Остаток вечера Рози изо всех сил старалась не обращать внимания на Герда. Она танцевала и флиртовала с несколькими интересными мужчинами. Постепенно ей становилось все труднее себя контролировать, и около полуночи она уже была готова убежать в свою комнату. Но когда бал закончился, Алекс сказал ей:
   – Герд приглашает нас в свои покои пропустить по стаканчику. Там будут только родственники.
   Никакой принцессы Серины? Рози подавила радостное волнение.
   – Как мило с его стороны, – сухо ответила она.
   Алекс поднял бровь, и, бросив неуверенный взгляд на его красивое лицо, она принялась болтать с ним о всяких пустяках. Она любит своего брата, но они никогда не знали друг друга достаточно хорошо, чтобы установить доверительные отношения, какие всегда связывали ее с Келтом.
   Герд действительно пригласил одних родственников. Принцессы Серины не было. Сдержав вздох облегчения, Рози взяла стакан минеральной воды и огляделась. Гостиная в покоях Герда поразила ее своими размерами и элегантной обстановкой. Ее взгляд упал на огромный портрет на одной из стен.
   – Это наш с Келтом новозеландский прадед, – послышался у нее за спиной голос Герда. – Двоюродный прадедушка Алекса.
   – Он очень красивый, – сказала Рози. – Келт больше похож на него, чем ты.
   – Намекаешь на то, что я некрасивый? – лениво протянул он.
   Ее щеки вспыхнули. Не сводя глаз с портрета, она произнесла нейтральным тоном:
   – Мне всегда говорили, что только женщины нуждаются в постоянных заверениях в том, что они привлекательны.
   Он цинично рассмеялся:
   – Ты ловко уклонилась от ответа.
   – Я лишь имела в виду, что Келт и ваш прадед больше похожи на выходцев из Северной Европы, в то время как ты типичный представитель средиземноморской расы.
   – Как большинство правящих династий, наша – смешанного происхождения. Ее основатель был скандинавом, который примерно в десятом веке прибыл сюда вместе с группой викингов. Они остались здесь и брали в жены принцесс из почти всех европейских стран.
   Принцессе Серине не пришлось долго ехать. Ее семья живет на Французской Ривьере. Сердце Рози сжалось.
   – Мне нравится этот портрет, – сказала она. – Твой прадед выглядит внушительным, надежным и опасным.
   Герд улыбнулся и что-то пробормотал на каратском языке.
   – Старая каратская пословица гласит: «Мужчина должен быть тигром в постели, львом в бою и лисой за столом переговоров». Говорят, что мой прадед соответствовал всем этим требованиям.
   Взгляд Рози был по-прежнему прикован к портрету.
   – Откуда в Каратии знали о львах и тиграх?
   – В Южной Европе когда-то водились львы. Кроме того, жители Средиземноморья посещали другие страны. Александр Македонский дошел до Индии, забыла? Полагаю, это от его людей в Каратии узнали о тиграх.
   – Каратия изначально была частью Греции?
   – Нет, хотя как государство она зародилась в тот момент, когда группа греческих воинов, проигравших битву за тысячу лет до нашей эры, спасаясь бегством, нашла эту долину. Они помогли местному племени побороть притеснявших его врагов, за что получили в жены самых красивых девушек.
   – Надеюсь, девушки не были против, – колко заметила Рози.
   – Кто знает? – усмехнулся он.
   Если те древние греки были хоть немного похожи на Герда, их невесты, должно быть, были на седьмом небе от счастья.
   – Постепенно мои предки занимали прибрежные районы и острова, – продолжил он.
   – Каким образом? – спросила Рози, заинтригованная тем, что у этой маленькой страны оказалась такая долгая история.
   – Посредством войн и брачных союзов.
   – Сколько языков ты знаешь?
   – Помимо каратского и английского, которые для нас с Келтом оба родные, еще пару.
   – Меня приводит в восхищение, когда люди в разговоре переходят с одного языка на другой без каких бы то ни было усилий. В такие моменты я чувствую себя неучем.
