Зелиха – по Корану, имя жены египетского вельможи, пытавшейся соблазнить Юсуфа (Иосифа Прекрасного); в мусульманской литературной традиции символизирует женскую красоту и неудержимую любовь.
   Зохаль – арабское название Сатурна, планеты, которая, по мнению средневековых астрологов, приносит беду.
   Зохра – арабское название планеты Венеры. По преданию, Зохра была прекрасной земной женщиной, пленившей двух ангелов небесных, Харута и Марута. Влюбленные ангелы открыли красавице магическое тайное имя бога, а она, произнеся это имя, тут же вознеслась на небо, где была причислена к бессмертным и стала небесным музыкантом, аккомпанирующим хору светил.
   Зуннар – пояс из цветной шерсти, которым в мусульманских странах должны были подвязываться иноверцы.
 
   Иклим – географический пояс; по представлениям средневековых географов, к северу от экватора земля делится на семь таких поясов.
   Исфахсалар – крупный военачальник, главнокомандующий.
   Ифрит – в арабской демонологии безобразный злой дух
 
   Кааба – мечеть в Мекке, где находится священный Черный камень, главная мусульманская святыня.
   Кадий – мусульманский судья, который судит по шариату.
   Кайсар – арабизованная форма от Цезарь (Кесарь). В мусульманской литературной традиции это слово превратилось в обозначение римских и византийских императоров.
   Калам – тростниковая палочка с заостренным концом, которой писали на мусульманском Востоке.
   Кебаб – крупные куски мяса, жаренные на вертеле.
   Колах – высокая войлочная шапка, средневековый головной убор в Иране.
   Кусаййир – герой любовно-романтической истории.
   Кутваль – начальник гарнизона, комендант крепости.
   Кыбла – направление на Мекку, куда мусульманам следует обращаться лицом во время молитвы.
 
   Лак – мера исчисления, сто тысяч.
 
   Mагриб – букв, «запад» (араб.), средневековое название стран Северной Африки (совр. Марокко, Алжир, Тунис).
   Маджнун – юноша из арабского племени Бану Амир, которого звали Кайс. Еще в детстве он влюбился в девочку Лейли, затем любовь полностью захватила его и он прослыл одержимым (по-арабски – «маджнун»). История несчастной любви Маджнуна и Лейли приобрела широкую популярность в литературе и фольклоре, а их имена превратились в символы любви и верности.
   Maдир – имя араба-бедуина, вошедшего в предание своей скупостью и своекорыстием: напоив своего верблюда из колодца в пустыне, он затем осквернил его испражнениями, дабы никто другой не смог воспользоваться водой.
   Mамдух – букв, «восхваляемый», объект панегирика.
   Mан – мера веса в средние века около 6 кг.
   Ман ибн 3аида – арабский полководец VII в., знаменитый храбрец, известный также благородством и щедростью.
   Mашатэ – профессия женщины, наряжающей и украшающей невесту перед свадьбой.
   Mей дан – ристалище, городская площадь, где происходили состязания, воинские смотры, народные собрания.
   Mиррих – арабское название планеты Марс; по представлениям средневековых астрологов, Марс приносит несчастье.
   Мискаль – малая мера веса в средневековом Иране около 4,6 г.
   Mиср – арабское название Египта, букв, «город», «страна».
   Mихраб – ниша в стене мечети, обозначающая Кыблу, т. е. направление на Мекку.
   Моштари – арабское название планеты Юпитер, которая, по утверждениям средневековых астрологов, предвещала счастливую судьбу.
   Муса – библейский Моисей, играющий большую роль в мусульманских преданиях.
   Муфтий – мусульманское духовное лицо, выносящее решения в соответствии с религиозным правом.
   Мухалаб – крупный полководец, руководивший арабскими войсками при завоевании Ирана и Средней Азии (ум. в 702 г.)
 
   Haдим – «собеседник», приближенный шаха или вельможи, помогающий ему коротать свободное время.
   Намаз – мусульманский молитвенный обряд, который надлежит совершать пять раз в сутки в соответствии с религиозными правилами.
   Haт – кожаная подстилка, которую расстилали при совершении казни, если она происходила прямо во дворце, чтобы кровь не пачкала паласов и ковров.
   Hебат – вид кристаллического сахара.
   Hоуруз – иранский Новый год, древний праздник, приходящийся ' на весеннее равноденствие.
 
   Парвиз – сасанидский шах Хосров Парвиз (590 – 628); в литературу вошел и как олицетворение царской власти, и как романтический герой, влюбленный в красавицу Ширин.
   Пахлаван – богатырь, витязь.
   Пери – в персидской демонологии дух, который может быть и добрым, и враждебным человеку; в литературе – олицетворение прекрасной женщины.
 
   Раджаб – название седьмого месяца мусульманского лунного календаря. Пословица «Проживи раджаб и увидишь диво» примерно соответствует русскому «Поживем – увидим».
   Ребаб (рубаб) – старинный смычковый инструмент с одной или двумя струнами.
   Рейхани – сорт белого вина.
   Рузбех – букв, «счастливый».
   Руд – (также аджабруд) струнный музыкальный инструмент.
   Рум – арабо-мусульманское название Рима и Византии, а впоследствии и Малой Азии.
   Рустам сын Заля – главный герой «Шах-наме», иранского национального эпоса.
 
