передайте трубку Франсуа, – сказал Брюн.
   Франсуа минут пять выслушивал наставления Брюна, затем положил трубку на рычаг.
   – Мистер Мейн, пройдемте со мной.
   Мы прошли в соседнюю комнату. Там он вручил мне «вальтер» с глушителем и сказал, чтобы я докладывал ему обо всем, что узнаю. После этого я покинул магазин.
   Я заметил, что за мной следует хвост. Это был мужчина в клетчатом пиджаке. Его я увидел, как только вышел из того дома, в трубе которого прятался от людей Брюна.
3
   Итак, мой расчет не оправдался. Они продолжали следить за мной, и руки мои оставались связанными. Но кое-что я все же мог сделать.
   Я пошел по улице, делая вид, что ничего не замечаю. Через два квартала я засек еще одного наблюдателя. Было похоже, что Брюн слишком дорожит мной, чтобы рисковать. Я мысленно улыбнулся и прибавил шагу. Вскоре я был уже в баре, где назначил встречу Франки. Его еще не было, и я, заказав виски, уселся за крайний столик.
   Ждать пришлось недолго. Вскоре в двери показалась массивная фигура Франки. Он бегло окинул взглядом бар, его глаза остановились на мне. Кивнув мне, он сделал заказ и уселся за мой столик.
   – Здравствуй, Кожаная Смерть, – сказал он. – Теперь ты без бороды, и я точно узнал тебя.
   – Рад видеть тебя, Франки, – сказал я.
   – Мне передали, что ты искал меня…
   – Именно так. Я попал в беду, и мне нужна твоя помощь.
   – Я обязан тебе жизнью… Свои долги я всегда плачу. Говори, что надо сделать?
   – За мной следят, а теперь будут следить и за тобой.
   – Кто эти люди? – быстро спросил он.
   – Нацисты… Сейчас я дам тебе номер телефона, а ты выяснишь, где он установлен и кому принадлежит. Будь осторожен и постарайся отделаться от хвоста. Они не должны знать, чем ты будешь заниматься.
   – Хорошо, – Франки проглотил свою выпивку.
   – А теперь я пойду. Встретимся здесь завтра в это же время.
   Я вышел из бара. Хвосты шли за мной, я шел по пыльной мостовой. Шаги преследователей гулко отдавались за спиной. Я не собирался от них отделываться. Я просто решил побродить по ночному Парижу.

Глава 7

1
   Я поселился в небольшом отеле в Восточном районе под именем Д.Н.Вейна. Мне предоставили просторную комнату на втором этаже с окнами, выходящими во двор.
   Проспав семь часов подряд, я встал со страшной головной болью. Совершив утренний туалет, я направился в ближайшее кафе, поскольку в отеле не было ресторана.
   Мои преследователи были на месте. Теперь это были уже другие люди, и у них была машина.
   Позавтракав, я заказал бутылку пива и стал размышлять о своем положении. В моем распоряжении два-три дня, больше они не дадут – прикончат. Я понимал это так же хорошо, как и то, что мне от них не уйти. У этой организации всюду свои люди. Конечно, я мог бы позвонить Лесажу, но не был уверен, что мне позволят сказать в трубку хотя бы одну фразу: телефон в моем номере не работал, а звоня из автомата, я был бы хорошей мишенью. Кроме всего прочего, я очень беспокоился за судьбу Франки.
   Я верил, что Брюн хочет оставить меня в своей организации, ведь после того, как я убью Карла, Жака и Анну, мне можно будет доверять. Итак, у меня оставался один выход – в течение двух ближайших дней отыскать Жака.
   Франки, конечно, сделает то, о чем я его попросил. Мы договорились, что, если я не смогу прийти на свидание, он приклеит записку жевательной резинкой под столиком, за которым мы сидели. Я знал, что встретиться с Франки теперь мне вряд ли удастся, и молил бога, чтобы он выполнил мое задание до того, как его сцапают люди Брюна.
   Мне предстояло еще многое сделать и, допив пиво, я вышел и поймал проезжавшее мимо такси. Оно доставило меня к дому Жака.
   На лестничную площадку выходило четыре квартиры. Я нажал кнопку звонка одной из них. После двухминутного ожидания дверь, наконец, открылась. В проеме стояла женщина лет пятидесяти, и я понял, что на этот раз мне повезло. Люди с такой внешностью, как правило, относятся к числу сплетников и знают о своих соседях больше, чем те сами.