   – Языки можно выучить. Кроме того, ты знаешь язык, который понятен всем.
   Взволнованная, Рози наконец повернула голову и посмотрела на Герда.
   Его глаза были наполовину прикрыты, красиво очерченные губы изогнуты в сексуальной улыбке, от которой по ее венам разлился жидкий огонь.
   – Твоя улыбка говорит на самом главном языке – языке сердца.
   – Спасибо за красивый комплимент, – поспешно ответила Рози, злясь на себя за то, что раскрасневшиеся щеки выдают ее смущение. – Не думаю, что это правда, но мне бы хотелось, чтобы было так.
   Герд поднял брови:
   – Почему ты смутилась? Не могу поверить, что ни один мужчина до сих пор тебе не говорил, что улыбка – самое мощное твое оружие.
   – Мне действительно никто этого не говорил, – осторожно произнесла она. Обычно мужчин интересуют определенные части ее тела, а не внутренний мир.
   Рози испытала чувство облегчения, когда в комнату вошел слуга. Герд кивком подозвал его, и тот что-то тихо ему сказал. Затем Герд снова кивнул, и мужчина подошел к окну, раздвинул шторы и открыл дверь на террасу. Увидев вспышку разноцветных огней в темном небе, Рози издала восторженный возглас.
   – Жители Каратии любят устраивать фейерверки, – сказал Герд.
   Все начали выходить на террасу. Герд пропустил Рози вперед, чтобы ей было лучше видно.
   С террасы открывался изумительный вид на темные вершины гор и долину внизу. Венчали эту красоту мерцающие в небе звезды. Но они, казалось, поблекли в тот момент, когда в небо взмыли новые огни фейерверков. Своими очертаниями они напоминали корону, которую архиепископ сегодня надел на черноволосую голову Герда. В этот момент толпа, смотрящая церемонию на больших экранах, установленных рядом с собором, устроила настоящую овацию.
   Вслед за этой вспышкой последовали новые в виде королевского герба и символов Каратии – льва, стоящего на задних лапах, и прекрасного белого цветка.
   – Это национальный цветок Каратии, – объяснил ей Герд. – Он цветет на снегу. Символизирует храбрость и силу нашего народа.
   Рози захлестнули непонятные эмоции, и у нее сдавило горло. Чтобы Герд ни о чем не догадался, она небрежно заметила:
   – Полагаю, в прошлом они часто нуждались в этом символизме.
   – Так и есть, – ответил он, и Рози резко подняла на него глаза. Обнаружив, что Герд пристально на нее смотрит, она вздрогнула и тут же перевела взгляд на цветок из огней, исчезающий в темном небе под ликующие возгласы жителей Каратии.
   – Ты замерзла, – сказал Герд.
   – Нисколько. – Она ослепительно улыбнулась ему. – Я просто под впечатлением. Это удивительное место.
   – Рад, что тебе здесь нравится.
   «Это ничего не значащая дежурная фраза. Нет причин предаваться мечтам», – твердо сказала себе Рози и снова переключила свое внимание на фейерверки. Когда последние огни потухли, голоса умолкли и в ночной тишине зазвучал рожок. Тихая печальная мелодия трогала душу.
   – Это народная песня, – сказал Герд. – Она о несчастной любви.
   К ужасу Рози, на ее глаза навернулись слезы. Ей пришлось сглотнуть, чтобы не выдать свои эмоции.
   – Разве не все песни о несчастной любви? Вся мировая музыка и литература держится на разбитых сердцах.
   Мелодия стихла, и на смену ей пришла другая, более веселая.
   Полчаса спустя Рози уже находилась в своей комнате и думала о времени, проведенном в Каратии.
   Когда она увидела Герда среди представителей мировой элиты, различия между ними стали заметнее.
   В Новой Зеландии его положение и титул не казались ей такими важными. Он всегда выглядел могущественным. Причиной этого была его представительная внешность и уверенность в себе, а вовсе не надменность. Никто, в том числе его новозеландские родственники, не удивился, когда его предприятие, которое он основал вместе с Келтом, превратилось в огромную интернациональную империю.
