С другой стороны, сегодня прекрасной мисс Фенвик предстоит увидеть его полностью обнаженным. Возможно, для невинной девушки это будет некоторым потрясением. Пусть привыкает к нагому мужскому телу постепенно, начиная с ног.
   — Духов не надо, — ответил он, отстраняя камердинера. — Это лишнее.
   Доминик последний раз взглянул на себя в зеркало и сел на край кровати, где Краддлс уже разложил книги. Он взял одну — редкое иллюстрированное издание персидского трактата «Радости любви». Многочисленные гравюры изображали персидских шахов с их возлюбленными на мягких диванах, на качелях, под сенью пальм и на берегу ручья в самых разнообразных и живописных позах. Именно многочисленные красочные иллюстрации и привлекли герцога; кроме того, ему понравилось, что даже в самых головоломных позах красавицы-персиянки радостно улыбались. Взглянув на эти картинки, подумал он, даже самая робкая девственница уверится, что ничего страшного в этом нет.
   Остальные две книги герцог отложил в сторону. Учебник анатомии был всем хорош, но уж больно сух в изложении и неэстетичен в иллюстрациях. В третьей книге — японском трактате о семейной жизни — тоже подкачали иллюстрации: японский художник придал своим героям столь огромные половые органы, что изображенные им соития больше походили на жестокое насилие. Неудивительно, что японки на картинках и не думали улыбаться.
   Итак, Доминик выбрал «Радости любви».
   Герцог полагал, что его невеста может не иметь ни малейшего представления о мужском теле. Что делать — в школах не учат анатомии человека, да и книги на эту животрепещущую тему в Англии найти непросто. А Уэстермир придерживался мнения, что теория должна всегда предшествовать практике. Пусть Мэри полистает персидскую книгу, посмотрит картинки и получит общее представление о том, как это делается.
   А затем он уложит ее в постель и сделает своей… При одной этой мысли сердце герцога начинало биться быстрее обычного. После ночи страстной любви строптивая мисс Фенвик наконец поверит, что намерения его серьезны и сопротивляться бесполезно!
   Дверь распахнулась, и Краддлс с поклоном пропустил мисс Фенвик в спальню. Герцог поднялся с кровати, сердце его заколотилось, как сумасшедшее.
   По пятам за мисс Фенвик следовали двое лакеев со свечами, и в бликах света и игре теней герцог не видел ее лица.
   Мэри присела в глубоком реверансе.
   — Добрый вечер, ваша светлость, — послышался ее тихий нежный голос.
   Герцог склонился в низком поклоне, снова вспомнив о своих босых ногах. Ну да требовать домашние туфли было уже поздно.
   — Добрый вечер, — ответил он.
   Лакеи исчезли за дверью. Теперь герцог мог рассмотреть свою возлюбленную без помех.
   Наряд мисс Фенвик неприятно поразил герцога. На ней был глухой шерстяной халат, больше подошедший бы миссис Кодиган: из-под него выглядывал высокий ворот ночной рубашки. Герцог с сожалением сообразил, что заставил ее сменить весь гардероб, а вот о халате и белье не подумал.
   Однако даже строгий халат не мог скрыть ее соблазнительных форм, и Ник почувствовал, как разливается по жилам сладостный огонь.
   Горничные тщательно расчесали Мэри волосы — золотистые кудри ее лежали на плечах крупными кольцами и роскошной волной спускались по спине. Часть волос была перехвачена розовой лентой; концы ее игриво ниспадали в поток золотых локонов. Лазурные глаза в обрамлении густых ресниц сияли, в их ясном и чистом взгляде герцог читал тревогу, даже страх — и вместе с тем жгучее любопытство. Щеки порозовели, искусанные губки алели, словно розовый бутон. Герцог почувствовал, как нарастает в нем возбуждение.
   — Я вижу, вы без туфель? — с трудом выговорила она, глядя на его ноги. — Может быть, мне снять свои?
   — Конечно, снимайте, не стесняйтесь, — ответил Ник.