   – Здравствуйте, – сказал я. – Я собираю сведения Жаке Дюкло. Видите ли, я писатель и пишу о нем книгу…
   Дверь широко растворилась, и я вошел в темную прихожую.
   – Проходите, мистер…
   – Вейн, – подсказал я.
   – Я доложу мадам Лонг о вашем приходе.
   Она удалилась, и я с удивлением размышлял, почему она впустила меня. Ведь обычно прислуга в таких случаях действует только с разрешения хозяина.
   Мои размышления были прерваны возвращением прислуга.
   – Мадам Лонг примет вас, мистер Вейн. Пройдите, пожалуйста.
   Она подвела меня к широкой двери и указала на нее рукой. Я кивнул и взялся за ручку. Войдя, я оказался в роскошно обставленной комнате. Ноги буквально утопали в пушистом ковре.
   На низком ярком диванчике у стены сидела женщина. Ее лицо было повернуто к маленькому столику, на котором стояли бокалы с коктейлем. Я видел лишь ее золотистые волосы, рассыпавшиеся по плечам… Услышав мои шаги, она повернула голову и приятным голосом произнесла:
   – Вот мы и встретились, Берт.
   – Здравствуй, Анни, – сказал я.
2
   Я смотрел на Анну, лихорадочно соображая, что бы это значило.
   – Не стой, как чурбан, – недовольным тоном произнесла она. – Садись. – Она указала на кресло рядом с собой.
   За то время, что я ее не видел, она сильно изменилась. Возможно, в этом был виноват изменившийся цвет волос, а может и что другое, но теперь она стала гораздо привлекательней.
   Несколько ошеломленный неожиданной встречей, я уселся на предложенное мне место.
   – Я долго ждала тебя, – прошептала она, – и, наконец, ты пришел…
   – Я искал тебя, Анни, – ответил я. – Ты должна мне многое объяснить.
   Ее лицо стало сразу серьезным.
   – К сожалению, я сама не все знаю…
   – Но все же… Расскажи мне хотя бы, что случилось с нашими ребятами.
   – Ну, хорошо. Это произошло две недели назад. Жак прислал мне записку, в которой писал, что ему нужно срочно поговорить со мной. Он назначил мне встречу в ресторане «Пламя». Я пошла туда. Он немного опоздал и, не дав сказать ни слова, сразу же сообщил, что за членами нашей прежней группы охотится какая-то организация. Сейчас, сказал он, нас осталось только двое – я и ты. Потом в ресторане появились какие-то люди. Жак выхватил пистолет и сразу же стал стрелять в них… Мы бросились к запасному выходу, за нами гнались. В темноте я потеряла Жака, но все же мне удалось удрать. Домой или на работу идти я не решалась. Некоторое время жила в отеле, потом вспомнила о тебе и написала письмо.
   – Когда ты его написала?
   – Недели полторы назад.
   – Вот как? Ну, и… – Я посмотрел на нее.
   – Я поселилась здесь, рассчитывая, что ты начнешь выяснять причину исчезновения Жака и, таким образом, появишься здесь. Все это время я не выходила из квартиры и никто меня не видел. Вот и все…
   – Так ты не знаешь, где Жак?
   – Не имею ни малейшего представления. Ну, а теперь я хочу узнать у тебя, что все это значит?
   – Я еще сам не разобрался, крошка…
   – А Жак говорил, что ты наверняка должен знать.
   – Он ошибался. – Я взял со стола пачку сигарет. – Так чем же ты думаешь теперь заниматься?
   – Я хотела посоветоваться с тобой, может, следует обратиться в полицию?
   – Нет, не нужно. У тебя ведь нет никаких доказательств, да и полиция тут ничего не сможет сделать. Я думаю, прежде всего нужно разыскать Жака. Значит, ты все же не знаешь, где он?
   – Я тебе уже об этом говорила!
   – Ну, хорошо, успокойся. – Я закурил и предложил сигарету ей, но она отрицательно покачала головой.
   – Я вижу, тебя волнует только Жак, – обиженно сказала она.
   Тут я не выдержал и взорвался.
   – Ты что, дурочка, не понимаешь, что творится вокруг тебя?! Пятеро твоих товарищей уже мертвы, пришла и ваша с Жаком очередь, а тебя это настолько мало волнует, что ты спокойно отсиживаешься в своем гнездышке и в ус не дуешь. Ты что, забыла времена Сопротивления? Мы никогда не ждали, пока нас убьют, а нападали первыми. Только поэтому нам и удалось выжить! Попади первым и убей! Только так и никак иначе! В противном случае ты мертв и твои друзья тоже покойники!