   Она приняла правильное решение. Она не станет зря тратить время, желая мужчину, с которым ей никогда не суждено быть вместе.
   Сняв платье и надев пижаму, Рози забралась в постель. Обычно перед сном она читала, но сейчас у нее не было настроения, поэтому она выключила торшер.
   Прошел час, но Рози глаз не сомкнула. Встав с кровати, она подошла к окну и отодвинула штору. Большинство огней внизу уже потухло, но жители Каратии все еще праздновали коронацию своего нового правителя. Она услышала красивую тихую музыку и узнала в ней песню о несчастной любви, о которой говорил Герд. Определенно эта мелодия много значит для местного населения.
   Она почувствовала себя лишней. Герд, Келт и Хани принадлежат этому месту. Алекс не королевского происхождения, но он свой среди них. В отличие от нее, Розмари Мэттьюз, безработной из Новой Зеландии.
   – Ну и что с того? – произнесла она вслух, вдыхая ароматы ночи. – Перестань себя жалеть и попробуй наконец отдохнуть.
   Рози проспала несколько часов, но отдохнуть ей так и не удалось. Она видела сны, но, проснувшись, смогла вспомнить лишь какие-то неясные очертания. Утром пришлось маскировать следы усталости на лице с помощью косметики. Завтрак ей принесли в комнату. Чуть позже пришла Хани, которая посмотрела на подругу с беспокойством.
   Чтобы предотвратить расспросы, Рози твердо сказала:
   – Вчера я была слишком возбуждена, чтобы уснуть. Как ребенок после вечеринки в честь дня его рождения.
   – Да, вчера был замечательный день.
   – Вся неделя была просто сказочная, – так же спокойно произнесла Рози. – Я словно жила в Средневековье, только со всеми современными удобствами.
   Хани рассмеялась, затем проницательно посмотрела на нее:
   – Ты так это сказала, будто тебе уже хочется домой.
   – Да, но я никогда не забуду Каратию. – И мужчину, который теперь ей управляет.
   – Я бы хотела сразу поехать в Новую Зеландию, но у Келта в Лондоне встреча с людьми из компании Алекса, поэтому мы сначала поедем туда. – Хани нежно улыбнулась. – Нашему маленькому Рафи нравятся большие города.
   «Чем скорее я отсюда уеду, тем лучше», – подумала Рози. Дома она перестанет вести себя как идиотка. Не будет бессонными ночами гадать, когда Герд объявит о помолвке с принцессой Сериной, убедив себя в том, что после его свадьбы ее жизнь не закончится.
   Она смогла улыбнуться Герду, когда они встретились позднее этим утром.
   – Алекс сказал мне, что ты его убил, когда вы фехтовали перед завтраком, – произнесла она.
   – Не знал, что у мертвецов такой хороший аппетит, – парировал он с улыбкой.
   – А я понятия не имела, что Алекс умеет фехтовать. – Как много еще она не знает о своем сводном брате?
   – Думаю, он научился в университете. Он хороший фехтовальщик. Полагаю, ты сегодня пойдешь в музей?
   Рози кивнула:
   – Непременно, но сначала пробегусь по магазинам.
   – Не отставай от своего гида. Напоминаю: центральная часть города похожа на кроличью нору и здесь мало кто говорит по-английски. Если ты заблудишься, мне придется снаряжать поисковую группу.
   От его улыбки сердце подпрыгнуло у нее в груди.
   – Я бы с радостью сам показал тебе город, но я сегодня занят. Сначала у меня встреча с премьер-министром, затем мне нужно будет проводить гостей.
   Включая принцессу Серину? Рози едва удержалась от того, чтобы не задать ему этот унизительный вопрос.
   – Похоже, в отличие от тебя, я весело проведу день, – непринужденно произнесла она.
   Рози и вправду интересно провела время. Она очень удивилась, узнав, что национальный цветок Каратии – это белый лютик, каких полно в горах Новой Зеландии. Глупо думать, что это совпадение как-то сближает две страны.