   «Главное — начать, — думал он, — а все остальное я сниму с нее и сам».
   Он сделал Краддлсу знак подать вино, которое выбирал сам вместе с Помфретом. Несколько бокалов белого, полагал он, помогут мисс Фенвик расслабиться. Сам же он кларету предпочел бренди.
   Мэри хотела сесть в кресло, но Ник поспешно подхватил ее под руку и подвел к кровати.
   — Сядьте сюда, — предложил он, указывая ей на свободное место рядом с книгами, затем одним духом осушил бокал и вернул его Краддлсу.
   — А теперь… — начал он, садясь рядом с ней. В нос ему ударил нежный и пряный запах цветочных духов, и герцог похвалил себя за то, что не надушился сам.
   Настало время поговорить, и Ник пододвинул к себе «Радости любви».
   Сказать по совести, сейчас ему вовсе не хотелось разговаривать. Все тело его горело от возбуждения, перед глазами проносились соблазнительные воспоминания: мисс Мэри Фенвик в разорванном платье, ее чудесные полные груди, стройные ножки, теплое дыхание, обнаженные плечи в модном декольте… Да, он страстно желал Мэри — желал уже давно, хоть и не признавался в этом даже самому себе. Эта очаровательная сумасбродка сделала-таки с ним то, что уже давно не удавалось холодным светским красавицам: разбудила в нем чувственность, заставила сердце биться быстрее обычного, зажгла желанием плоть и душу…
   Ник тряхнул головой, гоня чувственные мысли прочь. Так нельзя, он все испортит! Не стоит забывать, что перед ним девственница: накинувшись на нее, словно дикий зверь, он перепугает ее до полусмерти. Нет, не стоит отступать от заранее продуманного плана.
   Герцог налил своей невесте вина, и та выпила бокал одним духом.
   — Благодарю вас, — проговорила она и облизнула губы розовым язычком. — Мне очень хотелось пить. Какой чудесный вкус! Это вино?
   Только сейчас Ник сообразил, что дочь бедного провинциального священника могла ни разу в жизни не попробовать вина.
   — Очень вкусно! — воскликнула она, не сводя с него удивительных небесных глаз. — Можно мне еще немножко?
   Герцог не стал спорить, но на этот раз налил ей меньше половины бокала. Мэри все смотрела на него — смотрела так серьезно и пристально, что Нику стало не по себе. Когда он наклонился над бокалом, халат его распахнулся, и глаза девушки расширились от удивления.
   Все как он и думал. Мэри никогда не видела обнаженного мужчину.
   Она оглянулась кругом, и взгляд ее упал на книги, сложенные на кровати.
   — А это что? — Она взяла первую книгу из стопки и раскрыла.
   Слишком поздно Ник сообразил, что Мэри схватила не ту книгу! Глазам ее предстала хрупкая японочка в объятиях свирепого воина в кимоно, с мускулистыми ягодицами и неправдоподобно огромными, тщательно прорисованными гениталиями.
   — Боже мой! Это что, китайцы? — Мэри недоверчиво покачала головой. — Не может быть! Я хочу сказать… не может же его… ну… он… быть таким большим!
   — Дурацкая книга! — рявкнул Ник и выхватил у нее книгу, да так резко, что толкнул ее под руку и пролил вино. — Японцы совсем не… в общем, художник выдает желаемое за действительное.
   Мэри раскрыла глаза еще шире, и герцог поспешил объяснить:
   — На самом деле эти органы у японских мужчин даже меньше, чем…
   Он споткнулся и замолк, сообразив, что вступает на опасную почву.
   — Откуда вы знаете? — изумленно поинтересовалась Мэри. — Вам часто случалось видеть голых японцев?
   Теперь настала очередь Ника округлить глаза.
   — Разумеется, нет, черт побери! Я читал об этом в книгах. Люблю читать, если вы еще не заметили, — саркастически добавил он. — И, пожалуйста, когда в следующий раз попадете на бал к тетушке Бесси, не вздумайте рассказывать, что я провожу все свободное время за разглядыванием голых японцев! Вы и так уже совершенно погубили мою репутацию!