   Я устало откинулся на спинку кресла. Анна подошла ко мне и провела ладонью по моим волосам.
   – Успокойся, Берт, мы найдем Жака.
   – Мне нужно подумать, – отозвался я. – Налей мне, пожалуйста, виски.
   Анна исполнила мою просьбу и села рядом со мной.
   Нужно немедленно забрать ее отсюда, подумал я. Вечером я узнаю у Франки адрес штаб-квартиры этой организации и тогда позвоню Лесажу. Пусть он занимается этим делом дальше. Но до того, как Лесаж захватит штаб, мне обязательно надо будет поговорить с Брюном один на один.
   Как это сделать, я не имел ни малейшего представления. Я посмотрел на Анну. Халатик, в котором она была, распахнулся, и я увидел ее соблазнительные бедра. Я положил руку ей на колено. Она взглянула на меня своими большими глазами.
   – Берт, – прошептала она, – я люблю тебя…
   Ее губы приблизились к моим и… я не стал сопротивляться.
3
   Я лежал в постели и наслаждался зрелищем обнаженной Анны.
   Она только что вышла из ванной и, придерживая руками волосы, направилась в соседнюю комнату. Перехватив мой взгляд, она повернулась ко мне спиной и сказала:
   – Закрой глаза, старый развратник.
   Несколько часов, которые мы провели с ней, были конечно, прекрасны, но я подумал, что ведь уже шесть часов вечера и очень нехорошо заставлять своих преследователей ждать так долго. Я поднялся с кровати и быстро оделся.
   Анна вышла из другой комнаты в пестром халате и с тюрбаном на голове.
   – Анни, – сказал я, – собирайся. Мы сейчас отправимся в одно место.
   – Но у меня мокрая голова, Берт, – возразила она.
   – Ну, просуши ее чем-нибудь. У тебя в распоряжении еще целый час.
   Она вздохнула и опять ушла в соседнюю комнату.
   Я подошел к телефону и набрал номер агента Брюна – хозяина магазина. Трубку сразу же сняли.
   – Алло! Говорит Берт Мейн.
   – Франсуа у телефона. В чем дело, мистер Мейн?
   – Я нашел крошку Дейль… Иду по следу Жака.
   Наступила минутная пауза. Затем в трубке раздался трескучий голос Брюна:
   – Это вы, Мейн?
   – Да.
   – Везите ее немедленно сюда.
   – Не могу. Она мне нужна, чтобы добраться до Жака. Могу ли я ее потом прикончить?
   – Это было бы нежелательно. Я хочу, чтобы вы доставили их живыми.
   – Ну, что ж… Думаю, что привезу их вам: примерно, часа через четыре.
   – Действуйте, Мейн! И добавлю: вы начинаете мне нравиться.
   – Вы мне тоже, – ответил я и положил трубку. Еще не успев опустить ее на рычаг, я услышал тихий щелчок мембраны. Я знал, что это означает…
   В два прыжка пересек комнату и распахнул дверь, за которой скрылась Анна. Я успел увидеть, как она сняла руку с трубки параллельного телефона. Увидев меня, она побледнела и глаза ее стали круглыми от ужаса…
   Я вытащил из кармана пистолет.
   – Ты все слышала?
   – Да…
   – Ну, что ж, это последнее, что ты узнала в своей жизни… Мне кажется, Жака я смогу найти и без тебя. Ты умрешь здесь.
   – Тебе же приказали не убивать меня.
   Она не сводила глаз с пистолета.
   – Мне никто и никогда не приказывал. Я не имею права рисковать. Если проиграю, то я – покойник, поэтому я застрелю тебя немедленно.
   Я поднял пистолет.
   – Хорошо, теперь ты можешь узнать все. Меня заманили в ловушку, и я, сломя голову, бросился искать тебя. Я попался, как слепой котенок. Я был бы уже мертв, если бы мной не заинтересовались те люди, которые и заманили меня в ловушку. Они предложили мне выбор: смерть или работа на них. – Я ухмыльнулся. – Но в последнее время я понял, что на свете нет ничего дороже жизни. И вот я работаю на них, и мне дан приказ обезвредить тебя и Жака. Обезвредить! А это значит, что я имею право убить тебя немедленно.