   В центре города оказалось много бутиков, торгующих одеждой и аксессуарами известных марок. Гид Рози, приятная женщина за тридцать, обладающая энциклопедическими знаниями, уговаривала ее что-нибудь приобрести. Но Рози отказалась купить даже шелковый шарф с ручной вышивкой, который, по словам продавщицы, очень ей шел.
   – Он очень красивый и стоит тех денег, что вы за него просите, – вздохнула Рози, – но у меня этих денег нет. Но в любом случае спасибо, что показали мне его.
   Продавщица улыбнулась, кивнула и убрала красивую вещь на место.
   Когда Рози вернулась во дворец, ей передали записку. Она сразу узнала четкий почерк Герда, и ее сердце учащенно забилось. Он предлагал ей поужинать в тихом ресторанчике, где им не будут мешать папарацци.
   «И где мы не будем вдвоем», – подумала она, скривив губы. Наверное, принцесса Серина возражает, чтобы он ужинал в своих покоях с другой женщиной, пусть даже дальней родственницей.
   Искушение боролось внутри ее со здравым смыслом. Следует ли ей принять его приглашение или лучше сослаться на усталость? В конце концов слабая часть взяла верх над сильной. Какой вред может быть от ужина в ресторане в присутствии других посетителей и персонала? Она достаточно взрослая, чтобы справиться с ситуацией. Она забудет о своей юношеской влюбленности в Герда и постарается относиться к нему как к другим мужчинам, с которыми ходила на свидания. Она будет веселой и непринужденной, возможно, даже немного с ним пофлиртует. После этого она вернется домой и больше никогда его не увидит, разве что по телевизору.
   Позвав слугу, она велела ему передать Герду ее ответ.
   Итак, что ей надеть?
   В конце концов она остановила свой выбор на голубом платье, которое отдала ей Хани, поскольку оно той не подошло. Его пришлось укоротить, но размер был ее. Ну и что с того, что один раз она его здесь уже надевала? Она же не миллиардерша, чтобы каждый день менять наряды.
   Перед выходом Рози бросила последний взгляд в огромное зеркало и одобрительно кивнула. Мягкий материал облегал ее формы, но не слишком тесно. Вырез был не очень глубоким, зато подчеркивал ее высокую грудь.
   Ее щеки слегка раскраснелись, и она начала подумывать о том, чтобы нанести тональный крем. Впрочем, нет такой косметики, которая могла бы скрыть сияние глаз.
   Немного помедлив, Рози пожала плечами. Кого она пытается обмануть? Она идет на свидание с Гердом, потому что хочет побыть рядом с ним.
   Чтобы подпитать свои глупые мечты?
   – Нет, – твердо сказала она вслух. – Чтобы убедить себя раз и навсегда, что мечты – это бесполезная трата времени, и с ними покончено. Что я повзрослела, и сказки остались в прошлом.

Глава 3

   Расправив плечи, Рози отвернулась от зеркала, взяла голубую вечернюю сумочку и вышла из комнаты. Ее спокойствие улетучилось в тот момент, когда она увидела Герда.
   Она думала, что за прошедшую неделю привыкла к тому, как он элегантно выглядит в вечерних костюмах безупречного покроя.
   Похоже, она ошибалась. У нее пересохло во рту, сердце бешено заколотилось.
   «Не смей лепетать, как влюбленная школьница», – сказала себе Рози.
   Эта мысль разозлила ее, и она произнесла довольно уверенным тоном:
   – Вы с Келтом и Алексом такие красивые. Вы все хороши и в повседневной одежде, но, когда надеваете вечерние костюмы, на вас нужно вешать предупреждающие знаки, чтобы защитить слишком впечатлительных женщин. Большинство мужчин во время официальных мероприятий похожи на пингвинов, но только не вы трое. Тебе никогда не предлагали рекламировать мужскую косметику?
   – Нет.
   – А Алексу предлагали. Он тогда был одет так же, как ты сейчас.
