Страница:
МЭРИ
Ты уверен, что это были не десять шиллингов?
ДЖОН
Катер платил ему, а не я.
МЭРИ
Ты уверен, что Катер не дал ему десять шиллингов?
ДЖОН
Это было бы слишком глупо - даже со стороны Катера!
МЭРИ
O, Джон!
ДЖОН
Гмм...
Занавес
СЦЕНА 3
Сцена: Как в Акте 1, Сцена 1.
Время. Десять лет назад.
БЕРТ
Как дела, Билл?
БИЛЛ
Как дела? А ты как думаешь?
БЕРТ
Я не знаю, Билл. Как?
БИЛЛ
Проклятье.
БЕРТ
Почему? Что не так?
БИЛЛ
Не так? Ничего подобного.
БЕРТ
В чем же тогда дело?
БИЛЛ
Все идет не как надо.
БЕРТ
Почему, что за дела?
БИЛЛ
Что за дела? Они платят тебе не больше, чем собаке, а потом начинают думать, что они могут говорить, и говорить, и говорить то, что им нравится.
БЕРТ
Почему? Ты был на ковре, Билл?
БИЛЛ
Не я! Другой.
БЕРТ
Почему, за что, Билл?
БИЛЛ
За что? Я тебе скажу. Только потому, что я дал этой фифе войти в поезд. Вот за что. Сказали, я должен был остановить ее. Думаю, поезд двигался. Думаю, это было опасно. Думали, я пытался убить ее, я полагаю.
БЕРТ
Когда это? На днях?
БИЛЛ
Да.
БЕРТ
Во вторник?
Билл
Да.
БЕРТ
Почему. Кто-то выбросил ее багаж?
БИЛЛ
Да. Ее багаж. Пишет компании. Они отвечают, что она не должна была входить. Она отвечает, что должна была. Тогда они добираются до меня. И даже больше того и я ...
БЕРТ
Я не стал бы, Билл; не делай этого.
БИЛЛ
Я сделаю.
БЕРТ
Не делай, Билл. У тебя же семья, прикинь.
БИЛЛ
Хорошо, так или иначе, я не позволю больше им, пассажирам, скакать в поезда, когда составы движутся, я не позволю. Когда поезд трогается, двери закрываются. Таково правило. И они должны его соблюдать.
БЕРТ
Хорошо, я не остановил одну, но если ...
БИЛЛ
Мне плевать. Они не поставят меня снова на ковер и не выскажут мне всю эту чушь. Нет, если кто-то должен пострадать... Пусть это будет она.
[Входит ДЖОН БИЛ.]
БЕРТ
Минуту, Билл.
БИЛЛ
Нет, если он... Нет, если он даже...
БИЛЛ [касаясь шляпы] Доброе утро, сэр. [ДЖОН не отвечает, а идет к двери между ними.] Поднести ваш багаж, сэр?
ДЖОН
Идите к черту!
[Выходит через дверь.]
БИЛЛ
Приветик.
БЕРТ
Что-то на него нашло.
БИЛЛ
Ну, никогда бы не подумал. Я же знаю этого парня.
БЕРТ
Говорил всегда вежливо, правда?
БИЛЛ
Никогда не видел его таким.
БЕРТ
Ты ничего ему не говорил, а?
БИЛЛ
Никогда в жизни.
БЕРТ
Ну, и я никогда.
БИЛЛ
Какие-то проблемы.
БЕРТ
Должно быть, так. [Слышен шум поезда.] Ах, вот и он. Ну, как я говорил...
Занавес
СЦЕНА 4
В железнодорожном вагоне второго класса.
Время: То же самое утро, что и Сцена 1, Акт I.
Шум, и сцена движется за окнами. Сцена, на мгновение приоткрывающая вид простых Английских холмов, почти полностью скрыта плакатами, "ДАЙ ЕЙ БОВРИЛ", "ДАЙ ЕЙ ОКСО", сменяющими друг друга.
Лица: ДЖОН БИЛ, девушка, мужчина.
Все сидят в абсолютной тишине как статуи у Луксора. Мужчина сидит у окна и потому может распоряжаться окном.
МИРАЛЬДА КЛЕМЕНТ
Вы не возражаете открыть окно?
МУЖЧИНА В УГЛУ [пожимая плечами и как будто вздрагивая]
Ээээ...конечно. [Он, похоже, не возражает. Он открывает окно.]
МИРАЛЬДА КЛЕМЕНТ
Большое спасибо.
МУЖЧИНА В УГЛУ
Не за что. [Он не хочет противоречить ей. Снова наступает тишина.]
МИРАЛЬДА КЛЕМЕНТ
Вы не возражали бы теперь закрыть окно? Я думаю, что довольно холодно.
МУЖЧИНА В УГЛУ
Конечно. [Он закрывает. Снова молчание.]
МИРАЛЬДА Клемент
Я думаю, что стоило бы снова открыть окно немного. Теперь скорее душно, не так ли?
МУЖЧИНА В УГЛУ
Ну, я думаю, что очень холодно.
МИРАЛЬДА КЛЕМЕНТ
O, в самом деле? Но вы не против открыть его для меня?
МУЖЧИНА В УГЛУ
Я был бы доволен, если б окно было закрыто, если Вы не возражаете.
[Она вздыхает, разводит слегка руками, и ее симпатичное лицо выражает отрешенность христианского мученика в присутствии львов. Это сделано, видимо, для Джона.]
ДЖОН
Позвольте мне, мадам.
[Он наклоняется над законным владельцем окна, мужчиной более внушительным, и открывает окно. МУЖЧИНА В УГЛУ пожимает плечами и, весьма выразительно, обращается к своей газете.]
МИРАЛЬДА
O, огромное спасибо.
ДЖОН
Не стоит.
[Снова молчание.]
ГОЛОСА ПРОВОДНИКОВ [Снаружи]
Фан Кар, Фан Кар.
[МУЖЧИНА выходит.]
МИРАЛЬДА
Вы не могли бы сказать мне, где это?
ДЖОН
Да. Слон и Замок.
МИРАЛЬДА
Спасибо. Было очень любезно с вашей стороны защитить меня от этого неприятного субъекта. Он хотел задушить меня.
ДЖОН
O, очень рад помочь Вам, честное слово. Очень рад.
МИРАЛЬДА
Я побоялась бы это сделать из-за него. Вы были восхитительны.
ДЖОН
O, что вы.
МИРАЛЬДА
Нет, в самом деле.
ДЖОН
Рад оказать вам любую услугу.
МИРАЛЬДА
Это было так мило.
ДЖОН
O, ничего...
[Ненадолго воцаряется молчание.]
МИРАЛЬДА
Некому помочь мне.
ДЖОН
Э... в самом деле?
МИРАЛЬДА
Нет, некому.
ДЖОН
Я был бы очень рад помочь Вам, чем смогу.
МИРАЛЬДА
Интересно, могли ли бы Вы дать мне совет.
ДЖОН
Я...я постарался бы.
МИРАЛЬДА
Вы видите, мне не с кем посоветоваться.
ДЖОН
Да-да, конечно.
МИРАЛЬДА
Я живу с тетей, а она не понимает. У меня нет ни отца, ни матери.
ДЖОН
O, гм, гм, в самом деле?
МИРАЛЬДА
Да. И дядя умер, оставив мне сотню тысяч фунтов.
ДЖОН
Правда?
МИРАЛЬДА
Да. Он не любил меня. Я думаю, что он сделал это скорее из упрямства.
Он всегда так обращался со мной.
ДЖОН
Всегда? Говорите, всегда?
МИРАЛЬДА
Да. Все было вложено на двадцати пяти процентах. Он никогда не любил меня. Думаю, я была тоже...я не знаю, что.
ДЖОН
Нет.
МИРАЛЬДА
Это было пять лет назад, и я так и не получила ни единого пенни.
ДЖОН
В самом деле! Но, но это неправильно.
МИРАЛЬДА [печально]
Нет.