   – Я не узнаю тебя, Берт. Раньше ты был совсем другим.
   – А теперь я стал именно таким, крошка. Кое-что изменилось с того времени. Прости меня и прощай!
   Я спустил предохранитель.
   – Стой! – внезапно властным голосом произнесла Анна.
   – В чем дело, детка? Ты забыла помолиться?
   – Звони Брюну.
   Я не шелохнулся.
   – Звони Брюну. Тебе говорят! Я его агент. – Она совершенно преобразилась. Черты лица стали жесткими, губы сжались в тонкую полоску. Я подошел к телефону и набрал номер Франсуа.
   – Это опять я, – сказал я в трубку и посмотрел на Анну. Она все еще находилась под дулом моего «вальтера».
   Брюн у себя?
   – Он только что вышел.
   – Немедленно верни его! Мне нужно кое-что уточнить.
   – Ничем не могу помочь.
   – Мне нужен Брюн, – заревел я в трубку. – Поторопись!
   В течение следующих пяти минут в трубке были слышны лишь шорохи. Все это время я внимательно наблюдал за Анной и думал: неужели она в самом деле могла стать предательницей? Правда, я сам стал предателем, но ведь я – другое дело. Она вела себя совершенно непринужденно, лишь когда закуривала, руки ее едва заметно дрожали.
   Я усмехнулся.
   – Чему смеешься, Берт?
   – Я смеюсь над тобой.
   – И совершенно зря. Ты в таком же положении, как и я. Мы с тобой по одну сторону дороги. Ты такой же подлец. И давай обойдемся без взаимных оскорблений, мы ведь коллеги.
   – Коллеги, – согласился я.
   На том конце провода кто-то взял трубку.
   – Это вы, Брюн? – спросил я.
   – Да, – ответил мой новый шеф. – Что случилось?
   – Крошка Дейль утверждает, что она наш человек. Следует ли мне верить ей?
   – Передайте ей трубку.
   – Тебя требует Брюн, – сказал я, обращаясь к Анне и прикрывая трубку рукой.
   Она подошла к телефону.
   – Он хотел убить меня… – заговорила она.
   Я быстро прошел в соседнюю комнату и взял трубку с параллельного телефона.
   – Быстро же он раскусил тебя, – услышал я недовольный голос Брюна.
   – Но он хотел убить меня! – оправдывалась Анна.
   – Ну, хорошо. Отправляйтесь вдвоем и возьмите Жака Дюкло живым. Кстати, мне этот парень очень нравится. Мы многое приобретем, если сумеем его завербовать.
   – Да, это настоящий парень, – сказала Анна. – Куда его доставить?
   – Привези его к Франсуа. Американца потом отпусти. Пусть придет к тебе завтра. Это все.
   Брюн повесил трубку, и Анна сделала то же самое.
   Я вошел в комнату.
   – Когда ты вступила в организацию? – спросил я.
   – Сразу же после войны. Было очень трудно с работой, и они меня на этом купили. Я согласилась. – Она пожала плечами и затушила сигарету в пепельнице.
   – Ну что ж, пошли, крошка.
   – Пошли.
   Мы вышли на улицу, и я поймал такси. За двадцать минут оно доставило меня в бар, где у меня была назначена встреча с Франки.
   События разворачивались с необычайной быстротой. Я чувствовал это всеми потрохами. И все же многое еще оставалось неясным. Моим мозгам предстояла большая работа.
4
   В половине девятого мы вошли в бар. Свободных мест не было, но бармен все же нашел для нас столик.
   Я бросил взгляд вокруг. Глаза мужчин были обращены на Анну. Она выглядела прелестно и могла совратить с пути истинного любого праведника. Я самодовольно ухмыльнулся и направился к стойке за выпивкой. Бармен улыбнулся мне, как старому знакомому.
   – Мистер Дюпон, – сказал он, – днем о вас спрашивал человек по имени Карл. Он сказал, что будет здесь в девять часов.
   – Спасибо, – ответил я. – Дайте мне, пожалуйста, два виски.
   Бармен выполнил мою просьбу, и я вернулся к Анне.
   Мне предстояло ждать Франки, а тут еще и Карл. Кто же он, наконец? Сегодня я это выясню во что бы то ни стало.
   Я закурил и предложил сигарету Анне. Она взяла ее с благодарностью. Часы, между тем, показывали уже без двадцати девять. Я бросил взгляд на дверь.