   Сарханг – средневековое воинское звание, младший офицер.
   Сабур – лекарственное растение, идущее на приготовление горького на вкус слабительного.
   Сальма – героиня арабских любовных сказаний, красавица.
   Сальсабиль – по Корану, название райского источника.
   Сахбан Ваиль – знаменитый арабский оратор, образец красноречия (ум. в 684 г.).
   Систан – древняя иранская область на границе с Афганистаном.
   Солейман – библейский царь Соломон, широко известный в мусульманской литературе и фольклоре, где он показан могущественным властелином, повелевающим людьми и духами, понимающим язык зверей и птиц.
   Сохейль – звезда Канопус (главная звезда созвездия Корабль Арго), хорошо видная в южных странах, в частности в Йемене, символ блеска.
   Суфа – род лежанки (но без печки), глинобитное или каменное возвышение, на котором сидят или лежат.
   Суфий – последователь религиозно-мистического направления, возникшего в средневековом исламе.
 
   Табаристан – прикаспийская провинция Ирана, в средние века пользовавшаяся относительной независимостью.
   Таммуз – название первого летнего месяца (21 июня – 21 июля) по сирийскому календарю, имевшему распространение и в Иране.
   Тарабруд – старинный музыкальный инструмент, род лютни.
   Тасу – очень мелкая мера веса (2 – 4 ячменных зерна), которая в старину служила также денежной единицей.
   Тахт – возвышение (большей частью деревянное), на котором сидят, род невысокого помоста с резными спинками-загородками с трех сторон.
   Терьяк – наркотик, одна из модификаций опиума; известен в Иране очень давно.
 
   Фагфур – букв, «сын бога», персидское название титула китайского императора; в фольклоре часто персонифицировано и приобрело значение собственного имени.
   Фараон – титул правителей Древнего Египта; в Коране употребляется как собственное имя царя, правившего в Египте во время жизни Мусы.
   Фарр – по древним иранским поверьям, таинственный знак царского происхождения и власти, чаще всего принимающий вид ореола, но иногда являющийся и в других формах.
   Фарсанг – мера длины, около 6 км.
   Фархад – герой романтических легенд, влюбленный в красавицу Ширин, жену Хосрова Парвиза; символ самозабвенной любви.
   Фуркан – одно из названий Корана.
 
   Xаджиб – церемониймейстер при шахском дворце.
   Xарадж – подушная подать, налог, дань.
   Xарвар – старинная иранская мера веса, около 300 кг.
   Хатем Таи – арабский князь и поэт (ум. в 605 г.), вошедший в легенду своей щедростью и великодушием.
   Xашар – букв, «сбор» (араб.), обозначение коллективного участия населения в каких-нибудь общественных или государственных мероприятиях в мусульманских странах.
   Xотан – древний город и область в Синьцзяне; в литературной традиции известен красавицами и добычей мускуса.
   Xомай – мифическая вещая птица, приносящая счастье:по иранскому преданию, тот, на кого упадет тень птицы Хомай, станет царем.
   Хумаира – ласкательное прозвище Аиши, с которым к ней обращался Мохаммад.
   Xутба – проповедь, которую читают в пятницу в мечети, содержащая упоминание имени правящего государя.
 
   Чанг – струнный музыкальный инструмент.
   Чароки – обувь из сыромятной кожи с длинными завязками вокруг голени.
   Чин – средневековое название Китая в мусульманских странах.
   Чоуган – поло, конная игра в мяч клюшками, распространенная в средневековом Иране, а также сама клюшка. В литературе с клюшкой-чоуганом часто сравнивают изогнутые локоны красавицы.
 
   Шам – арабское название Сирии.
   Шариат – совокупность мусульманских религиозных и правовых норм.
   Шахзаде – царевич, сын шаха.
   Шахид – воин, погибший в войне «за веру»; по мусульманским верованиям, шахиды после смерти попадают прямо в рай.
   Ширин – красавица-царевна, героиня романтических преданий, верная возлюбленная Хосрова Парвиза.
 
   Эйван – крытая терраса с поддерживающими кровлю колоннами, обычно прилегает к дому или к дворцу.
   Эльборз – горная.цепь на севере Ирана.
   Эсфандияр – один из центральных персонажей «Шах-наме», богатырь, соперничающий с Рустамом.
 
   Юсуф – библейский Иосиф Прекрасный, легенда о котором вошла в Коран и получила широкую известность в фольклоре и литературе Ближнего Востока.
 
   Якуб – библейский Иаков, отец Юсуфа. По преданию, лишившись любимого сына (проданного коварными братьями в Египет), он ослеп с горя. Но зрение вернулось к нему, едва он коснулся рубашки Юсуфа, доставленной из Египта.
   Ятриб – старое название Медины.