   На прекрасном лице Мэри отразилось смущение.
   — Уэстермир, я прошу у вас прощения за свое поведение на балу, — тихо промолвила она. — Друзья не должны так шутить друг над другом. Поверьте, больше я никаких слухов распространять не стану. — Она придвинулась к нему ближе. — Так что же вы хотели мне прочесть?
   Герцог замялся. Персидский эротический трактат уже потерял в его глазах все свое очарование. Но любопытство Мэри было разбужено, и Доминик опасался, что перевести разговор на более безопасную тему не удастся.
   «А, черт побери все!» — мысленно воскликнул он и заговорил:
   — Видите ли, Мэри, прежде чем приступить к делу, я намеревался… э-э… просветить вашу неопытность в вопросах интимной жизни. Мне подумалось, что, прежде чем увидеть мужчину… гм… в натуре, вам стоит ознакомиться с этим предметом по рисункам.
   Синие глаза Мэри смотрели ему прямо в душу.
   — О, Уэстермир, — воскликнула она, порывисто схватив его за руку, — как это благородно и деликатно с вашей стороны! Но я не боюсь. Как говорит Мэри Уоллстонкрафт: «У женщин и у мужчин одни и те же влечения, страсти и желания, и женщины, как и мужчины, не должны скрывать и подавлять в себе голос природы».
   «Интересно, — подумал герцог, — что ты скажешь, если я перестану „подавлять в себе голос природы“, опрокину тебя на постель и как следует расцелую?»
   — Так что же это за книга? — напомнила ему Мэри.
   Ник обреченно протянул ей «Радости любви». Девушка придвинулась к нему и положила книгу себе на колени, Доминик ощущал нежное тепло ее тела, и в душе его поднималось смятение.
   «Наверно, надо было начать с руководства по анатомии, — думал он. — Или… может быть, лучше всего обойтись вовсе без книг?»
   Мэри удивленно ахнула и повернулась к нему.
   — Уэстермир, неужели это возможно? Посмотрите: они… гм… занимаются этим, стоя на качелях, причем мужчина одновременно стреляет из лука в мишень! Этого же не может быть!
   — В Персии все возможно, — мрачно пробормотал Доминик, хотя полагал, что персидский художник проявил себя ничем не лучше японского.
   На следующей картинке, слава богу, никто не качался на качелях и не стрелял из лука: шах со своей шахиней уединились на берегу ручья и занимались любовью в самой обычной, древней, как мир, позе. И все же, на взгляд герцога, этой гравюре недоставало романтики. Бог знает, в чем тут дело — может быть, в огромном тюрбане шаха и его вислых усах, а может, в неестественной улыбке персидской красавицы, но картинка эта вызвала у Доминика неприятное чувство.
   «Никогда не видел, чтобы женщина в этот момент так глупо ухмылялась», — думал он.
   Девушка, очевидно, почувствовала его неудовольствие.
   — Ваша светлость, — начала она, — все это очень интересно, но должна признаться, что я не так невежественна, как вы полагаете.
   Герцог уставился на нее, словно громом пораженный, и Мэри поспешно продолжила:
   — Нет-нет, я, конечно, девственница. Но… я ведь рассказывала вам, что отец моей подруги Со-фронии Стек — доктор? У него много медицинских книг, в том числе и посвященных этой тематике. И мы с подругами из вполне понятного любопытства… короче говоря, мы изучили эти книги вдоль и поперек.
   С этими словами она встала и сбросила халат, оставшись в одной ночной рубашке. И рубашка эта оказалась вовсе не так скромна, как сперва показалось Доминику. Несмотря на высокий ворот и длинные рукава, она почти ничего не скрывала.
   Полная грудь, тонкая талия, широкие бедра, изящные босые ножки — все поражало герцога в самое сердце и пробуждало в нем почти невыносимое желание.
   Мэри подошла к столу с закусками.
   — Боже мой, — воскликнула она в восторге, — земляничные пирожные! Мои любимые! И бутерброды с цыпленком!
   Ник не мог больше ждать, он вскочил и, подбежав к ней, оттащил от стола с угощением.
   — Потом! — прорычал он. — Все потом!
   Не в силах сдерживаться, он провел пальцами по ее нежной шее и почувствовал, как затрепетало в ответ ее тело. Дрожащими руками Ник нащупал крошечные пуговки на вороте рубашки…
   — Мы уже начали? — прошептала Мэри, подняв на него лазурные глаза.
   Сердце герцога гулко забилось в ответ на ее невинный, доверчивый взгляд.
   — Да, радость моя, — глухо ответил он. — Мы уже начали.
   Но тугие пуговицы никак не поддавались его усилиям. Доминик чувствовал, что чересчур замешкался; Мэри нетерпеливо вздохнула.
   — Позвольте мне, — попросила она.
   Он опустил руки — и через мгновение Мэри уже стянула рубашку через голову.
   — Вот и все, — сказала она.
   Ник застыл, словно мраморная статуя, весь обратившись в зрение. Впервые он видел свою невесту обнаженной — и не мог себе представить более прекрасного зрелища.
   Все женщины, которых он знал до сих пор, не шли с ней ни в какое сравнение. Гордая посадка головы, каскад золотистых кудрей, крепкие, гордо поднятые груди, тонкая талия, округлые бедра, длинные ноги — все в ней было удивительно и неповторимо. Она казалась богиней, вышедшей из морской пены, чистым, неземным олицетворением красоты.
   Щеки Мэри пылали стыдливым румянцем; но Доминик чувствовал, что вино и размышления о свободной любви придали ей смелости.
   — Надеюсь, ваша светлость, — заговорила она, гордо подняв подбородок, — вы не собираетесь стрелять из лука?
   — Что вы, моя милая, — хрипло ответил Ник. — У меня ведь и качелей нет!
   Мэри села на кровать. Доминик смотрел на нее молча, чувствуя, как расплывается по лицу широчайшая и глупейшая улыбка. Впервые за много-много лет он потерял власть над собой: не знал, что говорить, что делать, знал только, что счастлив, как никогда в жизни.
   Мэри подвинулась, освобождая ему место.
   — О чем теперь поговорим? — лукаво улыбнувшись, спросила она.

12.

   Мэри знала, что от вина кружится голова и веселеет на душе. Но никогда ей не случалось слышать, что от нескольких бокалов кларета подкашиваются ноги, в груди начинают бить крыльями сотни бабочек и весь мир окрашивается в золотые и розовые тона.
   Должно быть, она слишком много выпила. А может быть, дело в том, что на ней ничегошеньки нет, а Уэстермир не сводит с нее глаз, и на лице его, обычно суровом и бесстрастном, за миг сменяется тысяча чувств.
   — Хватит разговоров, — прошептал он хрипло, садясь рядом с ней на край кровати. — Перейдем к делу.
   Плечи их соприкасались, шелк его халата ласкал кожу Мэри, а под шелком чувствовался жар его тела… Девушку бросало то в жар, то в холод, она не могла понять, нравится ей все это или нет, но знала одно: ни на что она не променяла бы эти волшебные мгновения.
   — Или, может быть, у тебя еще остались вопросы? — пробормотал он.
   Вопросы? Мэри не знала. Близость Доминика мешала ей мыслить здраво. Уголком глаза она заметила, что халат его снова распахнулся; взору Мэри открылись стройные сильные ноги, мускулистые бедра, а выше…
   Выше скрывалось за полами халата то, о чем Мэри читала в книгах, то, что она видела на картинках, но никогда — в реальной жизни.
   Ей вдруг стало страшно. Это не сон и не мечта, думала она; это все на самом деле. Через несколько минут они с герцогом Уэстермиром станут одним целым. Наступит «физическая близость», о которой она столько читала, но все же не представляла, что это такое.
   — Нет, ваша светлость, — тихо ответила она, — я… у меня нет вопросов.
   Не сводя с нее пристального взгляда, он поднес ее руку к губам. Нервная дрожь охватила Мэри. Герцог заключил ее в объятия. Она еще успела подумать, что неудобно обниматься, сидя рядышком на кровати, но в следующий миг губы его прикоснулись к ее губам, и Мэри забыла обо всем на свете.
   Впервые в жизни она целовалась — страстно целовалась с мужчиной. Впервые прижималась к мускулистой мужской груди, обнимала возлюбленного за мощные плечи, робко и неумело отвечала на его яростный, требовательный поцелуй…
   Язык его вдруг проник в ее влажный рот, и Мэри в изумлении отпрянула. Ничего подобного она не ожидала.
   — Что это вы делаете? — воскликнула она. — Разве это… разве так положено?
   Уэстермир, не отвечая, начал покрывать жадными поцелуями ее шею и плечи. Мэри почувствовала, что он дрожит.
   Накрыв ладонями ее грудь, он нащупал маленькие тугие соски и принялся ласкать и теребить их, пока они не затвердели, словно бутоны, готовые расцвести. Мгновение спустя он коснулся соска губами — и у Мэри перехватило дыхание. Тело ее пожирал неведомый прежде огонь; она извивалась в сладкой муке, не в силах даже закричать — из уст ее вырывались только тихие сладостные стоны.
   — Любовь моя, я не сделал тебе больно? — заботливо спросил он, отрываясь от ее груди.
   Мэри подняла голову. Господи, что сталось с герцогом Уэстермиром? Сейчас он ничем не напоминал надменного и чопорного аристократа. Черные кудри его растрепались и в беспорядке падали на лицо; исчезла строгая складка рта, и в очертаниях влажных губ появилась чувственность. Глядя на него, Мэри не могла сдержать восторга — но в то же время ее пугала быстрота происходящего.
   — Ангел мой, — хрипло прошептал герцог, — я тебя испугал? Прости, милая. Думаю, для начала мне стоит снять халат и сравняться с тобой в наготе.
   Звучало это вполне разумно; но, когда Уэстермир сбросил халат и предстал перед нею во всем своем великолепии, Мэри почувствовала, что теряет рассудок.
   Он был высок, широкоплеч, мускулист — но в то же время удивительно изящен. На груди и животе вздувались мощные мускулы; бицепсы поражали воображение. Грудь курчавилась мягкими темными волосами. Однако взор Мэри привлекала не грудь, не живот, не руки и не ноги, а совсем иная часть тела, гордо вздыбленная, пышущая страстью.
   — Боже мой! — потрясенно прошептала Мэри. — Вы… он всегда… такой?
   Секунду герцог озадаченно смотрел на нее, затем, рассмеявшись, лег на постель.
   — Нет, милая, не всегда. Только когда мужчина очень сильно хочет женщину. А тебя, моя радость, я хочу безумно. Иди ко мне, — он протянул к ней руки, — ложись рядом со мной.
   Но Мэри не двигалась с места.
   — Вы сейчас совсем не похожи на тех персидских шахов из книги, — робко заметила она, — а японцы…
   Доминик приподнялся, опираясь на локоть.
   — Опять японцы? — проворчал он. — Мне казалось, с этой темой мы уже покончили!
   — Да, но… — Мэри прикусила губу. — Понимаете, для меня это все настолько в новинку… Разрешите мне пока просто посмотреть на вас и… и… может быть, вы позволите потрогать?
   Герцог окинул ее взглядом, в котором снисходительная улыбка смешалась с восхищением, затем лег и прикрыл глаза рукой.
   — Только осторожно, милая, — проговорил он, — не делай резких движений и, ради бога, не оцарапай меня.
   — Спасибо вам! — пылко ответила Мэри.