   И вот тогда-то я и увидел Франки. Он стоял, опершись плечом о дверной косяк. На нем была белая рубашка и серые брюки. Левая рука прижата к животу и сквозь пальцы обильно текла кровь, пачкая одежду. В правой руке он держал пистолет. Внезапно он увидел меня. Франки хотел что-то сказать, но глаза закатились, и он, словно поскользнувшись, упал. Кровь брызнула в разные стороны. Пистолет выпал из его руки и закатился под стол.
   Все в баре повернули головы на шум падения тела. Какой-то парень подбежал к Франки и перевернул его на спину.
   – Да это же Франки! – воскликнул он.
   Вокруг тела сгрудилось человек двадцать.
   Я продолжал сидеть за столиком и вдруг почувствовал, как рука Анны сжала мне локоть. Я повернул к ней голову.
   – Что?
   – Не уходи, я сейчас вернусь. – И она направилась к дамскому туалету.
   Я снова перенес внимание на группу людей, окруживших Франки.
   – Он мертв, – донеслось до меня.
   В это время в дверях бара появился еще один человек. Это был Карл.
 
 
   Бросив мимолетный взгляд на Франки, он направился ко мне.
   – Здравствуй, Берт, – сказал он и протянул руку.
   – Привет, парень, – ответил я. – Садись.
   – Нам нужно кое-что обсудить, Берт, – сказал Карл, садясь на место Анны.
   – Мне тоже так кажется, – ответил я, взглянув ему в глаза.
   – Начнем с того, что я задам тебе вопрос, – сказал Карл. – ЛЮБИШЬ ЛИ ТЫ СКАЗКИ ДЯДЮШКИ ДУГЛАСА?
   Это было так неожиданно, что машинально, не раздумывая, я ответил:
   – ЭТО МОЙ ЛЮБИМЫЙ СКАЗОЧНИК.
   – Ну, вот и отлично, – сказал Карл. – Теперь все карты открыты. Дело очень срочное…
   Договорить он не успел, потому что у столика внезапно появилась Анна.
   – Познакомься, Анна Дейль, – представил я свою спутницу.
   Карл улыбнулся и поцеловал Анне руку.
   – Крошка, возьми нам, пожалуйста, пару виски, – сказал я.
   – Теперь быстро, Карл. Анна – их агент. Поговорим, когда я с ней расстанусь.
   – Дело чрезвычайной срочности. Полковник Дуглас в Париже. Тебе надо встретиться с ним. Я тебя провожу.
   – О'кей, Карл…
   И тут я увидел, что Анна вошла в телефонную будку. В два прыжка я достиг будки, распахнул дверь. Вырвав у нее из рук трубку, я повесил ее на место и достал из кармана пистолет.
   – Тихо, детка, – сказал я. – Ты пойдешь с нами. Если будешь трепыхаться, я тебя прикончу.
   Карл подошел и встал рядом с Анной, а я направился к телу Франки. Кто-то уже побежал за полицией. Я нагнулся над ним. Он был мертв. Ну что ж, я рассчитаюсь с ними за все. Я выпрямился.
   – Пошли, Карл!
   Анна, подталкиваемая Карлом, направилась к двери. Никто не обращал на нас внимания. Нужно торопиться. Не хватало еще столкнуться с полицией. Там-то нам с Карлом будут рады.
   – У меня есть машина, – сказал Карл. – Она за углом.
   – О'кей!
   Мы вышли на улицу. Накрапывал мелкий дождик. Я поднял воротник. В тот же момент я увидел, что Карл падает на тротуар, а Анна стоит над ним. Карл не шевелился. В этот момент позади раздались выстрелы. Я упал на асфальт и повернул голову.
   Черт побери! Я забыл о «хвостах», которые были приставлены ко мне Брюном. Сейчас эти двое парней приближались ко мне с пистолетами в руках.
   Я взглянул в сторону Анны. Она бежала со всех ног к углу.
   Я выстрелил ей вслед, и она упала на тротуар, нелепо раскинув ноги так, что юбка задралась выше пояса.
   Я перекатился к стене. Это было сделано вовремя. На том месте, где я только что лежал, в асфальт вонзились пули.
   Я нажал на спусковой крючок, и первый из преследователей получил пулю в лоб. Его мозги вместе с кровью разлетелись кровавым фонтанчиком. Взмахнув руками, он упал на спину.