   – Могу себе представить, – ответил Герд с полуулыбкой. – Если ты считаешь, что нам нужны предупреждающие знаки, то тебе следует раздавать мужчинам солнцезащитные очки.
   Сбитая с толку, Рози уставилась на него. Его лицо было непроницаемым, но она увидела в глубине его глаз искорки веселья, и этого оказалось достаточно, чтобы ее разозлить.
   – Спасибо за комплимент. Но, думаю, дело не во мне, а в платье, которое мне отдала Хани.
   – Нет, дело как раз в тебе. Ты вся сияешь. Потрясенная его словами, она призвала на помощь свое чувство юмора:
   – Не замечала, что свечусь в темноте, так что, думаю, мне пока ничего не угрожает.
   Его глаза слегка сузились.
   – А тем, кто находится рядом с тобой?
   – Думаю, тебе не о чем беспокоиться, – мягко сказала она. – Хани и Келт позволяют мне играть с их драгоценным отпрыском, а это хорошая рекомендация.
   К ее разочарованию, он посмотрел на часы:
   – Нам пора выезжать. Один из недостатков нашей жизни состоит в том, что ей управляют часы.
   – Даже в свободное от работы время? – спросила она по дороге вниз.
   – Особенно в свободное от работы время.
   У бокового входа во дворец их ждал автомобиль. Впереди сидели двое мужчин – один из них был в униформе.
   Герд позволил ей первой забраться в салон, после чего присоединился к ней.
   – Я сомневаюсь, что справлюсь, – задумчиво произнесла она.
   – Когда я был моложе, присутствие папарацци выводило меня из себя, но со временем я перестал обращать на них внимание.
   Судя по мрачным ноткам в его голосе, ему это стоило немалых усилий.
   – Герд, мужчина на пассажирском сиденье не пристегнулся, – сказала она.
   Сдвинув вместе брови, он ответил:
   – Это телохранитель.
   – Да? – Почувствовав себя глупо, она спросила: – Телохранители не пристегиваются?
   – Нет. Они должны мгновенно реагировать на потенциальную угрозу.
   При мысли о том, что Герду может угрожать опасность, ее бросило в дрожь.
   – Я не знала, что они тебе нужны.
   Ей следовало это предположить. Всего несколько лет назад оппозиция устроила беспорядки, когда принцесса Илона выбрала его своим преемником.
   – Сейчас здесь все в порядке? – спросила она.
   – Да, разумеется, в порядке.
   Но то, что сообщил Герду этим утром его первый министр, весь день не выходило у него из головы.
   – Пока все спокойно, – сказал он. – Новость о том, что лидеры повстанцев были наняты «Мега Корп» и целью мятежа было захватить каратитовые шахты, привела в ужас всех жителей страны. Пока народ празднует коронацию и готовится к сбору урожая, ему некогда вспоминать древнюю легенду и искать в ней связь с происходящим.
   Герд прислушался к словам министра. Тот происходил из горного района, где у легенды, которая много сотен лет портила жизнь его предкам, были ярые приверженцы.
   – Позвольте дать вам один совет, сэр, – добавил пожилой мужчина. – Вам следует жениться. Дальнейшие празднования в честь помолвки, свадьбы и рождения наследника почти наверняка исключат возможность любого заговора. Ваши планы по улучшению образования должны привести к тому, что будущие поколения перестанут верить в древнюю легенду.
   – По крайней мере, нам не нужно бояться новых козней со стороны «Мега Корп», – сказал Герд.
   Он позаботился об этом. Использовал свое влияние в финансовом мире, чтобы безжалостно уничтожить мерзавцев, которые так цинично играли жизнями других людей.
   Герд посмотрел на красивую женщину рядом с ним. В обращенных на него голубых глазах была тревога и что-то еще, исчезнувшее прежде, чем он успел это определить.
   Тоска по Келту? Если так, то она зря тратит время.
   Его бесстрастное выражение лица ничего ей не сказало. Подавив дрожь, она произнесла:
   – Что ты имеешь в виду под «разумеется, в порядке»? Я думала…
   – Когда выяснилось, что зачинщики мятежа – пешки иностранной компании, которая хочет прибрать к рукам наши шахты, беспорядки прекратились.