   Осторожно, кончиком пальца она коснулась напряженного мужского естества, провела пальцем вверх и вниз, удивляясь силе, твердости и шелковистой гладкости пышущей жаром плоти.
   Тихий стон сорвался с уст герцога.
   — Вам больно? — воскликнула она, отдергивая руку. — О, простите! Я больше не…
   К ее удивлению, герцог перехватил ее за руку и вернул обратно.
   — Нет, сладкая моя, мне не больно… совсем не больно, — прошептал он. — А теперь обхвати его рукой и приласкай так, как сейчас делала.
   — Не знаю… — неуверенно прошептала Мэри. Она уже не помнила, какое из ее движений вызвало столь бурные чувства, и боялась сделать что-нибудь не так.
   И все же боязливо коснулась пальцами напряженной мужской плоти. Доминик вздрогнул и громко застонал… и девушка ощутила, как растет в ней ответное возбуждение. В потаенной глубине ее женского естества родился и рос теплый жар, а вслед за ним родилась странная, сладкая боль — словно ее телу чего-то недоставало… Мэри судорожно вздохнула, и дрожащие пальчики крепче сжали твердую горячую плоть.
   Герцог стонал и корчился, словно в агонии, и Мэри начала серьезно беспокоиться.
   — Уэстермир, вам плохо? — тревожно прошептала она. — Я могу вам помочь. Я ведь не так невежественна, как вы думаете; я читала медицинские книги и знаю, что надо делать…
   Доминик отнял руку от глаз и поднял на нее удивленный взгляд.
   — Да, — торопливо продолжала Мэри, борясь с собственным внутренним жаром, — я тоже чувствую возбуждение, но не такое болезненное, как у вас. Лежите спокойно, а я сяду на вас верхом и… и сама все сделаю.
   Герцог открыл рот, закрыл — и с ревом вскочил с постели.
   — Черт побери, женщина, ты думаешь, я соглашусь лежать, как колода, и смотреть, как ты сама себя лишаешь невинности?!
   Мэри схватила его за руки, чтобы не свалиться с кровати.
   — Ваша светлость, — воскликнула она, — я же с самыми лучшими намерениями… Мне просто стало вас жалко — не могу смотреть, как вы мучаетесь!
   — Мучаюсь? — прорычал он. — Да, можно сказать и так! Это ты мучаешь меня, моя невинная Цирцея! Ты околдовала меня, лишила рассудка; никогда еще ни одна женщина не порождала во мне такой страсти! — Черные глаза его сверкнули. — Но клянусь богом, женщина, если ты еще раз посмеешь намекнуть, что я не способен лишить невинности собственную жену…
   — Я вам не жена! — возразила Мэри.
   — Скоро будешь, — ответил он и, стиснув ее в объятиях, страстным поцелуем впился ей в губы. — Нынче ночью, — продолжал он, переводя дыхание, — ты станешь моей женой — только моей, отныне и вовеки! И сделаю я это сам, без всякой твоей помощи, поняла?
   С этими словами герцог уложил свою желанную добычу на постель и с самым решительным видом склонился над ней.
   — Стойте, я так не согласна! — закричала Мэри. — Предупреждаю вас, Уэстермир, все должно происходить по взаимному согласию и со взаимным уважением, иначе я отказываюсь… о-о-о!
   Все произошло в одно мгновение. Герцог крепко сжал ее в объятиях; Мэри задыхалась, таяла под жаркой тяжестью его властного тела. Пылающая жаром мужская плоть коснулась ее лона, а потом… потом…
   Удивительное, ни с чем не сравнимое ощущение! Они и вправду становились одним целым. Возможно ли это? Ведь они даже не нравятся друг другу, постоянно спорят и ссорятся! И все же…
   Мэри обвила его шею руками.
   — Что вы творите? — жалобно простонала она.
   — Делаю тебя своей, милая.
   Доминик прильнул к ее губам — и весь мир исчез для Мэри, не осталось ничего, кроме его неистовых ласк.
   — Сейчас будет больно, — прошептал он, на секунду отрываясь от ее губ.