ДЖОН
Куда вложены деньги?
МИРАЛЬДА
В Аль-Шалдомир.
ДЖОН
Где это?
МИРАЛЬДА
Я не знаю. Я никогда не разбиралась в географии. Я никогда не знала точно, где кончается Персия.
ДЖОН
И какого рода была инвестиция?
МИРАЛЬДА
Был проход в горах, в который можно было провести верблюдов, и огромные пошлины собирались со всего, что там проходило; это - традиция племени, которое живет там, и я полагаю, что пошлина собирается исправно.
ДЖОН
И кто получает ее?
МИРАЛЬДА
Глава племени. Он зовется Беном Хусейном. Но мой дядя предоставил ему все эти деньги, и пошлина на верблюдов была, как они говорят, безопасностью. Они всегда перевозят золото и бирюзу, Вы знаете.
ДЖОН
Они?
МИРАЛЬДА
Да, они получают это с берегов рек.
ДЖОН
Понимаю.
МИРАЛЬДА
Позор, что он не платит, не так ли?
ДЖОН
Позор? Я думаю так. Ужасный позор. Ну, это вопиющий позор. Он должен сесть в тюрьму.
МИРАЛЬДА
Да, он должен. Но Вы видите, как трудно найти его. Ведь он не по эту сторону Персии. Он с другой стороны, вот какая жалость. Если бы только это было в такой стране как, как...
ДЖОН
Я скоро нашел бы его. Я бы... Ну, такой человек кое-чего заслуживает.
МИРАЛЬДА
Как мило с вашей стороны сказать такое.
ДЖОН
Ну, я бы... И Вы говорите, что Вы не получили ни пенни?
МИРАЛЬДА
Нет.
ДЖОН
Да, это позор. Я назову это явным позором.
МИРАЛЬДА
И что я должна делать?
ДЖОН
Делать? Да, теперь, Вы знаете, в делах ничто не стоит на месте. Когда вы - на месте, Вы можете - но, конечно, это так далеко.
МИРАЛЬДА
Далеко, не так ли?
ДЖОН
Однако, я думаю, что Вы смогли бы, если б сдвинулись с места. Если бы только я мог предложить Вам любую помощь, я бы с удовольствием, но конечно...
МИРАЛЬДА
Что Вы сделали бы?
ДЖОН
Я поехал бы и нашел этого Хусейна; и затем...
МИРАЛЬДА
Да?
ДЖОН
Ну, я рассказал бы ему кое-что о законах и заставить его понять, что
Вы не получили те деньги, которые вам принадлежат.
МИРАЛЬДА
Вы смогли бы?
ДЖОН
Не было бы для меня ничего приятнее.
МИРАЛЬДА
Вы смогли бы? Вы сделали бы все так?
ДЖОН
Это только пример того, что я хотел бы сделать, дабы избежать вопиющего позора. Мужчина должен быть...
МИРАЛЬДА
Мы подъезжаем к Холборну. Вы не отправились бы позавтракать куда-нибудь со мной и обговорить это?
ДЖОН
С удовольствием. Я был бы рад помочь. Но Я должен увидеть человека по делам сначала. Я приехал, чтобы увидеть его. И затем после этого, после этого у меня еще кое-какие дела. Я не могу вспомнить, что это. Но кое-что я хотел бы сделать после встречи. O, небеса, что же? [Пауза.]
МИРАЛЬДА
Разве Вы не можете вспомнить?
ДЖОН
Нет. O, ну, в общем, это не может быть так уж важно. И все же... Хорошо, где мы будем завтракать?
МИРАЛЬДА
У Граценхейма.
ДЖОН
Хорошо. Когда?
МИРАЛЬДА
Час тридцать. Это подходит вам?
ДЖОН
Совершенно. Я хотел бы посадить человека вроде Хусейна в тюрьму. Я хотел бы... O, я прошу прощения. [Он спешит открыть дверь. Выходит МИРАЛЬДА.] И что же я хотел сделать потом? [Касается рукой лба.] O, неважно.
Занавес
АКТ II
Палатка ДЖОНА в Аль-Шалдомире. Две кучи идолов, слева и справа, лежат на земле внутри палатки. ДАУД вносит нового идола в руках. ДЖОН смотрит на его лицо. Шесть месяцев прошли с того момента, как разыгралась сцена в железнодорожном вагоне.
ДЖОН БИЛ
Этот бог свят. [Он указывает на левую кучу. ДАУД несет идола туда и кладет в кучу.]
ДАУД
Да, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Ты достаточно мудр, чтобы не называть меня великим господином. Разве я не говорил этого? Я - не твой господин. Я помогаю Вашим людям. Я знаю лучше, что Вы должны делать, потому что я Англичанин. Но это - все. Я - не ваш господин, видишь?
ДАУД
Да, великий господин.
ДЖОН БИЛ
O, иди и принеси еще больше идолов. Спеши.
ДАУД
Великий господин, я иду. [Уходит.]
ДЖОН БИЛ
Я не могу понять этих людей.
ДАУД [возвращаясь]
Я принес трех богов.
ДЖОН БИЛ [смотрит на лица идолов, указывая на двух меньших сначала] Эти два святы. Этот нет.
ДАУД
Да, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Положи их в кучу. [ДАУД делает так, двух кладет налево, одного направо.] Принеси еще больше. [ДАУД кланяется. Уходит.] [Глядя на правую кучу.] Что...что за грязные люди! [Входит ДАУД с двумя идолами.]
ДЖОН БИЛ [осмотрев их]
Этот бог святой, этот нет. [Входит АРЧИ БИЛ, облаченный в шляпу "Боулер".] Ну, АРЧИ, это роскошно! Ты прибыл! Ну, это роскошно! Весь этот путь!
АРЧИ БИЛ
Да, я прибыл. И что ты тут делаешь?
ДЖОН БИЛ
АРЧИ, великолепно, что ты появился! Я не должен был просить тебя, только...
АРЧИ БИЛ
O, все в порядке. Но что, ради всего святого, ты делаешь?
ДЖОН БИЛ
АРЧИ, это роскошно.
АРЧИ БИЛ
O, короче. Хорошо. Но что все это значит?
ДЖОН БИЛ
O, это. Ну, ну, они здесь - весьма странные люди. Это - длинная история. Но я хотел сказать сначала, как благодарен тебе за приезд.
АРЧИ БИЛ
O, хорошо. Но я хочу знать, что ты делаешь со всем этим антиквариатом.
ДЖОН БИЛ
Ну, АРЧИ, дело в том, что они здесь - в самом деле очень странные люди. Я изучил их язык, более или менее, но я не думаю, что я до конца понимаю их. Многие из них - магометане; они поклоняются Магомету, знаешь ли. Он мертв. Но многие поклоняются этим вещам, и...
АРЧИ БИЛ
И зачем ты собрал их всех здесь?
ДЖОН БИЛ
Да, это просто. Мне крайне неприятно соприкасаться с ними, но, ну, в общем, я просто был должен. Видишь, что есть два вида идолов здесь; они предлагают плоды и крыс некоторым из них; они кладут их на руки или колени идолов.
АРЧИ БИЛ
Почему они жертвуют им крыс?
ДЖОН БИЛ
O, я не знаю. Они не знают сами. Это считается правильным здесь, это было правильным сотни лет; никто точно не знает почему. Это вроде застежек на вечерних ботинках, или чего-то еще. Но это нормально.
АРЧИ БИЛ
Хорошо, зачем ты складываешь их в кучи?
ДЖОН БИЛ
Поскольку есть и другой вид, те, что с широкими ртами и ржавчиной вокруг них.
АРЧИ БИЛ
Ржавчиной? Да, такие есть. Что с ними такое?
ДЖОН БИЛ
Они жертвуют кровь им, АРЧИ. Они льют ее в горло идолам. Иногда они убивают людей, иногда только ранят их. Это зависит от того, сколько крови хочет идол.
АРЧИ БИЛ
Сколько крови он хочет? О господи! Как они узнают?
