Внезапно до него донесся шум приближающегося автомобиля, и он застыл на месте как вкопанный. Торопливо огляделся, в глаза ему бросилась металлическая лестница, ведущая на крышу трехэтажного бетонного здания с глухими, без окон, стенами. На одной из них в мерцающем свете бесчисленных звезд белела надпись «ЦЕХ КОНЦЕНТРАЦИИ АММИАКА». Крейс прислушался. Двигатель автомобиля негромко урчал, словно работал на холостом ходу. Потом взревел и через минуту смолк. Так, машину они припарковали, на слух определил он, сейчас будут здесь?
   Он подергал лестницу. Должна выдержать. Крейс принялся проворно взбираться вверх по ступеням, осторожно перешагнул через парапет высотой в три фута и оказался на плоской бетонной крыше. В центре располагались три больших слуховых окна, и он, приблизившись к одному из них, заглянул через закопченное и заросшее толстым слоем пыли стекло вниз. Непроглядная тьма. О том, чтобы включить фонарь, не могло быть и речи. Крейс вернулся к парапету, опустился возле него на колени и достал из нагрудного накладного кармана стетоскоп, сложенный в гармошку круглый предмет и проволочную рамку. Потянул и раздвинул круг, превратив его в подобие раструба, диаметр которого плавно сужался с двенадцати дюймов до дюйма. Укрепив его в рамке, установил на парапет. В узкое отверстие ввинтил чашечку акустической диафрагмы стетоскопа и приладил наушники.
   Минут пять он напряженно прислушивался. Ровный низкий фон, шелест ночного ветерка — и больше ничего. Потом различил негромкий хруст приближающихся шагов. Двое, идут медленно и близко друг к другу. Остановились. Сбросили на землю что-то тяжелое. Пошли снова, ближе и ближе. Крейс поспешно достал прибор ночного видения, подсоединил шнур питания к батарейке в нагрудном кармане и, приподняв голову над парапетом, осмотрел улицу. Он их едва не пропустил, в квартале от него они свернули в проулок между двумя зданиями. Все точно. Двое, один гораздо выше другого, оба несут под мышками какой-то груз.
   Крейс убрал стетоскоп, рупор и прибор ночного видения и быстро, но бесшумно спустился по металлической лестнице на улицу. Осторожно перебежал ее и метнулся к проулку, где парочка исчезла из вида. Заглянув за угол, увидел в дальнем конце здание, где, похоже, размещалась электростанция. Вновь включив прибор ночного видения, убедился, что открывающееся перед ним пространство безлюдно. Кромешный мрак, сплошной, местами растрескавшийся бетон, ни одного мусорного бака, явственный запах химии... Похоже, они скрылись в одном из близлежащих цехов.
   Пробираясь проулком, он наткнулся на пожарную лестницу, зигзагом идущую по стене высокого здания. Поднявшись на его крышу, понял, что здесь в отличие от его первого наблюдательного пункта передвигаться будет гораздо труднее. Все пространство угрожающе рассекали металлические тросы растяжек громоздившихся тут и там вентиляционных коробов. Зато парапет был гораздо ниже, и, заглянув через него, Крейс обнаружил, что очутился на крыше соседнего с энергоблоком цеха. Он вновь установил свое прослушивающее устройство и стал методично поворачивать его раструб от здания к зданию. Конечно, он осознавал, что выдающие присутствие людей звуки едва ли проникнут сквозь толщу бетона, но всегда оставался шанс засечь шум работающего оборудования. Он вслушивался до звона в ушах. Ничего. Однако он и так уже выяснил достаточно много.
   Двое. Как в прошлый раз. Теперь он знал, что ему предстоит, и был уверен, что справится.
* * *
   Джеред помог Брауну загрузить реторту. С контактными пластинами пришлось повозиться, целиком в ее горло они не пролезали, и немало времени у них ушло на то, чтобы распилить каждую пополам.
   — Сейчас запустим, и отправляйся на разведку, — распорядился дед. — Прибор ночного видения захватил?
   — Ага. И еще кое-что триста пятьдесят седьмого калибра. — Джеред многозначительно похлопал по оттопыренному карману.
   — Если что увидишь, стрельбу не начинай, а вернись за мной. У трупа не спросишь, кто такой, откуда и зачем заявился. Нам нужно взять его живым. А для этого два ствола, сам понимаешь, полезнее, чем один.