   Но Уэстермир ошибся: он был так нежен и внимателен, что Мэри почти не почувствовала боли.
   — Я люблю тебя, Мэри, — шептал он. все глубже и глубже проникая в недра трепещущей девичьей плоти, — безумно люблю. Хочу, чтобы ты стала моей женой.
   Этот шепот эхом отозвался у нее в ушах, а потом Мэри уже ничего не видела и не слышала.
   Тела их сплетались на шелковых простынях в древнем, как мир, танце. Мэри смутно сознавала, что Доминик сдерживает себя, чтобы доставить ей удовольствие. Когда же наконец она зажмурилась и громко вскрикнула, достигнув вершины наслаждения, герцог дал волю страсти, и мощное тело его сотрясла волна бурного, неудержимого восторга.
   Обессиленный и счастливый, едва придя в себя, он оперся на локти и затуманенным от наслаждения взором вгляделся в прекрасное лицо своей возлюбленной.
   Прошло несколько минут, прежде чем их сердца забились чуть спокойней.
   — О Уэстермир! — с трудом прошептала Мэри, блаженно ощущая, как наполняет ее плоть сладостная жаркая истома. — Это необыкновенно! Не понимаю, почему люди никогда не говорят об этом?
   — Иногда говорят, любовь моя, — ответил герцог, отбрасывая с ее лица прядь влажных волос, — но таким языком, что тебе лучше этих разговоров не слышать. Солнышко мое, как я рад, что тебе понравилось!
   — Понравилось? Не то слово! Это просто чудо!
   Доминик осторожно приподнялся и сел на кровати, откровенно любуясь нагой, разметавшейся на постели красавицей. В черных глазах его все еще мерцал отсвет недавнего огня.
   Удивительное дело — всего какой-нибудь час назад они были противниками, почти врагами, а теперь превратились во влюбленных. Более того — и вправду стали одним целым! Мэри смотрела на Доминика по-новому: его мускулистое тело казалось ей продолжением ее собственной плоти. Его боль стала ее болью, радость — ее радостью.
   Доминик скользнул на простыни и снова сжал ее в объятиях.
   — Хочешь еще чего-нибудь? — заботливо спросил он. — Вино, пирожное, бутерброд с цыпленком?
   Мэри покачала головой и прижалась к нему, свернувшись клубочком. Не удержавшись, погладила его по мускулистому плечу — и он ответил такой же лаской.
   — Я так счастлива! — прошептала она.
   Уэстермир ее любит! Он хочет на ней жениться! Мэри закрыла глаза и предалась мечтам о будущем. Они будут работать вместе — заниматься научными исследованиями. Вечерами играть в шахматы… или нет, лучше пусть Доминик научит ее играть в вист. А по ночам… каждую ночь… От счастья у девушки перехватило дыхание.
   И это еще не все. У них будут дети, много детей — бойкие упрямые мальчики с непослушными черными кудрями и умненькие синеглазые девочки. Богатство Уэстермира позволит отдать их в лучшие школы Англии…
   Но вдруг Мэри застыла, словно громом пораженная.
   «Прекрати! — властно приказал ей внутренний голос. — Остановись! О чем ты только думаешь?»
   Девушка замерла в. объятиях недавнего возлюбленного. Боже правый, ведь ничего не изменилось! Герцог Уэстермир по-прежнему остается ее врагом!
   А она… как могла она сдаться без борьбы? Все ее великие планы, все благородные намерения вылетели у нее из головы при одном его прикосновении! «Лучшие школы в Англии»! Господи, о чем она только думает?
   «Только о нем, — ответила себе Мэри, освобождаясь из объятий герцога. — Я думаю только о нем».
   Доминик уже крепко спал. Спутанные волосы его разметались по подушке, густые ресницы ложились мягкими тенями на гладкие щеки. Сейчас в облике его появилось что-то мальчишеское, трогательно-беззащитное. Девушка ощутила, как закипают в ее груди непрошеные рыдания.