ДЖОН БИЛ
Жрецы сообщают им. Иногда они заполняют их до шей - они пустые внутри, понимаешь. Весной это ужасно.
АРЧИ БИЛ
Почему именно весной?
ДЖОН БИЛ
Я не знаю. Священники просят больше крови тогда. Намного больше. Они говорят, что всегда было так.
АРЧИ БИЛ
И ты останавливаешь их?
ДЖОН БИЛ
Да, я останавливаю их. Должен. Я позволяю им поклоняться тем, другим. Конечно, это - идолопоклонство и все такое, но я не люблю вмешиваться в чужие дела - за исключением настоящего убийства.
АРЧИ БИЛ
И они повинуются тебе?
ДЖОН БИЛ
Мда... Я так думаю.
АРЧИ БИЛ
Ты, должно быть, имеешь над ними немалую власть.
ДЖОН БИЛ
Ну, я не знаю. Это проход так все меняет.
АРЧИ БИЛ
Проход?
ДЖОН БИЛ
Да, то место, по которому ты прибыл. Это - единственный путь, которым можно попасть сюда.
АРЧИ БИЛ
Да, я полагаю. Но как проход связан с этими идолами?
ДЖОН БИЛ
Он воздействует на все. Если бы проход был закрыт, никто из живущих никогда не вошел и не вышел бы отсюда и даже не услышал бы об этой стране. Она была бы абсолютно отрезана от мира, если б не этот проход. Ну, АРЧИ, всего этого даже нет на карте.
АРЧИ БИЛ
Да, я знаю.
ДЖОН БИЛ
И кто бы ни владел тем проходом - он владеет всем. Все прочие не в счет.
АРЧИ БИЛ
И кто владеет проходом?
ДЖОН БИЛ
Ну, он фактически принадлежит человеку по имени Хусейн, но дядя Мисс Клемент, человек по фамилии Хиннард, своего рода одинокий исследователь, кажется, прошел по этому пути; и я думаю, что он понял, сколько этот проход стоит. Во всяком случае, он предоставил Хусейн большую сумму денег и получил подтверждение от Хусейна. Старый Хиннард, должно быть, был очень проницательным человеком. Ведь это подтверждение не более законно, чем расписка на клочке бумаги, и Хусейн - просто бандит.
АРЧИ БИЛ
Не очень хорошая защита.
ДЖОН БИЛ
Нет, здесь ты неправ. Сам Хусейн уважает тот кусок пергамента, на котором поставил свою подпись. Там есть имя бога, которого Хусейн очень боится. Вот как обстоят дела. Этот проход так же свят, как и все боги, находящиеся в Аль-Шалдомире. Хусейн владеет этим. Но он задолжал огромную сумму Мисс Миральде Клемент, и я здесь как ее агент; а ты прибыл, чтобы помочь мне как великий спортсмен.
АРЧИ БИЛ
O, не бери в голову. Да, все это кажется совсем простым.
ДЖОН БИЛ
Ну, я не знаю, АРЧИ. Хусейн признает долг, но...
АРЧИ БИЛ
Но что?
ДЖОН БИЛ
Я не знаю то, что он будет делать.
АРЧИ БИЛ
Хочет посмотреть, не так ли?
ДЖОН БИЛ
Да. И тем временем я чувствую ответственность за всех этих глупых людей. Кто-то должен позаботиться о них. Дауд!
ДАУД [снаружи]
Великий господин.
ДЖОН БИЛ
Принеси еще богов.
ДАУД
Да, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Я не могу заставить их не называть меня абсурдными именами. Они так адски Восточны.
[Входит ДАУД.]
АРЧИ БИЛ
Он принес два больших на сей раз.
ДЖОН БИЛ [к АРЧИ]
Ты видишь ржавчину вокруг их ртов. [ДАУДУ]: Они оба нечисты.
[Он указывает на правую кучу, и ДАУД кладет их туда. ДАУДУ.] Принеси еще.
ДАУД
Великий господин, нет больше богов в Аль-Шалдомире.
ДЖОН БИЛ
Это хорошо.
ДАУД
Какие будут приказы, великий господин?
ДЖОН БИЛ
Слушай. Ночью ты должны придти и забрать богов. Этим будут поклоняться снова в прежних местах, а этих ты должен бросить в великую реку и не говорить никому, куда бросил их.
ДАУД
Да, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Ты сделаешь это, Дауд?
ДАУД
Непременно, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Мне жаль заставлять тебя делать это. Ты опечален. И все же это должно быть сделано.
ДАУД
Да, я опечален, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Но почему, Дауд?
ДАУД
Великий господин, во времена, которых Вы не помните, эти боги были святы. В те времена, о которых Вы и помыслить не можете. В минувшие столетия, господин, возможно, еще до прохода. Люди молились им, падали ниц перед ними, приносили им жертвы. Свет старых очагов озарял их, огонь от старых сражений. Тени гор падали на них, столько раз, господин, столько раз. Рассвет и закат сияли на них, господин, подобно мерцанию молнии; рассвет и закат, рассвет и закат, сменяли и сменяли друг друга столетия за столетиями. Они сидели, созерцая рассветы, подобно старикам у огня. Они так стары, господин, так стары. И однажды рассветы и закаты сгинут и не будет больше сияния над миром, а они могли бы еще сидеть в наступающем вечном холоде. Но теперь они уходят... Они - наша история, господин, они - наши старые времена. Хотя, быть может, это были плохие времена, но они - наши времена, господин; и теперь они уходят. Я опечален, господин, что старые боги уходят.
ДЖОН БИЛ
Но это - плохие боги, Дауд.
ДАУД
Мне тяжело, когда плохие боги уходят.
ДЖОН БИЛ
Они должны уйти, Дауд. Гляди, никто не следит за нами. Бери их теперь.
ДАУД
Повинуюсь, великий господин. [Он берет самого большого из богов со ржавчиной.] Ну, Ахо-умлах, ты не должен больше пить Нидиша.
ДЖОН БИЛ
Нидиш был принесен в жертву?
ДАУД
Он напоил Ахо-умлаха допьяна.
ДЖОН БИЛ
Нидиш. Кто он?
ДАУД
Это мой сын. [Выходит с Ахо-умлахом. ДЖОН БИЛ почти задыхается.]
АРЧИ БИЛ [который осматривал шатер]
Что он сказал?
ДЖОН БИЛ
Они...они - странные люди. Я не могу понять их.
АРЧИ БИЛ
Этой куче не следует поклоняться?
ДЖОН БИЛ
Да.
АРЧИ БИЛ
Ну, знаешь ли, я собираюсь бросить эту шляпу сюда. Она, мне кажется,
не более уместна здесь, чем эти идолы у нас дома. Странно, не так ли? Вот так. [Он бросает шляпу в правую кучу идолов. ДЖОН БИЛ не улыбается.] В чем дело?
ДЖОН БИЛ
Мне не хочется видеть приличную христианскую шляпу среди этих грязных идолов. Они все в ржавчине. Мне не нравится видеть это, Арчи; это похоже на как они говорят, предзнаменование. Мне это не нравится.
АРЧИ БИЛ
У них здесь есть малярия?
ДЖОН БИЛ
Я не думаю. С чего бы?
АРЧИ БИЛ
Тогда в чем дело, Джонни? Твои нервы плохи.
ДЖОН БИЛ
Ты не знаешь этих людей, а я привел тебя сюда. Я чувствую ответственность. Если партия Хусейна восстанет, неизвестно, что он сделает со
всеми этими идолами и вообще...
АРЧИ БИЛ
Он даст им напиться, ты полагаешь.
ДЖОН БИЛ
Нет, АРЧИ. Не говори об этом. И я чувствую ответственность за тебя.
АРЧИ БИЛ
Ну, они могут взять мою шляпу. Она выглядит глупо, в любом случае. Я не знаю почему. Что мы собираемся делать?
ДЖОН БИЛ
Что ж, теперь, когда ты прибыл, мы можем идти вперед.
АРЧИ БИЛ
Неплохо. Куда?
ДЖОН БИЛ
Мы явились, чтобы увидеть счета Хусейна, и расставим все по местам,
и выясним, сколько он задолжал Мисс Миральде Клемент.
АРЧИ БИЛ
Но они здесь не ведут счетов.
ДЖОН БИЛ
Откуда ты знаешь?
АРЧИ БИЛ
Ну, конечно они не ведут. Это ясно видно.
ДЖОН БИЛ
Но они должны.
АРЧИ БИЛ
Да, ты ничуть не изменился за шесть месяцев здесь.
ДЖОН БИЛ
Не изменился?
АРЧИ БИЛ
Нет. Только спокойное размышление о делах. Ты будешь великим бизнесменом, Джонни.
ДЖОН БИЛ
Но мы должны делать бизнес; ради этого я и прибыл сюда.
АРЧИ БИЛ
Ты никогда не заставишь этих людей заняться бизнесом.
ДЖОН БИЛ
И что ты предлагаешь?
АРЧИ БИЛ
Давай взглянем на старого Хусейна.
ДЖОН БИЛ
Да, этого я и ожидал. Дауд!
ДАУД [снаружи]
Господин. (входит).
ДЖОН БИЛ
Иди к дворцу владыки прохода, и постучи во внешнюю дверь. Скажи, что я желаю видеть его. Проси его прибыть в мою палатку. [ДАУД кланяется и Выходит.] [АРЧИ.] я послал его во дворец, чтобы пригласить сюда Хусейна.
АРЧИ БИЛ
Живет во дворце, правда?
ДЖОН БИЛ
Да, этот дворец - замечательное место. Он много больше, чем Мэншн-Хауз.
АРЧИ БИЛ
И ты собираешься учить его вести счета.
ДЖОН БИЛ
Да, я должен. Мне очень неприятно делать это. Это кажется почти невежливым по отношению к Лорду Мэру. Но есть две вещи, с которыми я не могу смириться - обман в бизнесе и убийство. Я должен вмешаться. Видишь, если случается так, что мы можем отличить правду от неправды, то мы просто должны рассказать это людям, которые не могут. Но это неприятно. Мне почти жаль, что я вообще приехал сюда.
АРЧИ БИЛ
Ну, это величайшее место в мире. Оно роскошно.
ДЖОН БИЛ
Я так не думаю. Для меня эти идолы - только неприятное убийство. И этот человек задолжал деньги девушке и не позаботился о ней, так что он должен все оплатить. Но мне не нравится быть невежливым с человеком, обитающем в месте вроде Мэншн-хауза, даже если он черный. Почему, о господи, кто я? Это кажется таким хамством.
АРЧИ БИЛ
Я говорю, Джонни, расскажи мне про леди. Она хорошенькая?
ДЖОН БИЛ
Что, Мисс Миральда? Да.
АРЧИ БИЛ
Но я имею в виду...на что она похожа?
ДЖОН БИЛ
О, я не знаю. Очень трудно сказать.
Она, она высока, и она мила, и у нее синие глаза.
АРЧИ БИЛ
Да, но я имею в виду, что она за человек? Как она тебе показалась?
ДЖОН БИЛ
Ну, ей довольно трудно без этих денег, и она не имеет никакой работы, никакого состояния, и никаких реальных перспектив, она не принадлежит к знатной фамилии и никого из аристократов не знает, живет в наименее популярном пригороде и может разве что позволить себе плату за проезд вторым классом и...
АРЧИ БИЛ
Да, да, продолжай.
ДЖОН БИЛ
И все же она кажется в чем-то похожей на...на королеву.
АРЧИ БИЛ
Боже правый! И на какую королеву?
ДЖОН БИЛ
O, я не знаю. Хорошо, слушай, АРЧИ, это - только мое впечатление. Я не особенно хорошо знаю ее. Это - только мое впечатление. Я только говорю тебе по секрету. Ты же никому не расскажешь, конечно.
АРЧИ БИЛ
O, нет. Продолжай.
ДЖОН БИЛ
Да, я не знаю, только она казалась скорее, ну, своего рода диктатором, знаешь, который ни перед чем не остановится. Хорошо, нет, я не это имел в виду, только...
АРЧИ БИЛ
Так ты не собираешься жениться на ней?
ДЖОН БИЛ
Жениться на ней! О господи, нет. Ну, ты никогда не осмелился бы спросить ее. Она не того сорта. Я сказал тебе, что она - своего рода королева. И (святый Боже!) она была бы королевой, если не для Хусейна, то для кого-то очень похожего на него. Мы не можем жениться на королевах. Во всяком случае, не на ей подобных.
АРЧИ БИЛ
Почему нет?
ДЖОН БИЛ
Я скажу тебе - что она... ну, как бы богиня. Ты не можешь спросить ее, любит ли она тебя. Это было бы так, так...
АРЧИ БИЛ
Как "так"?
ДЖОН БИЛ
Так до ужаса нагло.
АРЧИ БИЛ
Я понимаю. Да, я понимаю, ты не влюблен в нее. Но кажется мне, ты много от нее получишь, если мы сделаем это дело. И затем, мой мальчик - o, ты пойдешь и влюбишься в нее.
ДЖОН БИЛ
Я говорю тебе - нет. Я скорее предложу руку и сердце королеве Шебе.
АРЧИ БИЛ
Ладно, Джонни, я попытаюсь защитить тебя от нее, как смогу.
ДЖОН БИЛ
Защитить меня от нее? Почему?
АРЧИ БИЛ
Ну, потому что есть много других девушек, и мне кажется, ты мог бы быть куда счастливее с некоторыми из них.
ДЖОН БИЛ
Но ты даже не видел ее.
АРЧИ БИЛ
Не видел. Однако, если я должен защитить тебя, я ее так или иначе увижу. А если нет ...
ДЖОН БИЛ
Ну, и что тогда?
АРЧИ БИЛ
Какую чушь я несу. Судьба решает все. Я не могу защитить тебя.
ДЖОН БИЛ
Да, это - ерунда, все хорошо, АРЧИ, но...
ХУСЕЙН [снаружи]
Я - здесь.
ДЖОН БИЛ
Заметно.
[Хусейн входит. Он мало чем отличается от Синей Бороды.]
ДЖОН БИЛ [указывая НА АРЧИ]
Мой брат.
[АРЧИ обменивается рукопожатием с Хусейном. Хусейн смотрит на его руку озадаченно. ДЖОН БИЛ и Хусейн кланяются друг другу.]
ХУСЕЙН
Вы желали моего присутствия.
ДЖОН БИЛ
Я польщен.
ХУСЕЙН
И я.
ДЖОН БИЛ
Белый путешественник, которого мы зовем Хиннард, оставил Вам одну
тысячу больших золотых слитков, что в наших деньгах означает сто тысяч фунтов, как Вы подтверждаете. [Хусейн кивает.] И каждый год Вы должны были платить ему две сотни и пятьдесят ваших больших золотых слитков - как Вы подтверждаете также.
ХУСЕЙН
Истинно так.
ДЖОН БИЛ
И Вы еще не имели возможности заплатить, но все еще должны.
ХУСЕЙН
Так.
ДЖОН БИЛ
И теперь Хиннард мертв.
ХУСЕЙН
Мир его праху.
ДЖОН БИЛ
Его наследница - Мисс Миральда Клемент, которая попросила меня быть ее агентом. Что вы можете сказать?
ХУСЕЙН
Мир да пребудет с Хиннардом.
ДЖОН БИЛ
Вы подтверждаете ваш долг этой леди, Мисс Миральде Клемент?
ХУСЕЙН
Я не знаю ее.
ДЖОН БИЛ
Вы не будете платить свой долг?
ХУСЕЙН
Я заплачу.
ДЖОН БИЛ
Если Вы принесете золото в мой шатер, мой брат отвезет его Мисс Клемент.
ХУСЕЙН
Я не заплачу Мисс Клемент.
Ты уверен, что это были не десять шиллингов?
ДЖОН
Катер платил ему, а не я.
МЭРИ
Ты уверен, что Катер не дал ему десять шиллингов?
ДЖОН
Это было бы слишком глупо - даже со стороны Катера!
МЭРИ
O, Джон!
ДЖОН
Гмм...
Занавес
СЦЕНА 3
Сцена: Как в Акте 1, Сцена 1.
Время. Десять лет назад.
БЕРТ
Как дела, Билл?
БИЛЛ
Как дела? А ты как думаешь?
БЕРТ
Я не знаю, Билл. Как?
БИЛЛ
Проклятье.
БЕРТ
Почему? Что не так?
БИЛЛ
Не так? Ничего подобного.
БЕРТ
В чем же тогда дело?
БИЛЛ
Все идет не как надо.
БЕРТ
Почему, что за дела?
БИЛЛ
Что за дела? Они платят тебе не больше, чем собаке, а потом начинают думать, что они могут говорить, и говорить, и говорить то, что им нравится.
БЕРТ
Почему? Ты был на ковре, Билл?
БИЛЛ
Не я! Другой.
БЕРТ
Почему, за что, Билл?
БИЛЛ
За что? Я тебе скажу. Только потому, что я дал этой фифе войти в поезд. Вот за что. Сказали, я должен был остановить ее. Думаю, поезд двигался. Думаю, это было опасно. Думали, я пытался убить ее, я полагаю.
БЕРТ
Когда это? На днях?
БИЛЛ
Да.
БЕРТ
Во вторник?
Билл
Да.
БЕРТ
Почему. Кто-то выбросил ее багаж?
БИЛЛ
Да. Ее багаж. Пишет компании. Они отвечают, что она не должна была входить. Она отвечает, что должна была. Тогда они добираются до меня. И даже больше того и я ...
БЕРТ
Я не стал бы, Билл; не делай этого.
БИЛЛ
Я сделаю.
БЕРТ
Не делай, Билл. У тебя же семья, прикинь.
БИЛЛ
Хорошо, так или иначе, я не позволю больше им, пассажирам, скакать в поезда, когда составы движутся, я не позволю. Когда поезд трогается, двери закрываются. Таково правило. И они должны его соблюдать.
БЕРТ
Хорошо, я не остановил одну, но если ...
БИЛЛ
Мне плевать. Они не поставят меня снова на ковер и не выскажут мне всю эту чушь. Нет, если кто-то должен пострадать... Пусть это будет она.
[Входит ДЖОН БИЛ.]
БЕРТ
Минуту, Билл.
БИЛЛ
Нет, если он... Нет, если он даже...
БИЛЛ [касаясь шляпы] Доброе утро, сэр. [ДЖОН не отвечает, а идет к двери между ними.] Поднести ваш багаж, сэр?
ДЖОН
Идите к черту!
[Выходит через дверь.]
БИЛЛ
Приветик.
БЕРТ
Что-то на него нашло.
БИЛЛ
Ну, никогда бы не подумал. Я же знаю этого парня.
БЕРТ
Говорил всегда вежливо, правда?
БИЛЛ
Никогда не видел его таким.
БЕРТ
Ты ничего ему не говорил, а?
БИЛЛ
Никогда в жизни.
БЕРТ
Ну, и я никогда.
БИЛЛ
Какие-то проблемы.
БЕРТ
Должно быть, так. [Слышен шум поезда.] Ах, вот и он. Ну, как я говорил...
Занавес
СЦЕНА 4
В железнодорожном вагоне второго класса.
Время: То же самое утро, что и Сцена 1, Акт I.
Шум, и сцена движется за окнами. Сцена, на мгновение приоткрывающая вид простых Английских холмов, почти полностью скрыта плакатами, "ДАЙ ЕЙ БОВРИЛ", "ДАЙ ЕЙ ОКСО", сменяющими друг друга.
Лица: ДЖОН БИЛ, девушка, мужчина.
Все сидят в абсолютной тишине как статуи у Луксора. Мужчина сидит у окна и потому может распоряжаться окном.
МИРАЛЬДА КЛЕМЕНТ
Вы не возражаете открыть окно?
МУЖЧИНА В УГЛУ [пожимая плечами и как будто вздрагивая]
Ээээ...конечно. [Он, похоже, не возражает. Он открывает окно.]
МИРАЛЬДА КЛЕМЕНТ
Большое спасибо.
МУЖЧИНА В УГЛУ
Не за что. [Он не хочет противоречить ей. Снова наступает тишина.]
МИРАЛЬДА КЛЕМЕНТ
Вы не возражали бы теперь закрыть окно? Я думаю, что довольно холодно.
МУЖЧИНА В УГЛУ
Конечно. [Он закрывает. Снова молчание.]
МИРАЛЬДА Клемент
Я думаю, что стоило бы снова открыть окно немного. Теперь скорее душно, не так ли?
МУЖЧИНА В УГЛУ
Ну, я думаю, что очень холодно.
МИРАЛЬДА КЛЕМЕНТ
O, в самом деле? Но вы не против открыть его для меня?
МУЖЧИНА В УГЛУ
Я был бы доволен, если б окно было закрыто, если Вы не возражаете.
[Она вздыхает, разводит слегка руками, и ее симпатичное лицо выражает отрешенность христианского мученика в присутствии львов. Это сделано, видимо, для Джона.]
ДЖОН
Позвольте мне, мадам.
[Он наклоняется над законным владельцем окна, мужчиной более внушительным, и открывает окно. МУЖЧИНА В УГЛУ пожимает плечами и, весьма выразительно, обращается к своей газете.]
МИРАЛЬДА
O, огромное спасибо.
ДЖОН
Не стоит.
[Снова молчание.]
ГОЛОСА ПРОВОДНИКОВ [Снаружи]
Фан Кар, Фан Кар.
[МУЖЧИНА выходит.]
МИРАЛЬДА
Вы не могли бы сказать мне, где это?
ДЖОН
Да. Слон и Замок.
МИРАЛЬДА
Спасибо. Было очень любезно с вашей стороны защитить меня от этого неприятного субъекта. Он хотел задушить меня.
ДЖОН
O, очень рад помочь Вам, честное слово. Очень рад.
МИРАЛЬДА
Я побоялась бы это сделать из-за него. Вы были восхитительны.
ДЖОН
O, что вы.
МИРАЛЬДА
Нет, в самом деле.
ДЖОН
Рад оказать вам любую услугу.
МИРАЛЬДА
Это было так мило.
ДЖОН
O, ничего...
[Ненадолго воцаряется молчание.]
МИРАЛЬДА
Некому помочь мне.
ДЖОН
Э... в самом деле?
МИРАЛЬДА
Нет, некому.
ДЖОН
Я был бы очень рад помочь Вам, чем смогу.
МИРАЛЬДА
Интересно, могли ли бы Вы дать мне совет.
ДЖОН
Я...я постарался бы.
МИРАЛЬДА
Вы видите, мне не с кем посоветоваться.
ДЖОН
Да-да, конечно.
МИРАЛЬДА
Я живу с тетей, а она не понимает. У меня нет ни отца, ни матери.
ДЖОН
O, гм, гм, в самом деле?
МИРАЛЬДА
Да. И дядя умер, оставив мне сотню тысяч фунтов.
ДЖОН
Правда?
МИРАЛЬДА
Да. Он не любил меня. Я думаю, что он сделал это скорее из упрямства.
Он всегда так обращался со мной.
ДЖОН
Всегда? Говорите, всегда?
МИРАЛЬДА
Да. Все было вложено на двадцати пяти процентах. Он никогда не любил меня. Думаю, я была тоже...я не знаю, что.
ДЖОН
Нет.
МИРАЛЬДА
Это было пять лет назад, и я так и не получила ни единого пенни.
ДЖОН
В самом деле! Но, но это неправильно.
МИРАЛЬДА [печально]
Нет.
ДЖОН
Куда вложены деньги?
МИРАЛЬДА
В Аль-Шалдомир.
ДЖОН
Где это?
МИРАЛЬДА
Я не знаю. Я никогда не разбиралась в географии. Я никогда не знала точно, где кончается Персия.
ДЖОН
И какого рода была инвестиция?
МИРАЛЬДА
Был проход в горах, в который можно было провести верблюдов, и огромные пошлины собирались со всего, что там проходило; это - традиция племени, которое живет там, и я полагаю, что пошлина собирается исправно.
ДЖОН
И кто получает ее?
МИРАЛЬДА
Глава племени. Он зовется Беном Хусейном. Но мой дядя предоставил ему все эти деньги, и пошлина на верблюдов была, как они говорят, безопасностью. Они всегда перевозят золото и бирюзу, Вы знаете.
ДЖОН
Они?
МИРАЛЬДА
Да, они получают это с берегов рек.
ДЖОН
Понимаю.
МИРАЛЬДА
Позор, что он не платит, не так ли?
ДЖОН
Позор? Я думаю так. Ужасный позор. Ну, это вопиющий позор. Он должен сесть в тюрьму.
МИРАЛЬДА
Да, он должен. Но Вы видите, как трудно найти его. Ведь он не по эту сторону Персии. Он с другой стороны, вот какая жалость. Если бы только это было в такой стране как, как...
ДЖОН
Я скоро нашел бы его. Я бы... Ну, такой человек кое-чего заслуживает.
МИРАЛЬДА
Как мило с вашей стороны сказать такое.
ДЖОН
Ну, я бы... И Вы говорите, что Вы не получили ни пенни?
МИРАЛЬДА
Нет.
ДЖОН
Да, это позор. Я назову это явным позором.
МИРАЛЬДА
И что я должна делать?
ДЖОН
Делать? Да, теперь, Вы знаете, в делах ничто не стоит на месте. Когда вы - на месте, Вы можете - но, конечно, это так далеко.
МИРАЛЬДА
Далеко, не так ли?
ДЖОН
Однако, я думаю, что Вы смогли бы, если б сдвинулись с места. Если бы только я мог предложить Вам любую помощь, я бы с удовольствием, но конечно...
МИРАЛЬДА
Что Вы сделали бы?
ДЖОН
Я поехал бы и нашел этого Хусейна; и затем...
МИРАЛЬДА
Да?
ДЖОН
Ну, я рассказал бы ему кое-что о законах и заставить его понять, что
Вы не получили те деньги, которые вам принадлежат.
МИРАЛЬДА
Вы смогли бы?
ДЖОН
Не было бы для меня ничего приятнее.
МИРАЛЬДА
Вы смогли бы? Вы сделали бы все так?
ДЖОН
Это только пример того, что я хотел бы сделать, дабы избежать вопиющего позора. Мужчина должен быть...
МИРАЛЬДА
Мы подъезжаем к Холборну. Вы не отправились бы позавтракать куда-нибудь со мной и обговорить это?
ДЖОН
С удовольствием. Я был бы рад помочь. Но Я должен увидеть человека по делам сначала. Я приехал, чтобы увидеть его. И затем после этого, после этого у меня еще кое-какие дела. Я не могу вспомнить, что это. Но кое-что я хотел бы сделать после встречи. O, небеса, что же? [Пауза.]
МИРАЛЬДА
Разве Вы не можете вспомнить?
ДЖОН
Нет. O, ну, в общем, это не может быть так уж важно. И все же... Хорошо, где мы будем завтракать?
МИРАЛЬДА
У Граценхейма.
ДЖОН
Хорошо. Когда?
МИРАЛЬДА
Час тридцать. Это подходит вам?
ДЖОН
Совершенно. Я хотел бы посадить человека вроде Хусейна в тюрьму. Я хотел бы... O, я прошу прощения. [Он спешит открыть дверь. Выходит МИРАЛЬДА.] И что же я хотел сделать потом? [Касается рукой лба.] O, неважно.
Занавес
АКТ II
Палатка ДЖОНА в Аль-Шалдомире. Две кучи идолов, слева и справа, лежат на земле внутри палатки. ДАУД вносит нового идола в руках. ДЖОН смотрит на его лицо. Шесть месяцев прошли с того момента, как разыгралась сцена в железнодорожном вагоне.
ДЖОН БИЛ
Этот бог свят. [Он указывает на левую кучу. ДАУД несет идола туда и кладет в кучу.]
ДАУД
Да, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Ты достаточно мудр, чтобы не называть меня великим господином. Разве я не говорил этого? Я - не твой господин. Я помогаю Вашим людям. Я знаю лучше, что Вы должны делать, потому что я Англичанин. Но это - все. Я - не ваш господин, видишь?
ДАУД
Да, великий господин.
ДЖОН БИЛ
O, иди и принеси еще больше идолов. Спеши.
ДАУД
Великий господин, я иду. [Уходит.]
ДЖОН БИЛ
Я не могу понять этих людей.
ДАУД [возвращаясь]
Я принес трех богов.
ДЖОН БИЛ [смотрит на лица идолов, указывая на двух меньших сначала] Эти два святы. Этот нет.
ДАУД
Да, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Положи их в кучу. [ДАУД делает так, двух кладет налево, одного направо.] Принеси еще больше. [ДАУД кланяется. Уходит.] [Глядя на правую кучу.] Что...что за грязные люди! [Входит ДАУД с двумя идолами.]
ДЖОН БИЛ [осмотрев их]
Этот бог святой, этот нет. [Входит АРЧИ БИЛ, облаченный в шляпу "Боулер".] Ну, АРЧИ, это роскошно! Ты прибыл! Ну, это роскошно! Весь этот путь!
АРЧИ БИЛ
Да, я прибыл. И что ты тут делаешь?
ДЖОН БИЛ
АРЧИ, великолепно, что ты появился! Я не должен был просить тебя, только...
АРЧИ БИЛ
O, все в порядке. Но что, ради всего святого, ты делаешь?
ДЖОН БИЛ
АРЧИ, это роскошно.
АРЧИ БИЛ
O, короче. Хорошо. Но что все это значит?
ДЖОН БИЛ
O, это. Ну, ну, они здесь - весьма странные люди. Это - длинная история. Но я хотел сказать сначала, как благодарен тебе за приезд.
АРЧИ БИЛ
O, хорошо. Но я хочу знать, что ты делаешь со всем этим антиквариатом.
ДЖОН БИЛ
Ну, АРЧИ, дело в том, что они здесь - в самом деле очень странные люди. Я изучил их язык, более или менее, но я не думаю, что я до конца понимаю их. Многие из них - магометане; они поклоняются Магомету, знаешь ли. Он мертв. Но многие поклоняются этим вещам, и...
АРЧИ БИЛ
И зачем ты собрал их всех здесь?
ДЖОН БИЛ
Да, это просто. Мне крайне неприятно соприкасаться с ними, но, ну, в общем, я просто был должен. Видишь, что есть два вида идолов здесь; они предлагают плоды и крыс некоторым из них; они кладут их на руки или колени идолов.
АРЧИ БИЛ
Почему они жертвуют им крыс?
ДЖОН БИЛ
O, я не знаю. Они не знают сами. Это считается правильным здесь, это было правильным сотни лет; никто точно не знает почему. Это вроде застежек на вечерних ботинках, или чего-то еще. Но это нормально.
АРЧИ БИЛ
Хорошо, зачем ты складываешь их в кучи?
ДЖОН БИЛ
Поскольку есть и другой вид, те, что с широкими ртами и ржавчиной вокруг них.
АРЧИ БИЛ
Ржавчиной? Да, такие есть. Что с ними такое?
ДЖОН БИЛ
Они жертвуют кровь им, АРЧИ. Они льют ее в горло идолам. Иногда они убивают людей, иногда только ранят их. Это зависит от того, сколько крови хочет идол.
АРЧИ БИЛ
Сколько крови он хочет? О господи! Как они узнают?
ДЖОН БИЛ
Жрецы сообщают им. Иногда они заполняют их до шей - они пустые внутри, понимаешь. Весной это ужасно.
АРЧИ БИЛ
Почему именно весной?
ДЖОН БИЛ
Я не знаю. Священники просят больше крови тогда. Намного больше. Они говорят, что всегда было так.
АРЧИ БИЛ
И ты останавливаешь их?
ДЖОН БИЛ
Да, я останавливаю их. Должен. Я позволяю им поклоняться тем, другим. Конечно, это - идолопоклонство и все такое, но я не люблю вмешиваться в чужие дела - за исключением настоящего убийства.
АРЧИ БИЛ
И они повинуются тебе?
ДЖОН БИЛ
Мда... Я так думаю.
АРЧИ БИЛ
Ты, должно быть, имеешь над ними немалую власть.
ДЖОН БИЛ
Ну, я не знаю. Это проход так все меняет.
АРЧИ БИЛ
Проход?
ДЖОН БИЛ
Да, то место, по которому ты прибыл. Это - единственный путь, которым можно попасть сюда.
АРЧИ БИЛ
Да, я полагаю. Но как проход связан с этими идолами?
ДЖОН БИЛ
Он воздействует на все. Если бы проход был закрыт, никто из живущих никогда не вошел и не вышел бы отсюда и даже не услышал бы об этой стране. Она была бы абсолютно отрезана от мира, если б не этот проход. Ну, АРЧИ, всего этого даже нет на карте.
АРЧИ БИЛ
Да, я знаю.
ДЖОН БИЛ
И кто бы ни владел тем проходом - он владеет всем. Все прочие не в счет.
АРЧИ БИЛ
И кто владеет проходом?
ДЖОН БИЛ
Ну, он фактически принадлежит человеку по имени Хусейн, но дядя Мисс Клемент, человек по фамилии Хиннард, своего рода одинокий исследователь, кажется, прошел по этому пути; и я думаю, что он понял, сколько этот проход стоит. Во всяком случае, он предоставил Хусейн большую сумму денег и получил подтверждение от Хусейна. Старый Хиннард, должно быть, был очень проницательным человеком. Ведь это подтверждение не более законно, чем расписка на клочке бумаги, и Хусейн - просто бандит.
АРЧИ БИЛ
Не очень хорошая защита.
ДЖОН БИЛ
Нет, здесь ты неправ. Сам Хусейн уважает тот кусок пергамента, на котором поставил свою подпись. Там есть имя бога, которого Хусейн очень боится. Вот как обстоят дела. Этот проход так же свят, как и все боги, находящиеся в Аль-Шалдомире. Хусейн владеет этим. Но он задолжал огромную сумму Мисс Миральде Клемент, и я здесь как ее агент; а ты прибыл, чтобы помочь мне как великий спортсмен.
АРЧИ БИЛ
O, не бери в голову. Да, все это кажется совсем простым.
ДЖОН БИЛ
Ну, я не знаю, АРЧИ. Хусейн признает долг, но...
АРЧИ БИЛ
Но что?
ДЖОН БИЛ
Я не знаю то, что он будет делать.
АРЧИ БИЛ
Хочет посмотреть, не так ли?
ДЖОН БИЛ
Да. И тем временем я чувствую ответственность за всех этих глупых людей. Кто-то должен позаботиться о них. Дауд!
ДАУД [снаружи]
Великий господин.
ДЖОН БИЛ
Принеси еще богов.
ДАУД
Да, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Я не могу заставить их не называть меня абсурдными именами. Они так адски Восточны.
[Входит ДАУД.]
АРЧИ БИЛ
Он принес два больших на сей раз.
ДЖОН БИЛ [к АРЧИ]
Ты видишь ржавчину вокруг их ртов. [ДАУДУ]: Они оба нечисты.
[Он указывает на правую кучу, и ДАУД кладет их туда. ДАУДУ.] Принеси еще.
ДАУД
Великий господин, нет больше богов в Аль-Шалдомире.
ДЖОН БИЛ
Это хорошо.
ДАУД
Какие будут приказы, великий господин?
ДЖОН БИЛ
Слушай. Ночью ты должны придти и забрать богов. Этим будут поклоняться снова в прежних местах, а этих ты должен бросить в великую реку и не говорить никому, куда бросил их.
ДАУД
Да, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Ты сделаешь это, Дауд?
ДАУД
Непременно, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Мне жаль заставлять тебя делать это. Ты опечален. И все же это должно быть сделано.
ДАУД
Да, я опечален, великий господин.
ДЖОН БИЛ
Но почему, Дауд?
ДАУД
Великий господин, во времена, которых Вы не помните, эти боги были святы. В те времена, о которых Вы и помыслить не можете. В минувшие столетия, господин, возможно, еще до прохода. Люди молились им, падали ниц перед ними, приносили им жертвы. Свет старых очагов озарял их, огонь от старых сражений. Тени гор падали на них, столько раз, господин, столько раз. Рассвет и закат сияли на них, господин, подобно мерцанию молнии; рассвет и закат, рассвет и закат, сменяли и сменяли друг друга столетия за столетиями. Они сидели, созерцая рассветы, подобно старикам у огня. Они так стары, господин, так стары. И однажды рассветы и закаты сгинут и не будет больше сияния над миром, а они могли бы еще сидеть в наступающем вечном холоде. Но теперь они уходят... Они - наша история, господин, они - наши старые времена. Хотя, быть может, это были плохие времена, но они - наши времена, господин; и теперь они уходят. Я опечален, господин, что старые боги уходят.
ДЖОН БИЛ
Но это - плохие боги, Дауд.
ДАУД
Мне тяжело, когда плохие боги уходят.
ДЖОН БИЛ
Они должны уйти, Дауд. Гляди, никто не следит за нами. Бери их теперь.
ДАУД
Повинуюсь, великий господин. [Он берет самого большого из богов со ржавчиной.] Ну, Ахо-умлах, ты не должен больше пить Нидиша.
ДЖОН БИЛ
Нидиш был принесен в жертву?
ДАУД
Он напоил Ахо-умлаха допьяна.
ДЖОН БИЛ
Нидиш. Кто он?
ДАУД
Это мой сын. [Выходит с Ахо-умлахом. ДЖОН БИЛ почти задыхается.]
АРЧИ БИЛ [который осматривал шатер]
Что он сказал?
ДЖОН БИЛ
Они...они - странные люди. Я не могу понять их.
АРЧИ БИЛ
Этой куче не следует поклоняться?
ДЖОН БИЛ
Да.
АРЧИ БИЛ
Ну, знаешь ли, я собираюсь бросить эту шляпу сюда. Она, мне кажется,
не более уместна здесь, чем эти идолы у нас дома. Странно, не так ли? Вот так. [Он бросает шляпу в правую кучу идолов. ДЖОН БИЛ не улыбается.] В чем дело?
ДЖОН БИЛ
Мне не хочется видеть приличную христианскую шляпу среди этих грязных идолов. Они все в ржавчине. Мне не нравится видеть это, Арчи; это похоже на как они говорят, предзнаменование. Мне это не нравится.
АРЧИ БИЛ
У них здесь есть малярия?
ДЖОН БИЛ
Я не думаю. С чего бы?
АРЧИ БИЛ
Тогда в чем дело, Джонни? Твои нервы плохи.
ДЖОН БИЛ
Ты не знаешь этих людей, а я привел тебя сюда. Я чувствую ответственность. Если партия Хусейна восстанет, неизвестно, что он сделает со
всеми этими идолами и вообще...
АРЧИ БИЛ
Он даст им напиться, ты полагаешь.
ДЖОН БИЛ
Нет, АРЧИ. Не говори об этом. И я чувствую ответственность за тебя.
АРЧИ БИЛ
Ну, они могут взять мою шляпу. Она выглядит глупо, в любом случае. Я не знаю почему. Что мы собираемся делать?
ДЖОН БИЛ
Что ж, теперь, когда ты прибыл, мы можем идти вперед.
АРЧИ БИЛ
Неплохо. Куда?
ДЖОН БИЛ
Мы явились, чтобы увидеть счета Хусейна, и расставим все по местам,
и выясним, сколько он задолжал Мисс Миральде Клемент.
АРЧИ БИЛ
Но они здесь не ведут счетов.
ДЖОН БИЛ
Откуда ты знаешь?
АРЧИ БИЛ
Ну, конечно они не ведут. Это ясно видно.
ДЖОН БИЛ
Но они должны.
АРЧИ БИЛ
Да, ты ничуть не изменился за шесть месяцев здесь.
ДЖОН БИЛ
Не изменился?
АРЧИ БИЛ
Нет. Только спокойное размышление о делах. Ты будешь великим бизнесменом, Джонни.
ДЖОН БИЛ
Но мы должны делать бизнес; ради этого я и прибыл сюда.
АРЧИ БИЛ
Ты никогда не заставишь этих людей заняться бизнесом.
ДЖОН БИЛ
И что ты предлагаешь?
АРЧИ БИЛ
Давай взглянем на старого Хусейна.
ДЖОН БИЛ
Да, этого я и ожидал. Дауд!
ДАУД [снаружи]
Господин. (входит).
ДЖОН БИЛ
Иди к дворцу владыки прохода, и постучи во внешнюю дверь. Скажи, что я желаю видеть его. Проси его прибыть в мою палатку. [ДАУД кланяется и Выходит.] [АРЧИ.] я послал его во дворец, чтобы пригласить сюда Хусейна.
АРЧИ БИЛ
Живет во дворце, правда?
ДЖОН БИЛ
Да, этот дворец - замечательное место. Он много больше, чем Мэншн-Хауз.
АРЧИ БИЛ
И ты собираешься учить его вести счета.
ДЖОН БИЛ
Да, я должен. Мне очень неприятно делать это. Это кажется почти невежливым по отношению к Лорду Мэру. Но есть две вещи, с которыми я не могу смириться - обман в бизнесе и убийство. Я должен вмешаться. Видишь, если случается так, что мы можем отличить правду от неправды, то мы просто должны рассказать это людям, которые не могут. Но это неприятно. Мне почти жаль, что я вообще приехал сюда.
АРЧИ БИЛ
Ну, это величайшее место в мире. Оно роскошно.
ДЖОН БИЛ
Я так не думаю. Для меня эти идолы - только неприятное убийство. И этот человек задолжал деньги девушке и не позаботился о ней, так что он должен все оплатить. Но мне не нравится быть невежливым с человеком, обитающем в месте вроде Мэншн-хауза, даже если он черный. Почему, о господи, кто я? Это кажется таким хамством.
АРЧИ БИЛ
Я говорю, Джонни, расскажи мне про леди. Она хорошенькая?
ДЖОН БИЛ
Что, Мисс Миральда? Да.
АРЧИ БИЛ
Но я имею в виду...на что она похожа?
ДЖОН БИЛ
О, я не знаю. Очень трудно сказать.
Она, она высока, и она мила, и у нее синие глаза.
АРЧИ БИЛ
Да, но я имею в виду, что она за человек? Как она тебе показалась?
ДЖОН БИЛ
Ну, ей довольно трудно без этих денег, и она не имеет никакой работы, никакого состояния, и никаких реальных перспектив, она не принадлежит к знатной фамилии и никого из аристократов не знает, живет в наименее популярном пригороде и может разве что позволить себе плату за проезд вторым классом и...
АРЧИ БИЛ
Да, да, продолжай.
ДЖОН БИЛ
И все же она кажется в чем-то похожей на...на королеву.
АРЧИ БИЛ
Боже правый! И на какую королеву?
ДЖОН БИЛ
O, я не знаю. Хорошо, слушай, АРЧИ, это - только мое впечатление. Я не особенно хорошо знаю ее. Это - только мое впечатление. Я только говорю тебе по секрету. Ты же никому не расскажешь, конечно.
АРЧИ БИЛ
O, нет. Продолжай.
ДЖОН БИЛ
Да, я не знаю, только она казалась скорее, ну, своего рода диктатором, знаешь, который ни перед чем не остановится. Хорошо, нет, я не это имел в виду, только...
АРЧИ БИЛ
Так ты не собираешься жениться на ней?
ДЖОН БИЛ
Жениться на ней! О господи, нет. Ну, ты никогда не осмелился бы спросить ее. Она не того сорта. Я сказал тебе, что она - своего рода королева. И (святый Боже!) она была бы королевой, если не для Хусейна, то для кого-то очень похожего на него. Мы не можем жениться на королевах. Во всяком случае, не на ей подобных.
АРЧИ БИЛ
Почему нет?
ДЖОН БИЛ
Я скажу тебе - что она... ну, как бы богиня. Ты не можешь спросить ее, любит ли она тебя. Это было бы так, так...
АРЧИ БИЛ
Как "так"?
ДЖОН БИЛ
Так до ужаса нагло.
АРЧИ БИЛ
Я понимаю. Да, я понимаю, ты не влюблен в нее. Но кажется мне, ты много от нее получишь, если мы сделаем это дело. И затем, мой мальчик - o, ты пойдешь и влюбишься в нее.
ДЖОН БИЛ
Я говорю тебе - нет. Я скорее предложу руку и сердце королеве Шебе.
АРЧИ БИЛ
Ладно, Джонни, я попытаюсь защитить тебя от нее, как смогу.
ДЖОН БИЛ
Защитить меня от нее? Почему?
АРЧИ БИЛ
Ну, потому что есть много других девушек, и мне кажется, ты мог бы быть куда счастливее с некоторыми из них.
ДЖОН БИЛ
Но ты даже не видел ее.
АРЧИ БИЛ
Не видел. Однако, если я должен защитить тебя, я ее так или иначе увижу. А если нет ...
ДЖОН БИЛ
Ну, и что тогда?
АРЧИ БИЛ
Какую чушь я несу. Судьба решает все. Я не могу защитить тебя.
ДЖОН БИЛ
Да, это - ерунда, все хорошо, АРЧИ, но...
ХУСЕЙН [снаружи]
Я - здесь.
ДЖОН БИЛ
Заметно.
[Хусейн входит. Он мало чем отличается от Синей Бороды.]
ДЖОН БИЛ [указывая НА АРЧИ]
Мой брат.
[АРЧИ обменивается рукопожатием с Хусейном. Хусейн смотрит на его руку озадаченно. ДЖОН БИЛ и Хусейн кланяются друг другу.]
ХУСЕЙН
Вы желали моего присутствия.
ДЖОН БИЛ
Я польщен.
ХУСЕЙН
И я.
ДЖОН БИЛ
Белый путешественник, которого мы зовем Хиннард, оставил Вам одну
тысячу больших золотых слитков, что в наших деньгах означает сто тысяч фунтов, как Вы подтверждаете. [Хусейн кивает.] И каждый год Вы должны были платить ему две сотни и пятьдесят ваших больших золотых слитков - как Вы подтверждаете также.
ХУСЕЙН
Истинно так.
ДЖОН БИЛ
И Вы еще не имели возможности заплатить, но все еще должны.
ХУСЕЙН
Так.
ДЖОН БИЛ
И теперь Хиннард мертв.
ХУСЕЙН
Мир его праху.
ДЖОН БИЛ
Его наследница - Мисс Миральда Клемент, которая попросила меня быть ее агентом. Что вы можете сказать?
ХУСЕЙН
Мир да пребудет с Хиннардом.
ДЖОН БИЛ
Вы подтверждаете ваш долг этой леди, Мисс Миральде Клемент?
ХУСЕЙН
Я не знаю ее.
ДЖОН БИЛ
Вы не будете платить свой долг?
ХУСЕЙН
Я заплачу.
ДЖОН БИЛ
Если Вы принесете золото в мой шатер, мой брат отвезет его Мисс Клемент.
ХУСЕЙН
Я не заплачу Мисс Клемент.