   – Понятно почему. – Своим процветанием страна была обязана залежам каратита, минерала, использующегося в электронике. – Что произошло с зачинщиками беспорядков?
   Герд уставился прямо перед собой, и она залюбовалась его гордым профилем.
   – Они уже не в состоянии причинить кому-либо вред.
   За его внешним спокойствием слышалась безжалостность, от которой Рози стало не по себе. Она никогда его раньше таким не видела.
   Герд повернул голову, и ее щеки вспыхнули. Его брови приподнялись, но он произнес тем же спокойным тоном:
   – Почему-то мне трудно представить тебя экономистом.
   – Почему?
   – В детстве ты обожала цветы. Я думал, что твоя профессия будет как-то связана с ними.
   – Меня удивляет, что ты помнишь.
   – Я помню, что тебя ругали за то, что ты постоянно рвала цветы и делала из них композиции.
   – Я из этого выросла. Точнее, перестала рвать их в ближайшем саду. Но, по правде говоря, я всерьез подумываю о том, чтобы организовать свой цветочный бизнес.
   – Для этого тебе нужно будет подучиться, – задумчиво произнес Герд.
   – Я смогу управлять собственным бизнесом. У меня достаточно знаний в этой области. Я часто оставалась за главного в цветочном магазине своей подруги. Я составляла композиции для свадеб и официальных приемов, так что знаю специфику этого бизнеса. Уверена, что смогу добиться успеха.
   – А как насчет финансовой организации?
   Рози смотрела прямо перед собой, но чувствовала, что он изучает ее лицо.
   – Я справлюсь, – спокойно ответила она.
   – С помощью Алекса?
   – Нет. – Немного помедлив, она добавила: – Не стану ждать, когда ты задашь мне этот вопрос, и скажу, что к Келту я тоже не буду обращаться за помощью.
   – Полагаю, твоей матери все это не очень нравится.
   – Ничего, привыкнет.
   – Тебе не очень повезло с родителями, правда. – Это прозвучало как утверждение, а не как вопрос. – Твой отец был оторван от реальности.
   – Никому из нас в этом отношении особенно не повезло, – сухо заметила она. – Твой отец рано умер, мать Алекса тоже, а мою мать дети никогда не интересовали. Все же нельзя сказать, что мы плохо жили. Возможно, тот факт, что дети нуждаются в счастливой семье, – всего лишь миф. Такой же, как идеальная любовь, – небрежно добавила Рози.
   – Неужели, глядя на Герда и Хани, ты в это веришь?
   – Нет, – ответила она, устыдившись своего цинизма. – У них все по-настоящему.
   Должно быть, Герд услышал в ее голосе зависть, потому что мгновенно спросил:
   – Ты этого хочешь?
   – Разве не все мы этого хотим? – осторожно спросила она, рассеянно глядя в окно на городской пейзаж. Ее мать постоянно меняла мужчин, ища своего единственного, но все тщетно.
   Герд надеется обрести вечную любовь с принцессой Сериной?
   Она хотела его спросить, но у нее язык не повернулся. В следующий момент они свернули на узенькую улочку в старой части города.
   – Мы приехали, – сказал Герд.
   Машина остановилась рядом с входом в старинное здание. При виде телохранителя, выбирающегося из салона, прохожие начали оборачиваться. Швейцар подошел к машине и открыл заднюю дверцу.
   Когда они заходили внутрь здания, Рози подумала, что, по сравнению с Гердом, живет свободной жизнью. С другой стороны, у нее нет средств, чтобы ужинать в таких дорогих ресторанах.
   Словно прочитав ее мысли, Герд сказал:
   – В этой части города живут аристократы. Соседний дом принадлежит герцогам Вамили.
   Рози наморщила лоб:
   – Кажется, Келт сейчас носит этот титул.