   Браун возился с насосом, внук продолжал пилить пластины, ножовка легко резала мягкую медь. Дед направился в котельную включить генератор. Прошел к цистерне, отвернул вентиль, вернулся и открыл кран подачи кислоты в реторту. Нарастающий булькающий шум свидетельствовал о том, что реакция пошла. Однако вопреки их ожиданиям включающий насос клапан бездействовал. Браун постучал пальцем по манометру.
   — Похоже, забарахлил. Надо с ним что-то делать.
   — В обход пустить нельзя? — поинтересовался Джеред, не спуская глаз с манометра. Бурление в реторте становилось все громче. — А то предохранительный клапан сработает, весь газ выпустишь.
   — Да знаю, — почти со злостью буркнул Браун, его раздражала эта привычка внука изрекать прописные истины. Вот отец его, Уильям, — совсем другое дело. Тот думал самостоятельно, находил и предлагал нестандартные решения.
   Браун поспешно крутанул резервный кран на ведущей к насосу трубке, тот с чавканьем включился, давление в реторте, судя по манометру, стало падать.
   — Придется, видно, управлять вручную, — чертыхнулся Браун. — Давай отнеси девчонке еду и воду, а потом осмотри тут все по соседству. Через час доложишь. И еще, Джеред. С девчонкой не баловать. Вели ей завязать глаза, отопри замок, проверь, не прячется ли она за створкой, оставь пакет, уходя, не забудь запереть за собой дверь. Все! Ты меня понял?
   Джеред кивнул и поднял с пола бумажный пакет. Насос начал давать перебои, и Браун вновь выругался.
   — Значит, жду через час. Как раз с этой порцией закончу, и мы с тобой займемся выключателем.
   С непроницаемым выражением лица Джеред вышел и, пока глаза привыкали к ночной темноте, минут пятнадцать постоял у здания электростанции, вспоминая, как они привели сюда девчонку с замотанной какой-то тряпкой головой и связанными руками. Бросили на несколько часов, потом вернулись уже затемно. Джеред знал, что она видела их лица. Однако Браун, принося пленнице пищу, всякий раз непонятно зачем приказывал ей закрыть глаза повязкой. Теперь это превратилось в своего рода ритуал. Она недвижно сидела с завязанными глазами спиной к двери, не произнося ни слова. Будто вообще не замечала их присутствия. То, что она молчала, Джереда даже пугало. К такому поведению он не привык. Он отчего-то вздрогнул и направился к нужному корпусу.
* * *
   Крейс уже начал обдумывать, не стоит ли ему спуститься с крыши на поиски этой парочки, когда в наушниках раздался какой-то новый звук, едва различимый на фоне обычных ночных шорохов. Определить его происхождение было невозможно. Шаги? Нет... Мелькнула мысль включить прибор ночного видения, но тот во время работы невероятно быстро разряжал батарейку, и Крейс избегал им пользоваться до той поры, пока подслушивающее устройство не указывало ему точное направление. Звук пропал. И вдруг опять — на этот раз он безошибочно определил металлическое лязганье закрываемой двери.
   Дверь! Значит, они скрываются внутри одного из цехов. Может, устроили подпольную нарколабораторию. Крейс принюхался, но ветер дул в противоположную сторону, и специфического сладковатого запаха учуять не удалось. Так-так, двое, свободно ориентируются в темноте на территории комплекса. Как же их найти? Спуститься и осмотреть одно здание за другим? А ну как попадешь в засаду...
   И тут его осенило. Надо отыскать, где они оставили свою машину. А на ней ведь номерной знак, по которому он установит имя владельца автомобиля и, наконец, адрес. Тогда все окажется куда проще, чем ползать на брюхе по незнакомому ему месту, где у них было достаточно времени подготовиться к обороне.
* * *
   Джеред приоткрыл дверь и сунул фонарь в образовавшуюся щель. Обвел лучом просторный зал площадью сто на семьдесят футов и высотой в четыре этажа. На стенах, украшенных через каждые десять футов ярко-красными предупреждениями «НЕ КУРИТЬ!», укреплены электрораспределительные щиты, между ними змеились соединяющие их кабели. С обоих концов в цех вели металлические гаражные ворота и обычного размера, но тоже стальные одностворчатые двери. Между ними по бетонному полу были проложены рельсы. Ламп в подвешенных к потолку светильниках давно не было, и в дневное время свет сюда проникал только через закопченные стекла слуховых окон.
   Он вошел внутрь, опустил пакет и фонарь на пол, прикрыл дверь и прислонился к ней спиной. Луч света высветил неподвижную фигуру в центре зала.
   — Вставай! — приказал Джеред.
   Она не двинулась.
   — И попить не хочешь? — Он ткнул носком башмака в пластиковую бутылку. — Так я водичку с собой унесу. Вставай, тебе говорят.
   Она нехотя и очень медленно поднялась на четвереньки, потом выпрямилась. Повязка скрывала почти все ее лицо. Ростом девчонка была выше, чем ему показалось в тот вечер. Даже измятая мешковатая одежда не могла скрыть безупречную стройность фигуры. В ее позе было что-то независимое и даже вызывающее, и Джереду это не понравилось. В женщинах он превыше всего ценил покорность.
   — Повернись спиной к двери.
   Она подчинилась. Джеред поднял с пола фонарь и не торопясь несколько раз обвел ее лучом всю с ног до головы.
   — Снимай рубашку, — распорядился он вдруг севшим голосом.
   Она не пошевельнулась. И вопреки его ожиданиям не произнесла ни слова. Джеред нагнулся и взял одну из трех пластиковых бутылок с водой. Отвернул колпачок, наклонил горлышко, струя воды звонко ударила в бетонный пол. Девчонка вздрогнула и напряглась.
   — Снимай! — Он отшвырнул пустую бутылку в темный угол.
   На этот раз она послушалась, стянула рубашку через голову и уронила ее на пол.
   — Теперь лифчик.
   Она помедлила несколько мгновений, потом расстегнула и скинула бюстгальтер. Джеред уставился расширенными зрачками на ее спину и приказал ей повернуться. Поколебавшись, она встала к нему лицом. «Да, сиськи у нее — загляденье, вот только ребра все наружу, наверное, от нашей диеты», — ухмыльнулся он про себя.
   — Дальше раздевайся!
   Она вновь вздрогнула и слегка отвернулась, словно пытаясь укрыться от его взгляда. Джеред взял за горлышко и шумно взболтнул вторую бутылку.
   — Раздевайся, кому сказано!
   Слегка наклонившись, она сняла с себя оставшуюся одежду. Выпрямилась и перевела дыхание. Руки безжизненно повисли вдоль тела.
   — Повернись боком. — Джеред вновь повел лучом фонаря по ее фигуре. — Другим. Встань на четвереньки. Опусти голову.
   Она как бы в недоумении склонила голову к плечу, потом послушалась. Прижавшись щекой к скомканному одеялу, тяжело вздохнула, первый звук, который он от нее услышал. Джеред, как хищный зверь, кружил вокруг нее, наслаждаясь беспомощностью ее позы, чувствуя все нарастающее возбуждение. Он уже готовился схватить ее, когда с улицы донесся какой-то негромкий шум. Джеред мгновенно выключил фонарь.
   — Неплохо, детка. Совсем неплохо. Мы еще продолжим, — вполголоса пообещал он.
   Джеред подкрался к двери, настороженно прислушался и вышел, тихо, но плотно прикрыв за собой створку. Навесил замок и бесшумно повернул в нем ключ. Скользнул за угол здания, выжидая, когда глаза привыкнут к темноте. Вспоминал, как эта роскошная телка ползала перед ним, бесстыже выпятив аппетитную задницу, сама хотела, напрашивалась внаглую. Горло у него пересохло, перехватило дыхание. «Не горюй, крошка, дядя Джеред вернется, и ты свое получишь».
   Джеред прислушался. Ничего. И никого. Только он и спятивший старик со своей бомбой.

Глава 8

   Во вторник Дженет Картер прибыла к месту службы с опозданием на полтора часа: застряла в чудовищной пробке. И с удивлением обнаружила возле барьера, за которым сидел охранник, поджидавшего ее Билли.
   — Решил тебя предупредить, — выпалил он, когда они предъявили свои жетоны и благополучно прошли через металлоискатель. — Там у Фансворта сидят люди, жаждут с тобой потолковать.
   — Что еще за люди?
   — Один тип из нашей штаб-квартиры, Управление зарубежной контрразведки. И женщина из министерства юстиции. Смахивает на чемпиона по вольной борьбе. У Ларри Тэлбота вид такой, будто он ждет, что его с минуты на минуту уволят. Он связывает их визит с исчезновением ребят из колледжа.
   Дженет нахмурилась. После разговора с психоаналитиком она не возвращалась к этому делу. В последние два дня она с головой ушла в изучение следственных материалов по угонам грузовиков, где практически все зависело от вещественных доказательств. До чего же приятно для разнообразия немного поработать по специальности!
   — Так ведь мы спихнули это дело в Управление по розыску пропавших без вести, — недоуменно напомнила она.
   — Ну да. Сам лично отправлял в Ричмонд. Думал, ты им больше не занимаешься.
   — Так оно и есть.
   — Ой ли! — не поверил Билли.
   — Ладно, сделала один звонок. Так то было в пятницу, еще до того, как босс меня предупредил. В понедельник мне перезвонили, ничего особенного. Насчет одного из родителей.
   — По имени Эдвин Крейс?
   — Да как тебе сказать... — напустила на себя загадочный вид Дженет.
   — Ну, как хочешь. Сейчас эта горгона из министерства выдаст тебе по полной программе. — Билли зевнул совершенно неприлично. — Вот увидишь, у меня глаз наметанный.
   Они поднялись в лифте на четвертый этаж и прошли к себе в кабинет, где застали взволнованного Ларри Тэлбота.
   — Надо поговорить! — бросился он к Дженет.
   — Да что стряслось-то? — изумилась она. — Билли сказал, кто-то из самого Вашингтона прибыл. Ко мне?
   — К тебе, к тебе. — Ларри цепко ухватил ее за локоть, оттащил в дальний угол и перешел на заговорщический шепот: — По-моему, это насчет того типа, Крейса. Ничего мне сказать не хочешь?
   Она подробно изложила свою беседу с психоаналитиком, не уточняя, правда, кто кому и в какой последовательности звонил.
   — Только и всего, — оскорбленным тоном закончила она свой рассказ. — Билли уже отправил дело в Ричмонд для пересылки в Вашингтон. Я с тех пор занимаюсь угоном грузовиков. Из-за чего сыр-бор?
   Ларри оглянулся через плечо, не подслушивает ли их Билли, но тот уже покинул кабинет.
   — Кто ж его знает, но только боссу предложено плюнуть на совещание, мигом вернуться сюда и разобраться лично и срочно.
   Дженет на миг зажмурилась.
   — Прости, что повторяюсь, Ларри, но в чем проблема? Я навела кое-какие справки по делу и сразу переправила его в Вашингтон. И точка.
   — Фансворт вне себя. Как будто ты из директорского сейфа все тайны выкрала. — Ларри сокрушенно покачал головой и взглянул на часы. — Пора идти.
   — О Господи! Дай хоть кофейку глотнуть.
   — Я бы не советовал, Дженет, не та ситуация.
   Она выразительнее актрисы немого кино закатила глаза и спустилась в кабинет Фансворта на третьем этаже. Его секретарша, профессионально неприветливая уроженка Арканзаса, сухо информировала ее, что в данный момент у резидента проходит совещание с представителями из Вашингтона. Дженет с кроткой улыбкой попросила ее доложить Фансворту о своем прибытии. Издав тягостный вздох в лучших традициях шекспировского театра, уроженка Арканзаса по внутренней связи передала Фансворту это известие. Через секунду он распахнул дверь своего кабинета и пригласил Дженет войти.
   Высокие гости из Вашингтона сидели за длинным столом для совещаний. Крупногабаритная дама, чья широченная плоская физиономия живо напомнила Дженет недавнего русского премьера, оглядела ее с головы до ног с нескрываемым подозрением. На багровом лице у второго, сияющего лысиной, навеки застыло выражение глубокой озабоченности. Фансворт с угодливой суетливостью бросился представлять им Дженет. Дама носила фамилию Беллхаузер, багроволицего звали Фостер.
   — Агент Картер, мисс Беллхаузер является помощником мистера Билла Гаррета, который, как вам известно, занимает должность заместителя министра юстиции США. Мистер Фостер является первым заместителем помощника директора Марченда, — с необыкновенной торжественностью провозгласил Фансворт. — Они проделали немалый путь из Вашингтона.
   Дженет сразу обратила внимание на сугубо официальный тон шефа. Она, конечно, знала, что Марченд в качестве помощника директора курировал Управление зарубежной контрразведки ФБР. О Гаррете она слышала, но только в том смысле, что вот уже четыре года он пребывает на своем посту, хотя сенат его не утвердил. Она молча кивнула, ожидая, что Фансворт предложит ей сесть. К ее удивлению, он этого не сделал.
   — Агент Картер, нам стало известно, что недавно вы наводили справки относительно некоего Эдвина Крейса. Мисс Беллхаузер и мистер Фостер интересуются причинами, по которым вы им... э-э-э... интересуетесь.
   Дженет решила занять единственное оставшееся свободным кресло, не дожидаясь особого приглашения. Фансворт держался так, будто об Эдвине Крейсе и слыхом не слыхивал. Подыгрывая боссу, она обращалась только к нему, словно докладывала по этому поводу впервые. Дженет в деталях рассказала об обстоятельствах, которые свели ее с Крейсом. Телефонная беседа с психоаналитиком в ее изложении оказалась рутинной проверкой перед передачей дела по инстанции.
   — Хватит нам лапшу на уши вешать, агент Картер, — резюмировала дама из министерства. — Вы продолжали свои расспросы о Крейсе даже после того, как вам это было запрещено. Мы хотим знать почему.
   Дженет бросила на Фансворта выразительный взгляд, мол, я ведь только что все объяснила. Лицо резидента оставалось непроницаемым. Она повернулась к Беллхаузер.
   — Я и не подозревала, что занималась здесь развешиванием лапши на чьи-то уши, — холодно начала Дженет. — А вопрос психоаналитику задала еще до того, как мне было запрещено, если вам угодно это так называть. Доктор Келлерман была настолько любезна, что перезвонила мне, и я переговорила с ней просто из вежливости. То, что она мне сообщила, ничего существенного к делу не прибавило. Опрос родителей пропавших детей является обычной процедурой в подобных случаях. Так же, кстати, как и их проверка. И в чем вы видите здесь проблему?
   — Проблемой является Эдвин Крейс, — враждебно ответила дама. — Мистер Крейс причастен к инциденту, который доставил кучу неприятностей и министерству юстиции, и ФБР. Любые вопросы о нем или о том, что он сделал, мягко говоря, не приветствуются. Более того, настораживают.
   — Я, конечно, извиняюсь, — Дженет изо всех сил старалась держать себя в руках, — но мы вели следствие по факту исчезновения его дочери. В этом деле он самый обычный гражданин, отец, у которого пропала дочь. Спрашиваю еще раз: в чем здесь проблема?
   Дама откинулась мощным телом на спинку кресла, всем своим видом демонстрируя, что не привыкла к подобному тону. Фостер решил, что пора вмешаться.
   — Видите ли, часть проблемы состоит в том, что мы не знали об исчезновении дочери Эдвина Крейса, — начал было он, но Беллхаузер повелевающим жестом подняла руку, и Фостер покорно умолк. Дама с сомнением оглядела Дженет.
   — Возможно, мне следует кое-что разъяснить вам, агент Картер. Но вы должны пообещать, что все сказанное здесь не пойдет дальше этого кабинета. — Голос Беллхаузер сейчас звучал уже не так злобно.
   — Вы уверены, что мне нужно это знать? — неуступчиво спросила Дженет. — Если таков приказ, я готова забыть мистера Крейса. Мой интерес к нему носил исключительно профессиональный характер, отнюдь не личный.
   Беллхаузер задумалась. Фостер по-прежнему молчал.
   — По-моему, нужно, — решила наконец Беллхаузер. — Даете слово?
   Дженет вновь бросила испытующий взгляд на Фансворта, но тот хранил строгий нейтралитет. Это же он поделился с ней всякими байками о Крейсе, а теперь делает вид, будто впервые о нем слышит. Дженет не могла понять, какую игру ведут ее собеседники, но если им так хочется, можно и поиграть.
   — Да ради Бога, — согласилась она. — Даю вам слово.
   — Отлично. На протяжении многих лет до прихода нынешней администрации между отделом контршпионажа ЦРУ и зарубежной контрразведкой ФБР существовала некоторая напряженность в отношениях. Действующее руководство пошло на сближение этих структур с целью оздоровления обстановки. Эдвина Крейса откомандировали в ЦРУ в порядке обмена. А один из их оперативных работников был временно направлен в ФБР. — Беллхаузер впилась в лицо Дженет инквизиторским взглядом, но та хлопала широко открытыми глазами, симулируя полное неведение. — Назначение Крейса в ЦРУ знаменовало собой решительный шаг к интеграции. Он проходил обучение и работал с лучшими специалистами по части охоты на людей. Принимал участие в некоторых операциях, которые проводились на грани допустимого... По милости наших законников, которые пишут уставы, связывающие нам руки. Вы понимаете, о чем я говорю?
   — Полагаю, что речь идет о правиле, запрещающем ЦРУ действовать на территории собственной страны.
   — Совершенно верно. Подобно тому, как вооруженные силы не имеют права гоняться за преступниками внутри границ Соединенных Штатов. Posse comitatus[10], знаете ли... Проблема заключается в том, что наши противники нередко оборачивают это правило себе на пользу.
   — А тут еще бывает, что и наши переходят на их сторону, — пригорюнившись, сочувственно заметила Дженет просто для того, чтобы поддержать беседу.
   Беллхаузер моргнула, бросила призывный взгляд на Фостера, после чего они оба уставились на Фансворта.
   — М-да, тут, значит, вот как... Когда я получил распоряжение закругляться с делом Крейса, я вкратце рассказал ей о Гловере... Точнее, рассказал, что я о нем слышал... Само собой разумеется, лично я не знал, что там у них произошло, — не поднимая глаз и запинаясь, промямлил Фансворт.
   Фостер высоко поднял брови.
   — Вот как, мистер Фансворт? Для нас это сюрприз! Мистер Марченд был убежден, что вы не могли знать о случае с Гловером.
   Фостер, конечно, был большой шишкой, но Фансворт как-никак руководил оперативным подразделением и в этом качестве мог позволить себе и огрызнуться. Особенно когда всякие там замы да помощнички пугают его своим боссом.
   — Когда кое-кто оказывается по уши в дерьме, вот как в том случае, об этом так или иначе узнают все, — одарив Фостера по-отечески нежной улыбкой, назидательно произнес резидент. — Советую вам этого не забывать, мистер Фостер, если вдруг доведется вернуться на оперативную работу.
   — Давайте к делу, — предложила Беллхаузер. — А именно. Когда после инцидента в Милвуде Крейса погнали из ФБР, ему были предложены определенные условия ухода на заслуженный отдых вместо позорного увольнения. Состояли они в том, что ему на веки вечные запретили заниматься оперативной работой, тем более в том качестве, в каком его использовали в ЦРУ.
   — И на что он должен был жить? — поинтересовалась Дженет.
   — Ларри Тэлбот вот здесь пишет, что он преподавал математику на младших курсах окружного колледжа в Монтгомери, — ответил Фансворт, заглянув в какой-то листок бумаги. — После исчезновения дочери уволился.
   — Суть в том, агент Картер, — повысила голос Беллхаузер, — что Крейсу запрещалась только деятельность, связанная с обеспечением правопорядка. А также охранная деятельность — в коммерческой, частной, компьютерной или какой там еще области.
   — Понятно, — кивнула Дженет. — Но...
   — Вопрос к вам, агент Картер. — Фостер подался вперед. — Как вы считаете, после того, как дело ушло в Вашингтон, Крейс будет активно заниматься поисками своей дочери?
   Дженет вовремя вспомнила, что уже высказывала свое мнение по этому поводу Фансворту, а он, несомненно, ознакомил с ним столичных гостей.
   — Считаю, что будет, — пришлось признаться ей. — Он, как я догадываюсь, уже поработал с одним из возможных свидетелей. Но дело закрыли прежде, чем мне удалось что-либо выяснить. Доказательств, естественно, у меня никаких нет.
   Беллхаузер разочарованно вздохнула. Фостер нахмурился и принялся постукивать карандашом по краю стола.
   — По-моему, Крейса можно понять. С его точки зрения, ФБР просто умыло руки. Он ведь знает, как работает Управление по розыску пропавших. Это же его дочь, в конце концов! — не сдержалась Дженет. Ее слова были встречены гробовым молчанием.
   Беллхаузер окинула ее презрительно-жалостливым взглядом и поднялась из обрадованно крякнувшего кресла. Выпрямившись во весь рост, она еще больше угнетала своими габаритами.
   — Благодарим вас, агент Картер. Считаю, вы рассказали нам все, что мы хотели выяснить. Признательны за вашу помощь. Доложим в вышестоящие инстанции.
   Дженет тоже встала и обернулась к Фансворту.
   — Это все, сэр?
   Тот взглянул на Беллхаузер и Фостера, словно испрашивая их согласия, затем кивнул:
   — Да, свободны.
   — А если вдруг опять возникнет что-нибудь насчет мистера Крейса?
   — Немедленно информируйте мистера Фансворта, — ответил Фостер. — И в случае необходимости мы сами займемся мистером Крейсом. Не думаю, правда, что вы с ним снова пересечетесь...