   В это время кто-то обрушился на меня сзади. Чьи-то руки обхватили мое горло и попытались сдавить его. Краем глаза я увидел, что второй из моих «охранников» находится метрах в пятидесяти от меня, но стрелять не решается, видимо, боясь попасть в своего. Я задыхался, но ничего не мог поделать. Мои руки скребли асфальт, а нажим на горло все усиливался. Перед глазами поплыла кровавая мгла. Внезапно тиски ослабели, и я смог сбросить с себя противника.
   Обернувшись, я увидел Карла, который стоял, опираясь на стену и держа пистолет за ствол. Он еще не оправился от шока, полученного в результате приема джиу-джитсу, примененного Анной.
   Я взглянул на третьего преследователя. Он удирал к машине, которая стояла в отдалении.

Глава 8

1
   Я вскочил на ноги. Необходимо было взять его живым, поэтому я стал стрелять по колесам машины… Он, видимо, заметил, что один из баллонов пробит, так как не стал садиться в машину, пробежал мимо и, обернувшись на бегу, дважды выстрелил в мою сторону. Пули просвистели около самого моего уха. Он был неплохим стрелком.
   Я бросился за ним в погоню. Сзади слышался топот ног Карла. Убегавший заскочил в подъезд дома, мимо которого пробегал. Я остановился и прижался к стене. Карл последовал моему примеру. Затем мы, крадучись, стали приближаться к подъезду, в который вбежал преследуемый. Держа пистолет наготове, я вошел внутрь. Все здесь было тихо и спокойно. Куда же он делся? Вероятнее всего поднялся на крышу.
   – Оставайся здесь, – сказал я Карлу, – а я поднимусь наверх.
   Я стал осторожно подниматься по лестнице. Карл притаился внизу в тени. Добравшись до третьего этажа, я внезапно услышал крик, за которым последовало два выстрела. Сломя голову, я бросился вниз. Там я увидел Карла, валявшегося в луже крови. Он едва дышал. Я склонился над ним.
   – Он прятался внизу, – пробормотал Карл и затем, словно спохватившись, продолжал: – Мне конец. Запомни: осиное гнездо надо уничтожить до наступления завтрашней ночи. – Он закрыл глаза, чтобы собраться с мыслями. – Французов не вмешивать… это приказ. Дуглас живет в отеле «Париж». – Он вдруг дернулся и перестал дышать.
   Я понял, что он мертв, и страшная жалость охватила меня.
   Я выскочил на улицу. Вдали были еле слышны шаги бегущего человека. На ходу перезаряжая пистолет, я бросился за ним.
   Наконец, я увидел его. Он тоже заметил меня. Остановившись и тщательно прицелившись, он выстрелил в меня, но я вовремя бросился на землю. В ответ я бабахнул из своего «вальтера», но парень был ловкий каналья. В один миг он исчез за выступом дома.
   Неожиданно вдали послышалось завывание полицейской сирены. Не хватало здесь только полиции.
   Я вскочил и побежал в ту сторону, где исчез этот тип. Добравшись до места, где он исчез, я обнаружил дверь, ведущую в какой-то двор. Я прошел туда. Если бы не молниеносная реакция, я был бы уже покойником. Пули ушли в стену над головой. По вспышкам выстрелов я определил, где он находится, и выстрелил в ту сторону, но не попал. Услышав топот ног, я затаился и стал выжидать.
   Наконец, он появился на фоне освещенной двери какого-то парадного. Я вскинул пистолет и нажал спуск. Пистолет сухо щелкнул. Осечка!
   Он снова скрылся в темноте. Все затихло. Я поднялся с земли и пошел туда, где видел его в последний раз. Я старался идти как можно тише, но он все-таки засек меня. Раздался выстрел, и пистолет вылетел у меня из руки.
   Теперь я знал, где он находится, но был безоружен. Я опять упал на землю и замер.
   Так я пролежал минуты три. Наконец, он появился в поле зрения. Он был буквально в трех шагах от меня, но держался настороже. Еще шаг…
   Я изогнулся и ударил его ногой в пах. Он скрючился пополам, и в этот миг я прыгнул на него.
   Он довольно быстро пришел в себя и попытался обхватить меня обеими руками. Он лежал на спине, а я сидел на нем. Вдруг я почувствовал резкую боль в бедре. Я приподнялся и ударил его ребром ладони по горлу. Что-то хрустнуло, и он затих.
   Я встал. Голова его откинулась – у него была сломана шея. По моей ноге текло что-то липкое. Этот негодяй ударил меня ножом.