   – Да. Сейчас его получает второй сын правителя, но прежде чем титул перешел к нашей семье, герцог Вамили был вторым по значимости человеком в стране. Его власти подчинялась почти треть Каратии. Примерно двести лет назад тогдашний герцог поднял восстание против великого князя и был казнен за предательство. У него был всего один ребенок – дочь, которую выдали замуж за второго по старшинству сына великого князя. Тогда великий князь передал ему титул и все имущество герцога Вамили.
   – Бедная женщина, – произнесла Рози. – Вряд ли этот брак был счастливым.
   Герд слабо улыбнулся:
   – Как ни странно, был. Кроме того, женщины в то время не предъявляли таких высоких требований к браку.
   – В отличие от современных женщин, которые имеют наглость желать счастья и удовлетворения, – заметила Рози.
   Герд иронично поднял бровь:
   – Причем некоторые из них, кажется, считают, что и то, и то должно им достаться без каких-либо усилий с их стороны.
   «Например, моя мать», – мрачно подумала Рози.
   Их проводили в помещение, к которому примыкала каменная терраса с видом на главную долину Каратии.
   Довольно вздохнув, Рози вышла на террасу и прислонилась к балюстраде, еще теплой от солнца.
   – Как красиво. Долина похожа на огромную чашу.
   На долину опускались сумерки, и в сгущающихся тенях можно было увидеть лишь крошечные золотистые точки, бросающие вызов темноте. В восточной части она смогла различить рощу, поля, группки домов с красными крышами и серебристую ленту реки.
   В присутствии мужчины, стоящего рядом с ней, все ее чувства обострились, пока она осматривала его владения.
   – Я знаю, что Каратия состоит не только из этой долины, но она кажется единым целым, – тихо сказала Рози.
   – Один из моих предков назвал ее колыбелью нашего народа. Но Каратия действительно больше, нежели эта долина. Без морского побережья страна не была бы такой процветающей. Оно связывает нас с остальным миром и делает Каратию популярной у туристов. Кроме того, на севере есть пахотные земли, а в горах каратитовые шахты. Все это также очень важно.
   – Но сердце страны здесь, поскольку здесь столица и дворец правителя?
   – Сердце и душа, – ответил он, немного помедлив. – Здесь греческие солдаты защитили от врагов местные племена. Здесь они нашли свой новый дом. Здесь всегда была сосредоточена власть.
   – Ты настоящий каратиец, не так ли? – тихо спросила Рози. – Келт, может, здесь и герцог, но его сердце принадлежит Новой Зеландии. В юности ты провел там столько же времени, сколько и он, однако ты каратиец.
   – Я достаточно рано начал понимать, что это место – моя судьба, – признался Герд, после чего неожиданно сменил тему: – Где бы ты хотела сесть? Мы можем войти внутрь или занять столик здесь.
   – Лучше здесь, – без промедления ответила Рози. – Я хочу наслаждаться каждой минутой, проведенной в этом замечательном месте. Дома сейчас зима, дожди. Здесь намного теплее.
   Кивнув кому-то за ее спиной, Герд сказал:
   – Здесь летом часто бывают дожди. Если ты хочешь настоящего лета, тебе следует отправиться на побережье или на острова. Там ты в полной мере ощутишь вкус Средиземноморья.
   – Не могу себе представить места красивее, чем это.
   Она никогда не увидит знаменитого адриатического побережья Каратии с руинами греческих и римских построек, ряды виноградников, спускающихся по склонам холмов, пальмы, древние крепости в каждом порту и рыбацкие лодки с глазами, нарисованными по обе стороны от носа, которые якобы защищают их владельцев от бушующей стихии.
   Она никогда сюда не вернется.
   Официант принес на серебряном подносе ведерко с охлажденной бутылкой шампанского. Откупорив ее, он наполнил два бокала и поочередно протянул им. Рози заметила, что неподалеку от них еще один официант накрывает на стол. Кажется, они сегодня одни будут здесь ужинать. При этой мысли по ее телу пробежала приятная дрожь, и она едва удержалась от того, чтобы не сделать глоток шампанского.
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента