Страница:
Дженни Лукас
Похититель невест
Глава 1
Такое могло произойти только в сказке.
Еще три месяца назад Роуз Линден едва сводила концы с концами. Но сейчас она больше не работает в двух местах в Сан-Франциско, и ей не нужно каждый вечер возвращаться домой на видавшей виды развалюхе, «дворники» которой едва справляются с замерзшими каплями дождя. Час назад она стала женой Ларса Вэксборга, баронессой, и теперь весь мир у ее ног.
Роуз посмотрела на своего мужа, находящегося в другом конце огромного роскошного бального зала его замка в Северной Швеции. Стройный светловолосый барон, такой элегантный в смокинге, пил шампанское в компании нескольких молодых женщин.
Теперь она жена этого человека. Ей следовало быть без ума от радости, и все же, наблюдая за Ларсом, она вдруг обнаружила, что ей трудно дышать.
– Шикарная свадьба, баронесса, – поддразнил ее отец, затем нахмурился. – Но почему ты так осунулась, дорогая? Ты больна?
Мать Роуз толкнула его локтем в бок.
– Сегодня день ее свадьбы, – прошипела она. – Роуз прекрасно выглядит!
Отец окинул дочь взглядом с головы до ног:
– Кожа да кости. Черт бы побрал эти модные диеты!
Мать похлопала себя по пухлым щекам:
– До нашей свадьбы, Элберт, я тоже была стройной как тростинка. Но, разумеется, – она вздохнула, – это было до рождения пятерых детей. Ради бога, пусть Роуз наслаждается своей худобой, потому что она не сможет долго оставаться такой.
Обычно Роуз смеялась, когда ее родные так добродушно над ней подшучивали, но сейчас осталась серьезной. Она также не сказала им, что не сбрасывала вес специально. Рядом с Ларсом ей никак не удавалось расслабиться, несмотря на то что – или, напротив, из-за того что – он постоянно ее уверял, что она само совершенство.
Она думала, что дело в предсвадебном волнении, но, хотя они с Ларсом уже обменялись брачными клятвами, ей все еще было не по себе. Это из-за того, что она ничего не ела со вчерашнего дня? Или из-за того, что корсет ее платья затянут слишком туго?
Ей следовало радоваться, что из Золушки она превратилась в принцессу в прекрасном платье, с кружевной фатой и диадемой на голове. Но вместо этого она чувствовала себя жалкой и неуместной в роскошных интерьерах замка.
Вера, ее мать, очень проницательна, особенно когда дело касается ее детей. Роуз увидела тревогу, промелькнувшую в ее глазах. Сейчас мать начнет задавать ей вопросы, на которые она не может ответить даже самой себе.
Содрогнувшись, Роуз поставила свой бокал с шампанским на поднос проходящего мимо официанта.
– Пойду подышу свежим воздухом, – сказала она родителям.
– Мы пойдем с тобой.
– Нет, пожалуйста. Я всего на минутку. Хочу побыть одна.
Повернувшись, Роуз быстро направилась к выходу из зала. Пробежав по пустым коридорам замка, она выскочила на улицу и прислонилась к массивной двери. Та захлопнулась за ее спиной с громким звуком, который разнесся эхом по ночному зимнему саду.
Закрыв глаза, Роуз сделала глубокий вдох, и морозный февральский воздух обжег ей легкие.
Теперь она замужняя женщина.
Она думала, что после свадьбы будет чувствовать себя… по-другому.
Двадцатидевятилетняя Роуз уже давно была объектом жалости своих братьев и сестер. Все они имели свои семьи, за исключением Тома, младшего из братьев. После их постоянных «Ты слишком привередлива» или «Кого ты ждешь, Роуз, прекрасного принца?» она плакала в одиночестве в своей маленькой квартирке, но по-прежнему продолжала верить. Она не собирается выходить замуж за кого попало. Она будет ждать настоящую любовь, даже если на это уйдут годы.
И вот в одно прекрасное утро в кафе, где работала Роуз, вошел высокий красивый блондин. Он сел за стойку и заказал себе завтрак.
Сан-Франциско – густонаселенный мегаполис, в котором живут люди множества разных национальностей. Это полная противоположность маленького городка, расположенного на побережье к югу от него, где родилась и выросла Роуз. Но даже в Сан-Франциско нечасто встретишь красивого богатого аристократа, окончившего Оксфорд и имеющего фамильный замок в Швеции. С того момента как Ларс увидел Роуз, он не давал ей прохода.
Мужчины и раньше за ней ухаживали, но никто из них по-настоящему ее не заинтересовал. Однако обходительный и романтичный Ларс быстро завоевал ее сердце. Неделю назад он сделал ей предложение.
– Давай поженимся сегодня. Мне не терпится сделать тебя своей, – сказал Ларс.
Она согласилась выйти за него замуж, но только через неделю, чтобы вся ее семья смогла присутствовать на церемонии. Когда она предложила ему устроить свадьбу в ее родном городке, он отказался и вместо этого оплатил перелет до Швеции ее родителям, бабушке, братьям и сестрам с их семьями.
У них была чудесная свадьба, и сегодня ночью они с Ларсом впервые займутся любовью.
Тогда почему у Роуз сосет под ложечкой? У нее нет причин нервничать. «Тебе нечего бояться», – сказала она себе.
Все же при мысли о том, что она навсегда отдала себя Ларсу, ее бросает в дрожь. Мороз здесь ни при чем. Она только что вышла замуж за мужчину своей мечты. Почему она не находит себе места? Что с ней не так?
Отойдя от двери, Роуз перешла по мостику через замерзший ров с водой и очутилась в безмолвном белом саду. Длинный подол ее платья волочился по дорожке, разметая снежную пыль, которая блестела в свете луны подобно россыпи бриллиантов.
Ночь была темная и холодная. Роуз ахнула, когда, подняв голову, увидела внезапно промелькнувшие в небе полосы бледно-зеленого света. Северное сияние.
Она никогда не видела в своей жизни ничего более странного и прекрасного. Это волшебство подарило ей надежду. Закрыв глаза, она тихо взмолилась:
– Пожалуйста, пусть мой брак будет счастливым.
Но когда она снова открыла глаза, полоски света исчезли и ее взору предстало только пустое темное небо.
– Итак, – произнес глубокий голос у нее за спиной, – значит, вы невеста.
Роуз резко повернулась, разметая снег подолом платья.
Перед тремя черными спортивными автомобилями, припаркованными на подъездной аллее, рядом с одинокой рябиной, увитой омелой и покрытой инеем, стоял высокий мужчина в длинном черном пальто. Его черные как смоль волосы блестели в лунном свете.
Роуз задрожала, как будто увидела привидение.
– Кто вы? – прошептала она.
Не сказав ни слова, мужчина начал двигаться в ее сторону.
Что-то в выражении его лица напугало Роуз. Она вдруг осознала, как далеко ушла от замка. В бальном зале играет струнный оркестр, люди болтают и смеются. Услышит ли ее кто-нибудь из сотен гостей, если она закричит?
Ради бога! Что за глупые страхи? Она же находится в Швеции. Это самая благополучная и безопасная страна в мире.
Проигнорировав инстинкт самосохранения, побуждающий ее развернуться и бежать со всех ног, она сложила руки на груди и, гордо подняв подбородок, стала ждать ответа.
Незнакомец остановился прямо перед ней. Их разделяло всего несколько дюймов. Он был таким высоким, что ее макушка едва доходила ему до плеча.
– Вы здесь одна? – спросил он, глядя на нее своими выразительными темными глазами.
По ее рукам под рукавами из тонкого белого кружева пробежала дрожь. Она покачала головой:
– В бальном зале несколько сотен гостей.
Уголки его четко очерченных губ приподнялись.
– Но сейчас вы не в бальном зале. Вы одна. Разве вы не знаете, какой холодной может быть зимняя ночь?
Холодной. По ее телу снова пробежала дрожь. Но, несмотря на то что внутри замка работает центральное отопление, там она тоже не могла согреться. Наверное, причиной тому была предстоящая брачная ночь. Вот только она не собирается говорить об этом незнакомому человеку.
– Я не боюсь снега.
– Какая смелость. – Взгляд мужчины скользнул по ее фигуре, и ее вдруг бросило в жар. – Даже несмотря на то, что вы знаете, зачем я пришел.
– Да, конечно, – смущенно произнесла она.
– Но все же вы не убегаете?
Ее ноги самопроизвольно сделали шаг назад, но она ответила:
– Зачем мне убегать?
– Значит, вы готовы ответить за свое преступление? – Он пронзил ее взглядом.
В лунном свете ей не удалось как следует разглядеть черты его сурового лица. На фоне белого снега он казался ей похожим на сверхъестественное существо. Ангела тьмы.
От него исходила угроза, и все же Роуз заставила себя стоять на месте. Для укрепления уверенности она оглянулась и посмотрела на замок. Ларс и ее родные близко. У нее нет причин испытывать страх. От волнения она навоображала себе бог знает что.
– Под «преступлением» вы имеете в виду свадьбу? – произнесла она полушутливым тоном. – Возможно, она слишком шикарна, но это вряд ли можно назвать преступлением.
Мужчина даже не улыбнулся, и Роуз прокашлялась.
– Простите, мне не следовало шутить. Вы, должно быть, проделали долгий путь и обнаружили, что опоздали на час. На вашем месте любой бы расстроился.
– Расстроился? – процедил он сквозь зубы.
– Пойдемте, я угощу вас шампанским, – предложила Роуз, снова попятившись назад. – Ларс будет рад вас видеть.
Незнакомец издал грубый смешок:
– Это еще одна шутка?
Роуз остановилась:
– Разве вы не один из его друзей?
Мужчина приблизился к ней.
– Нет, – отрезал он. – Я ему не друг.
Он угрожающе навис над ней, закрыв ей свет луны. Их тела не соприкасались, но она чувствовала исходящую от него силу.
Вдруг она поняла, что ее инстинкты не ошиблись. Если она хочет спастись, ей нужно бежать. Немедленно.
– Прошу прощения, – пробормотала она, сделав шаг назад. – Мой муж ждет меня для нашего первого танца.
Рука мужчины схватила ее за плечо, помешав дальнейшему отступлению.
– Муж? – повторил он ледяным тоном.
Почему он смотрит на нее так, словно готов убить?
– Да, это наша… Вы делаете мне больно!
Его пальцы сильно сжимали верхнюю часть ее руки. Темные глаза с яростью смотрели на огромное кольцо с бриллиантом на ее безымянном пальце. Затем его взгляд скользнул вверх и немного задержался на ее декольте, прежде чем встретиться с ее взглядом.
– За то, что вы сделали, оба должны гореть в аду.
Ее глаза широко распахнулись от удивления.
– Что? О чем вы говорите?
Незнакомец резко рванул ее на себя.
– Вы прекрасно это знаете, – отрывисто бросил он. – Вы знаете, почему я сюда приехал.
– Я ничего не знаю! – крикнула она в отчаянии. – Вы спятили! Отпустите меня!
Порыв холодного ветра поднял сзади ее фату и накрыл головы их обоих. Пар его дыхания коснулся ее лица.
– Вы лжете. Впрочем, я так и предполагал, – прошипел он, затем, откинув назад фату, слегка отстранился и добавил: – Чего я не предполагал, так это того, что вы окажетесь такой красивой.
– Должно быть, здесь какая-то ошибка. – Роуз облизала пересохшие губы, и его взгляд задержался на них, затем спустился ниже, на ее грудь. Ее снова бросило в жар.
– Никакой ошибки нет, – отрезал мужчина, сильнее вцепившись в ее плечо. – Вы совершили преступление и ответите за него.
Тогда Роуз изо всех сил ударила ногой по его ногам, вырвалась и сломя голову побежала к замку. К своей семье, к своему мужу, к толпе веселых и нарядных гостей.
Но незнакомец быстро догнал ее. Издав гортанный звук, похожий на львиный рык, он схватил ее за талию, поднял, словно пушинку, и понес в обратном направлении.
– Что вы делаете? Остановитесь! – кричала она, пытаясь вырваться. – Отпустите меня! На помощь!
Но никто не пришел ей на выручку. В шуме всеобщего веселья никто в замке не услышал ее криков.
Не ослабляя хватки, незнакомец шел по снегу в сторону черных машин. Моторы всех трех одновременно заурчали. Роуз брыкалась изо всех сил, но ее похититель, казалось, этого не замечал. Неудивительно. Он, наверное, весит раза в два больше, чем она.
Запихнув ее в салон последней из трех машин, он присоединился к ней и, захлопнув дверцу, приказал водителю:
– Поехали.
Тот надавил на газ, и машина так резко дернулась с места, что присыпанный снегом гравий полетел из-под задних колес. Другие две машины уже мчались впереди них по направлению к темным горам, поросшим лесом.
Незнакомец отпустил запястье Роуз, и она, потирая его, повернулась на сиденье и в отчаянии уставилась на удаляющийся замок. Ее родные, ее муж, ее вещи – все осталось там.
Вздохнув, Роуз посмотрела на безумца, забравшего ее у тех, кого она любит.
– Вы меня похитили, – прошептала она. – С моего собственного свадебного приема.
Мужчина стиснул зубы, и на его щеках задергались мускулы. Путаясь в подоле платья, она отодвинулась от него и вжалась в дверцу:
– Зачем я вам? Что вы собираетесь со мной сделать?
Его губы изогнулись в мрачной усмешке, темные глаза зловеще сверкнули. Затем он протянул к ней руку. На мгновение ей показалось, что он собирается ее ударить, и она зажмурилась и вздрогнула. Но вместо этого он сорвал с ее головы фату и диадему. Ее глаза широко распахнулись, когда стекло с его стороны начало опускаться.
– Что вы делаете? – пролепетала она.
В ответ он выбросил ее фату и диадему в окно, после чего стекло бесшумно вернулось на место.
Повернувшись, Роуз беспомощно уставилась в заднее окно на фату, трепыхающуюся на дороге в лунном свете. Бриллианты диадемы сверкнули ей на прощание. Затем машина завернула за угол, и все исчезло.
– Как вы посмели! – бросила Роуз, ощутив новый приступ ярости.
– Это подделка, – холодно ответил мужчина.
– Диадеме нет цены. Она принадлежала нескольким поколениям семьи моего мужа.
– Подделка, – повторил он, отворачиваясь. – Как и ваш так называемый брак.
– Что? – прошептала Роуз.
– Вы прекрасно меня слышали.
– Вы спятили.
Уголок его рта дернулся.
– Вы знаете, что ваш брак ненастоящий. Также вы знаете мое имя.
– Нет, не знаю!
– Меня зовут Ксеркс Новрос, – отрезал он, снова переведя на нее взгляд.
Ксеркс Новрос.
Она слышала, как Ларс выкрикивал в гневе это имя в потоке своей речи на шведском языке, обращенной к его телохранителям.
Ксеркс Новрос.
Внезапно у Роуз перехватило дыхание. Никакая это не ошибка. Ее похитил враг ее мужа. Безжалостный злодей с ледяным сердцем.
– Что вы собираетесь со мной сделать? – прошептала она.
Ксеркс холодно улыбнулся ей:
– Ничего. Абсолютно ничего.
Она не поверила ему ни на секунду. Она должна отсюда выбраться, пока он не вышвырнул ее из окна. Она схватилась за ручку дверцы, но та оказалась заблокирована.
Угадав ее намерения, Ксеркс схватил ее за запястья и навалился на нее:
– Вы не сможете сбежать.
– Помогите! – закричала Роуз, хотя знала, что это бесполезно. – На помощь!
– Никто не придет вам на помощь, Роуз Линден. – Он посмотрел на нее с ненавистью. – Вы… моя.
Еще три месяца назад Роуз Линден едва сводила концы с концами. Но сейчас она больше не работает в двух местах в Сан-Франциско, и ей не нужно каждый вечер возвращаться домой на видавшей виды развалюхе, «дворники» которой едва справляются с замерзшими каплями дождя. Час назад она стала женой Ларса Вэксборга, баронессой, и теперь весь мир у ее ног.
Роуз посмотрела на своего мужа, находящегося в другом конце огромного роскошного бального зала его замка в Северной Швеции. Стройный светловолосый барон, такой элегантный в смокинге, пил шампанское в компании нескольких молодых женщин.
Теперь она жена этого человека. Ей следовало быть без ума от радости, и все же, наблюдая за Ларсом, она вдруг обнаружила, что ей трудно дышать.
– Шикарная свадьба, баронесса, – поддразнил ее отец, затем нахмурился. – Но почему ты так осунулась, дорогая? Ты больна?
Мать Роуз толкнула его локтем в бок.
– Сегодня день ее свадьбы, – прошипела она. – Роуз прекрасно выглядит!
Отец окинул дочь взглядом с головы до ног:
– Кожа да кости. Черт бы побрал эти модные диеты!
Мать похлопала себя по пухлым щекам:
– До нашей свадьбы, Элберт, я тоже была стройной как тростинка. Но, разумеется, – она вздохнула, – это было до рождения пятерых детей. Ради бога, пусть Роуз наслаждается своей худобой, потому что она не сможет долго оставаться такой.
Обычно Роуз смеялась, когда ее родные так добродушно над ней подшучивали, но сейчас осталась серьезной. Она также не сказала им, что не сбрасывала вес специально. Рядом с Ларсом ей никак не удавалось расслабиться, несмотря на то что – или, напротив, из-за того что – он постоянно ее уверял, что она само совершенство.
Она думала, что дело в предсвадебном волнении, но, хотя они с Ларсом уже обменялись брачными клятвами, ей все еще было не по себе. Это из-за того, что она ничего не ела со вчерашнего дня? Или из-за того, что корсет ее платья затянут слишком туго?
Ей следовало радоваться, что из Золушки она превратилась в принцессу в прекрасном платье, с кружевной фатой и диадемой на голове. Но вместо этого она чувствовала себя жалкой и неуместной в роскошных интерьерах замка.
Вера, ее мать, очень проницательна, особенно когда дело касается ее детей. Роуз увидела тревогу, промелькнувшую в ее глазах. Сейчас мать начнет задавать ей вопросы, на которые она не может ответить даже самой себе.
Содрогнувшись, Роуз поставила свой бокал с шампанским на поднос проходящего мимо официанта.
– Пойду подышу свежим воздухом, – сказала она родителям.
– Мы пойдем с тобой.
– Нет, пожалуйста. Я всего на минутку. Хочу побыть одна.
Повернувшись, Роуз быстро направилась к выходу из зала. Пробежав по пустым коридорам замка, она выскочила на улицу и прислонилась к массивной двери. Та захлопнулась за ее спиной с громким звуком, который разнесся эхом по ночному зимнему саду.
Закрыв глаза, Роуз сделала глубокий вдох, и морозный февральский воздух обжег ей легкие.
Теперь она замужняя женщина.
Она думала, что после свадьбы будет чувствовать себя… по-другому.
Двадцатидевятилетняя Роуз уже давно была объектом жалости своих братьев и сестер. Все они имели свои семьи, за исключением Тома, младшего из братьев. После их постоянных «Ты слишком привередлива» или «Кого ты ждешь, Роуз, прекрасного принца?» она плакала в одиночестве в своей маленькой квартирке, но по-прежнему продолжала верить. Она не собирается выходить замуж за кого попало. Она будет ждать настоящую любовь, даже если на это уйдут годы.
И вот в одно прекрасное утро в кафе, где работала Роуз, вошел высокий красивый блондин. Он сел за стойку и заказал себе завтрак.
Сан-Франциско – густонаселенный мегаполис, в котором живут люди множества разных национальностей. Это полная противоположность маленького городка, расположенного на побережье к югу от него, где родилась и выросла Роуз. Но даже в Сан-Франциско нечасто встретишь красивого богатого аристократа, окончившего Оксфорд и имеющего фамильный замок в Швеции. С того момента как Ларс увидел Роуз, он не давал ей прохода.
Мужчины и раньше за ней ухаживали, но никто из них по-настоящему ее не заинтересовал. Однако обходительный и романтичный Ларс быстро завоевал ее сердце. Неделю назад он сделал ей предложение.
– Давай поженимся сегодня. Мне не терпится сделать тебя своей, – сказал Ларс.
Она согласилась выйти за него замуж, но только через неделю, чтобы вся ее семья смогла присутствовать на церемонии. Когда она предложила ему устроить свадьбу в ее родном городке, он отказался и вместо этого оплатил перелет до Швеции ее родителям, бабушке, братьям и сестрам с их семьями.
У них была чудесная свадьба, и сегодня ночью они с Ларсом впервые займутся любовью.
Тогда почему у Роуз сосет под ложечкой? У нее нет причин нервничать. «Тебе нечего бояться», – сказала она себе.
Все же при мысли о том, что она навсегда отдала себя Ларсу, ее бросает в дрожь. Мороз здесь ни при чем. Она только что вышла замуж за мужчину своей мечты. Почему она не находит себе места? Что с ней не так?
Отойдя от двери, Роуз перешла по мостику через замерзший ров с водой и очутилась в безмолвном белом саду. Длинный подол ее платья волочился по дорожке, разметая снежную пыль, которая блестела в свете луны подобно россыпи бриллиантов.
Ночь была темная и холодная. Роуз ахнула, когда, подняв голову, увидела внезапно промелькнувшие в небе полосы бледно-зеленого света. Северное сияние.
Она никогда не видела в своей жизни ничего более странного и прекрасного. Это волшебство подарило ей надежду. Закрыв глаза, она тихо взмолилась:
– Пожалуйста, пусть мой брак будет счастливым.
Но когда она снова открыла глаза, полоски света исчезли и ее взору предстало только пустое темное небо.
– Итак, – произнес глубокий голос у нее за спиной, – значит, вы невеста.
Роуз резко повернулась, разметая снег подолом платья.
Перед тремя черными спортивными автомобилями, припаркованными на подъездной аллее, рядом с одинокой рябиной, увитой омелой и покрытой инеем, стоял высокий мужчина в длинном черном пальто. Его черные как смоль волосы блестели в лунном свете.
Роуз задрожала, как будто увидела привидение.
– Кто вы? – прошептала она.
Не сказав ни слова, мужчина начал двигаться в ее сторону.
Что-то в выражении его лица напугало Роуз. Она вдруг осознала, как далеко ушла от замка. В бальном зале играет струнный оркестр, люди болтают и смеются. Услышит ли ее кто-нибудь из сотен гостей, если она закричит?
Ради бога! Что за глупые страхи? Она же находится в Швеции. Это самая благополучная и безопасная страна в мире.
Проигнорировав инстинкт самосохранения, побуждающий ее развернуться и бежать со всех ног, она сложила руки на груди и, гордо подняв подбородок, стала ждать ответа.
Незнакомец остановился прямо перед ней. Их разделяло всего несколько дюймов. Он был таким высоким, что ее макушка едва доходила ему до плеча.
– Вы здесь одна? – спросил он, глядя на нее своими выразительными темными глазами.
По ее рукам под рукавами из тонкого белого кружева пробежала дрожь. Она покачала головой:
– В бальном зале несколько сотен гостей.
Уголки его четко очерченных губ приподнялись.
– Но сейчас вы не в бальном зале. Вы одна. Разве вы не знаете, какой холодной может быть зимняя ночь?
Холодной. По ее телу снова пробежала дрожь. Но, несмотря на то что внутри замка работает центральное отопление, там она тоже не могла согреться. Наверное, причиной тому была предстоящая брачная ночь. Вот только она не собирается говорить об этом незнакомому человеку.
– Я не боюсь снега.
– Какая смелость. – Взгляд мужчины скользнул по ее фигуре, и ее вдруг бросило в жар. – Даже несмотря на то, что вы знаете, зачем я пришел.
– Да, конечно, – смущенно произнесла она.
– Но все же вы не убегаете?
Ее ноги самопроизвольно сделали шаг назад, но она ответила:
– Зачем мне убегать?
– Значит, вы готовы ответить за свое преступление? – Он пронзил ее взглядом.
В лунном свете ей не удалось как следует разглядеть черты его сурового лица. На фоне белого снега он казался ей похожим на сверхъестественное существо. Ангела тьмы.
От него исходила угроза, и все же Роуз заставила себя стоять на месте. Для укрепления уверенности она оглянулась и посмотрела на замок. Ларс и ее родные близко. У нее нет причин испытывать страх. От волнения она навоображала себе бог знает что.
– Под «преступлением» вы имеете в виду свадьбу? – произнесла она полушутливым тоном. – Возможно, она слишком шикарна, но это вряд ли можно назвать преступлением.
Мужчина даже не улыбнулся, и Роуз прокашлялась.
– Простите, мне не следовало шутить. Вы, должно быть, проделали долгий путь и обнаружили, что опоздали на час. На вашем месте любой бы расстроился.
– Расстроился? – процедил он сквозь зубы.
– Пойдемте, я угощу вас шампанским, – предложила Роуз, снова попятившись назад. – Ларс будет рад вас видеть.
Незнакомец издал грубый смешок:
– Это еще одна шутка?
Роуз остановилась:
– Разве вы не один из его друзей?
Мужчина приблизился к ней.
– Нет, – отрезал он. – Я ему не друг.
Он угрожающе навис над ней, закрыв ей свет луны. Их тела не соприкасались, но она чувствовала исходящую от него силу.
Вдруг она поняла, что ее инстинкты не ошиблись. Если она хочет спастись, ей нужно бежать. Немедленно.
– Прошу прощения, – пробормотала она, сделав шаг назад. – Мой муж ждет меня для нашего первого танца.
Рука мужчины схватила ее за плечо, помешав дальнейшему отступлению.
– Муж? – повторил он ледяным тоном.
Почему он смотрит на нее так, словно готов убить?
– Да, это наша… Вы делаете мне больно!
Его пальцы сильно сжимали верхнюю часть ее руки. Темные глаза с яростью смотрели на огромное кольцо с бриллиантом на ее безымянном пальце. Затем его взгляд скользнул вверх и немного задержался на ее декольте, прежде чем встретиться с ее взглядом.
– За то, что вы сделали, оба должны гореть в аду.
Ее глаза широко распахнулись от удивления.
– Что? О чем вы говорите?
Незнакомец резко рванул ее на себя.
– Вы прекрасно это знаете, – отрывисто бросил он. – Вы знаете, почему я сюда приехал.
– Я ничего не знаю! – крикнула она в отчаянии. – Вы спятили! Отпустите меня!
Порыв холодного ветра поднял сзади ее фату и накрыл головы их обоих. Пар его дыхания коснулся ее лица.
– Вы лжете. Впрочем, я так и предполагал, – прошипел он, затем, откинув назад фату, слегка отстранился и добавил: – Чего я не предполагал, так это того, что вы окажетесь такой красивой.
– Должно быть, здесь какая-то ошибка. – Роуз облизала пересохшие губы, и его взгляд задержался на них, затем спустился ниже, на ее грудь. Ее снова бросило в жар.
– Никакой ошибки нет, – отрезал мужчина, сильнее вцепившись в ее плечо. – Вы совершили преступление и ответите за него.
Тогда Роуз изо всех сил ударила ногой по его ногам, вырвалась и сломя голову побежала к замку. К своей семье, к своему мужу, к толпе веселых и нарядных гостей.
Но незнакомец быстро догнал ее. Издав гортанный звук, похожий на львиный рык, он схватил ее за талию, поднял, словно пушинку, и понес в обратном направлении.
– Что вы делаете? Остановитесь! – кричала она, пытаясь вырваться. – Отпустите меня! На помощь!
Но никто не пришел ей на выручку. В шуме всеобщего веселья никто в замке не услышал ее криков.
Не ослабляя хватки, незнакомец шел по снегу в сторону черных машин. Моторы всех трех одновременно заурчали. Роуз брыкалась изо всех сил, но ее похититель, казалось, этого не замечал. Неудивительно. Он, наверное, весит раза в два больше, чем она.
Запихнув ее в салон последней из трех машин, он присоединился к ней и, захлопнув дверцу, приказал водителю:
– Поехали.
Тот надавил на газ, и машина так резко дернулась с места, что присыпанный снегом гравий полетел из-под задних колес. Другие две машины уже мчались впереди них по направлению к темным горам, поросшим лесом.
Незнакомец отпустил запястье Роуз, и она, потирая его, повернулась на сиденье и в отчаянии уставилась на удаляющийся замок. Ее родные, ее муж, ее вещи – все осталось там.
Вздохнув, Роуз посмотрела на безумца, забравшего ее у тех, кого она любит.
– Вы меня похитили, – прошептала она. – С моего собственного свадебного приема.
Мужчина стиснул зубы, и на его щеках задергались мускулы. Путаясь в подоле платья, она отодвинулась от него и вжалась в дверцу:
– Зачем я вам? Что вы собираетесь со мной сделать?
Его губы изогнулись в мрачной усмешке, темные глаза зловеще сверкнули. Затем он протянул к ней руку. На мгновение ей показалось, что он собирается ее ударить, и она зажмурилась и вздрогнула. Но вместо этого он сорвал с ее головы фату и диадему. Ее глаза широко распахнулись, когда стекло с его стороны начало опускаться.
– Что вы делаете? – пролепетала она.
В ответ он выбросил ее фату и диадему в окно, после чего стекло бесшумно вернулось на место.
Повернувшись, Роуз беспомощно уставилась в заднее окно на фату, трепыхающуюся на дороге в лунном свете. Бриллианты диадемы сверкнули ей на прощание. Затем машина завернула за угол, и все исчезло.
– Как вы посмели! – бросила Роуз, ощутив новый приступ ярости.
– Это подделка, – холодно ответил мужчина.
– Диадеме нет цены. Она принадлежала нескольким поколениям семьи моего мужа.
– Подделка, – повторил он, отворачиваясь. – Как и ваш так называемый брак.
– Что? – прошептала Роуз.
– Вы прекрасно меня слышали.
– Вы спятили.
Уголок его рта дернулся.
– Вы знаете, что ваш брак ненастоящий. Также вы знаете мое имя.
– Нет, не знаю!
– Меня зовут Ксеркс Новрос, – отрезал он, снова переведя на нее взгляд.
Ксеркс Новрос.
Она слышала, как Ларс выкрикивал в гневе это имя в потоке своей речи на шведском языке, обращенной к его телохранителям.
Ксеркс Новрос.
Внезапно у Роуз перехватило дыхание. Никакая это не ошибка. Ее похитил враг ее мужа. Безжалостный злодей с ледяным сердцем.
– Что вы собираетесь со мной сделать? – прошептала она.
Ксеркс холодно улыбнулся ей:
– Ничего. Абсолютно ничего.
Она не поверила ему ни на секунду. Она должна отсюда выбраться, пока он не вышвырнул ее из окна. Она схватилась за ручку дверцы, но та оказалась заблокирована.
Угадав ее намерения, Ксеркс схватил ее за запястья и навалился на нее:
– Вы не сможете сбежать.
– Помогите! – закричала Роуз, хотя знала, что это бесполезно. – На помощь!
– Никто не придет вам на помощь, Роуз Линден. – Он посмотрел на нее с ненавистью. – Вы… моя.
Глава 2
Ксеркс не солгал ей. Он действительно не ожидал, что женщина Вэксборга так хороша собой.
Пока его автомобиль мчался в ночи, он смотрел на хрупкую блондинку, которую держал за запястья. В тот момент, когда она попыталась убежать, он, даже зная, что дверца заперта, инстинктивно бросился ее спасать.
Сейчас, когда она снова сидит рядом с ним, он слышит ее мягкое дыхание, чувствует легкий аромат чайных роз, исходящий от нее. При каждом вдохе ее полная грудь вздымается. Кажется, что она вот-вот вырвется из тугого корсажа.
Его тело напряглось, и он заставил себя отвести взгляд.
Он не должен желать Роуз Линден. Он должен ее презирать и использовать в своих целях.
Тогда как можно объяснить этот внезапно возникший порыв желания?
Перед тем как затащить женщину в постель, Ксеркс никогда не изучал черты ее характера и не заглядывал ей в душу. Зачем все это, если утром они расстанутся и он никогда больше ее не увидит?
Его любовницы не были наивными простушками и могли сами о себе позаботиться. Обычно они преследовали свои цели. Одни просто хотели с ним переспать, другим нужны были деньги и дорогие подарки. Он знал, что всех можно купить, только у каждого своя цена.
Но желать эту женщину – что-то из ряда вон выходящее. Роуз Линден аморальна, корыстна, безжалостна и хитра. Он это знал, но не ожидал, что она так красива. Сейчас он понимает, почему Ларс Вэксборг пошел на такой большой риск, чтобы сделать эту женщину своей.
Любой мужчина хотел бы, чтобы рядом с ним была такая красавица. Когда он сорвал диадему с ее головы, ее светлые волосы выбились из-под шиньона. Сейчас длинные светлые пряди обрамляют лицо в форме сердечка, касаясь гладкой кремовой кожи с легким румянцем. Глаза цвета морской волны, обрамленные густыми черными ресницами, неистово сверкают. Розовые губы слегка приоткрыты.
«Она похожа на женщину, которая только что занималась любовью», – подумал Ксеркс.
Он хочет ее, и это сводит его с ума.
Должно быть, она специально его завлекает. Пользуется своим женским шармом, чтобы завоевать его сердце и избежать наказания.
К несчастью для нее, у него нет сердца.
С тех пор как Ксеркс услышал об этой так называемой свадьбе, его люди день и ночь вели наблюдение за замком Троллсхелм. Он планировал похитить барона и заставить его силой открыть местонахождение Летиции. Но Ларс Вэксборг был слишком осторожен и никогда не выходил из замка один.
Ксеркс больше не мог ждать. После исчезновения Летиции прошел уже год, а он до сих пор ничего не знает о ее состоянии. Возможно, она умирает. В отчаянии он чуть было не ворвался в замок с оружием, хотя знал, что это закончилось бы катастрофой.
Но сегодня ему повезло. Увидев невесту Вэксборга одну в заснеженном саду, освещенном луной, он понял, что не может упустить эту возможность.
На этот момент Ксеркс знал все о Роуз Линден, американской официантке, которая тратила деньги на драгоценности, меха и наряды от-кутюр. Ради того, чтобы стать баронессой, эта охотница за состоянием не испугалась лгать, давая священные клятвы во время свадебной церемонии. Вместо того чтобы заработать себе состояние честным трудом, она предпочла стать сообщницей преступника.
Это все, что Ксерксу нужно было знать. Он не чувствовал жалости. Он ничего не испытывал, кроме ярости и презрения.
И желания.
Сидя рядом с ней в салоне своего «роллс-ройса» и держа ее за руку, он ненавидел ее и желал.
– Вам это с рук не сойдет, – прошептала его пленница.
– Неужели? – Ксеркс изо всех сил старался смотреть ей в глаза, а не на грудь, которая часто вздымалась и опускалась.
– Мой муж вас…
– У вас нет мужа.
– О боже, – пролепетала она, потрясенно уставившись на него. – Что вы сделали?
– Вы знаете, что я имею в виду, – отрезал он.
Она замерла на сиденье, лицо ее стало белее мела.
– Вы его… убили?
Час назад он испытывал соблазн это сделать, но, сидя за решеткой, он не сможет позаботиться о Летиции.
– Отвезите меня назад, – прошептала Роуз Линден. – Обещаю, что никому не скажу, что вы сделали. Честное слово.
– Вы обещаете? – цинично усмехнулся он. – Мы оба знаем, что вашим обещаниям нельзя верить.
– Как вы можете так говорить? – Ее голос дрожал, глаза блестели от слез. – Ведь вы меня даже не знаете!
«Она хорошая актриса», – сказал себе Ксеркс.
– Я знаю достаточно, – грубо бросил он в ответ. – И вы с вашим любовником оба заплатите.
Тогда она начала вырываться и бить его по ногам высокими каблуками своих туфель. Подол ее платья разметался по сиденью. Затем она стала с такой силой ударять ногой по стеклу дверцы, что Ксерксу пришлось схватить ее за лодыжку, чтобы она его не разбила.
– Прекратите! – приказал он, навалившись на нее всем телом. К его большому удивлению, она, несмотря на то что у нее нет в этом противостоянии никаких шансов, продолжала бороться.
– Мерзавец! Трус! Преступник! – кричала она. – Мой муж вас найдет и остановит. Вам это не сойдет с рук!
Пока она извивалась под ним, его желание только усиливалось.
– Успокойтесь! – прорычал он.
Роуз перестала пинаться, но ее глаза по-прежнему неистово сверкали. В них Ксеркс прочитал гнев, ненависть и вызов. К своему ужасу, он обнаружил, что невольно испытывает к ней уважение.
Когда конвой из двух автомобилей остановился, он резко отпустил ее. Впереди на пустой взлетной полосе стоял его реактивный самолет. Полоса, очищенная от снега, походила на черную реку.
При виде самолета Роуз пришла в отчаяние. Машина остановилась, и она повернулась лицом к своему похитителю. По ее щеке медленно покатилась слеза.
– Не делайте этого, – прошептала она. – Пожалуйста, какие бы разногласия у вас ни были с Ларсом, не заставляйте меня садиться в этот самолет. Прошу вас, отвезите меня к людям, которых я люблю.
Любовь. Как будто эта лицемерная женщина знает, что это такое.
– Разрешите мне вернуться к моему мужу, – продолжила она.
Губы Ксеркса искривились.
– Я же сказал, что у вас нет мужа.
Она издала испуганный возглас, но он снова ей не поверил. Она прекрасно знает, что он имеет в виду. Это актерская игра.
– Я умоляю вас, – прохныкала она, глядя на него своими бирюзовыми глазами, полными слез. – Не делайте ему больно.
Грубо схватив ее за руку, Ксеркс процедил сквозь зубы:
– У вас нет мужа, потому что у Ларса Вэксборга уже есть жена.
Пока его автомобиль мчался в ночи, он смотрел на хрупкую блондинку, которую держал за запястья. В тот момент, когда она попыталась убежать, он, даже зная, что дверца заперта, инстинктивно бросился ее спасать.
Сейчас, когда она снова сидит рядом с ним, он слышит ее мягкое дыхание, чувствует легкий аромат чайных роз, исходящий от нее. При каждом вдохе ее полная грудь вздымается. Кажется, что она вот-вот вырвется из тугого корсажа.
Его тело напряглось, и он заставил себя отвести взгляд.
Он не должен желать Роуз Линден. Он должен ее презирать и использовать в своих целях.
Тогда как можно объяснить этот внезапно возникший порыв желания?
Перед тем как затащить женщину в постель, Ксеркс никогда не изучал черты ее характера и не заглядывал ей в душу. Зачем все это, если утром они расстанутся и он никогда больше ее не увидит?
Его любовницы не были наивными простушками и могли сами о себе позаботиться. Обычно они преследовали свои цели. Одни просто хотели с ним переспать, другим нужны были деньги и дорогие подарки. Он знал, что всех можно купить, только у каждого своя цена.
Но желать эту женщину – что-то из ряда вон выходящее. Роуз Линден аморальна, корыстна, безжалостна и хитра. Он это знал, но не ожидал, что она так красива. Сейчас он понимает, почему Ларс Вэксборг пошел на такой большой риск, чтобы сделать эту женщину своей.
Любой мужчина хотел бы, чтобы рядом с ним была такая красавица. Когда он сорвал диадему с ее головы, ее светлые волосы выбились из-под шиньона. Сейчас длинные светлые пряди обрамляют лицо в форме сердечка, касаясь гладкой кремовой кожи с легким румянцем. Глаза цвета морской волны, обрамленные густыми черными ресницами, неистово сверкают. Розовые губы слегка приоткрыты.
«Она похожа на женщину, которая только что занималась любовью», – подумал Ксеркс.
Он хочет ее, и это сводит его с ума.
Должно быть, она специально его завлекает. Пользуется своим женским шармом, чтобы завоевать его сердце и избежать наказания.
К несчастью для нее, у него нет сердца.
С тех пор как Ксеркс услышал об этой так называемой свадьбе, его люди день и ночь вели наблюдение за замком Троллсхелм. Он планировал похитить барона и заставить его силой открыть местонахождение Летиции. Но Ларс Вэксборг был слишком осторожен и никогда не выходил из замка один.
Ксеркс больше не мог ждать. После исчезновения Летиции прошел уже год, а он до сих пор ничего не знает о ее состоянии. Возможно, она умирает. В отчаянии он чуть было не ворвался в замок с оружием, хотя знал, что это закончилось бы катастрофой.
Но сегодня ему повезло. Увидев невесту Вэксборга одну в заснеженном саду, освещенном луной, он понял, что не может упустить эту возможность.
На этот момент Ксеркс знал все о Роуз Линден, американской официантке, которая тратила деньги на драгоценности, меха и наряды от-кутюр. Ради того, чтобы стать баронессой, эта охотница за состоянием не испугалась лгать, давая священные клятвы во время свадебной церемонии. Вместо того чтобы заработать себе состояние честным трудом, она предпочла стать сообщницей преступника.
Это все, что Ксерксу нужно было знать. Он не чувствовал жалости. Он ничего не испытывал, кроме ярости и презрения.
И желания.
Сидя рядом с ней в салоне своего «роллс-ройса» и держа ее за руку, он ненавидел ее и желал.
– Вам это с рук не сойдет, – прошептала его пленница.
– Неужели? – Ксеркс изо всех сил старался смотреть ей в глаза, а не на грудь, которая часто вздымалась и опускалась.
– Мой муж вас…
– У вас нет мужа.
– О боже, – пролепетала она, потрясенно уставившись на него. – Что вы сделали?
– Вы знаете, что я имею в виду, – отрезал он.
Она замерла на сиденье, лицо ее стало белее мела.
– Вы его… убили?
Час назад он испытывал соблазн это сделать, но, сидя за решеткой, он не сможет позаботиться о Летиции.
– Отвезите меня назад, – прошептала Роуз Линден. – Обещаю, что никому не скажу, что вы сделали. Честное слово.
– Вы обещаете? – цинично усмехнулся он. – Мы оба знаем, что вашим обещаниям нельзя верить.
– Как вы можете так говорить? – Ее голос дрожал, глаза блестели от слез. – Ведь вы меня даже не знаете!
«Она хорошая актриса», – сказал себе Ксеркс.
– Я знаю достаточно, – грубо бросил он в ответ. – И вы с вашим любовником оба заплатите.
Тогда она начала вырываться и бить его по ногам высокими каблуками своих туфель. Подол ее платья разметался по сиденью. Затем она стала с такой силой ударять ногой по стеклу дверцы, что Ксерксу пришлось схватить ее за лодыжку, чтобы она его не разбила.
– Прекратите! – приказал он, навалившись на нее всем телом. К его большому удивлению, она, несмотря на то что у нее нет в этом противостоянии никаких шансов, продолжала бороться.
– Мерзавец! Трус! Преступник! – кричала она. – Мой муж вас найдет и остановит. Вам это не сойдет с рук!
Пока она извивалась под ним, его желание только усиливалось.
– Успокойтесь! – прорычал он.
Роуз перестала пинаться, но ее глаза по-прежнему неистово сверкали. В них Ксеркс прочитал гнев, ненависть и вызов. К своему ужасу, он обнаружил, что невольно испытывает к ней уважение.
Когда конвой из двух автомобилей остановился, он резко отпустил ее. Впереди на пустой взлетной полосе стоял его реактивный самолет. Полоса, очищенная от снега, походила на черную реку.
При виде самолета Роуз пришла в отчаяние. Машина остановилась, и она повернулась лицом к своему похитителю. По ее щеке медленно покатилась слеза.
– Не делайте этого, – прошептала она. – Пожалуйста, какие бы разногласия у вас ни были с Ларсом, не заставляйте меня садиться в этот самолет. Прошу вас, отвезите меня к людям, которых я люблю.
Любовь. Как будто эта лицемерная женщина знает, что это такое.
– Разрешите мне вернуться к моему мужу, – продолжила она.
Губы Ксеркса искривились.
– Я же сказал, что у вас нет мужа.
Она издала испуганный возглас, но он снова ей не поверил. Она прекрасно знает, что он имеет в виду. Это актерская игра.
– Я умоляю вас, – прохныкала она, глядя на него своими бирюзовыми глазами, полными слез. – Не делайте ему больно.
Грубо схватив ее за руку, Ксеркс процедил сквозь зубы:
– У вас нет мужа, потому что у Ларса Вэксборга уже есть жена.
Глава 3
Потрясенная, Роуз на несколько секунд лишилась дара речи. Когда Ксеркс вытащил ее из машины и повел к ждущему их самолету, она не сопротивлялась.
– Но у него не может быть жены, – наконец произнесла она, растерянно глядя на него. – Я жена Ларса!
– Ваша свадьба была ненастоящей, – холодно сказал Ксеркс. – Клятвы были ненастоящими. Священник был ненастоящим. Но самое главное, мисс Линден, – он посмотрел на нее сверкающими черными глазами, – вы ненастоящая.
Они поднялись по трапу в самолет, где их поприветствовали два пилота и две стюардессы. Телохранители прошли в салон вслед за ними и скрылись в задней части самолета.
Первый пилот почтительно кивнул Ксерксу:
– Мы готовы взлететь в любой момент, сэр. Ждем ваших распоряжений.
Темноволосая бортпроводница взяла у Ксеркса пальто, а вторая, рыжеволосая, принесла серебряный поднос с напитками.
Взяв бокал шампанского, он опустился в белое кожаное кресло и, повернувшись, обратился к Роуз:
– Не хотите шампанского, мисс Линден?
Когда Роуз ошеломленно уставилась на него, он слабо улыбнулся ей и обратился к первому пилоту:
– Через несколько минут взлетаем.
Пилоты пошли в кабину, а стюардессы – в заднюю часть самолета. Оставшись наедине с Роуз, Ксеркс сделал глоток шампанского и положил руку на подлокотник кресла. Первая часть плана выполнена. Он почувствовал некоторое удовлетворение.
Роуз уставилась на хрустальный бокал в большой загорелой руке. Всего час назад она пила шампанское на собственном свадебном приеме в замке своего жениха и счастливо улыбалась гостям.
Могло ли все это действительно быть ложью?
Ее сердце пронзила боль. Нет, это исключено.
– Вы ошибаетесь насчет Ларса, – сказала она Ксерксу. – Он бы не пошел на то, в чем вы его обвиняете.
– Двоеженство.
Она поморщилась:
– Не смейте произносить это ужасное слово!
– Вы правы, – холодно ответил он, допив шампанское. – Это двоеженство, поскольку ваша свадьба от начала до конца была спектаклем.
– Вы ошибаетесь!
– Вы подписывали какие-нибудь документы?
Внутри Роуз все упало, когда она осознала, что не подписывала никаких бумаг. Никаких бланков. Никакого брачного договора. Ничего.
– Вэксборг не был в Швеции много лет, – продолжил он, не дожидаясь ее ответа. – Никто из его друзей не знает о его первом браке. Священник, который проводил вашу церемонию, не кто иной, как безработный актер из Стокгольма.
– Нет, – машинально ответила Роуз.
Но она вспомнила, что священник был очень молод и красив. Во время церемонии в старой каменной церкви она слишком волновалась, чтобы придать этому значение. Может, в словах Ксеркса Новроса есть доля правды?
Нет! Роуз неистово замотала головой:
– Ларс не стал бы за мной ухаживать, если бы уже был женат. Он не обратил бы на меня внимания, когда я подала ему завтрак в кафе в Сан-Франциско.
– Неужели?
– Разумеется, он этого не сделал бы. Брак длится всю жизнь. Любовь и верность – это основа всего.
Он посмотрел на нее с сарказмом:
– Кто вам такое сказал, принцесса?
– В этом не было необходимости, – отрезала она. – Мои родители женаты почти сорок лет. До того как умер дедушка, они с бабушкой прожили душа в душу шестьдесят лет. Две мои сестры и брат состоят в браке. Все они счастливы.
Ксеркс долго на нее смотрел, затем нажал кнопку внутренней связи. Когда к нему подошла стюардесса, он протянул ей пустой бокал и распорядился, чтобы ему принесли стакан скотча.
Когда девушка удалилась, Ксеркс повернулся лицом к Роуз:
– Я вижу, как много для вас значит брак. – Он с циничной усмешкой посмотрел на ее обручальное кольцо: – Так много, что вы согласились участвовать в спектакле, придуманном Вэксборгом, чтобы получить это.
Он думает, что это она попросила Ларса купить ей кольцо с таким огромным бриллиантом? Роуз всегда была равнодушна к ювелирным украшениям. Это кольцо имеет для нее чисто символическое значение. На его месте мог бы быть простой металлический ободок.
– Но у него не может быть жены, – наконец произнесла она, растерянно глядя на него. – Я жена Ларса!
– Ваша свадьба была ненастоящей, – холодно сказал Ксеркс. – Клятвы были ненастоящими. Священник был ненастоящим. Но самое главное, мисс Линден, – он посмотрел на нее сверкающими черными глазами, – вы ненастоящая.
Они поднялись по трапу в самолет, где их поприветствовали два пилота и две стюардессы. Телохранители прошли в салон вслед за ними и скрылись в задней части самолета.
Первый пилот почтительно кивнул Ксерксу:
– Мы готовы взлететь в любой момент, сэр. Ждем ваших распоряжений.
Темноволосая бортпроводница взяла у Ксеркса пальто, а вторая, рыжеволосая, принесла серебряный поднос с напитками.
Взяв бокал шампанского, он опустился в белое кожаное кресло и, повернувшись, обратился к Роуз:
– Не хотите шампанского, мисс Линден?
Когда Роуз ошеломленно уставилась на него, он слабо улыбнулся ей и обратился к первому пилоту:
– Через несколько минут взлетаем.
Пилоты пошли в кабину, а стюардессы – в заднюю часть самолета. Оставшись наедине с Роуз, Ксеркс сделал глоток шампанского и положил руку на подлокотник кресла. Первая часть плана выполнена. Он почувствовал некоторое удовлетворение.
Роуз уставилась на хрустальный бокал в большой загорелой руке. Всего час назад она пила шампанское на собственном свадебном приеме в замке своего жениха и счастливо улыбалась гостям.
Могло ли все это действительно быть ложью?
Ее сердце пронзила боль. Нет, это исключено.
– Вы ошибаетесь насчет Ларса, – сказала она Ксерксу. – Он бы не пошел на то, в чем вы его обвиняете.
– Двоеженство.
Она поморщилась:
– Не смейте произносить это ужасное слово!
– Вы правы, – холодно ответил он, допив шампанское. – Это двоеженство, поскольку ваша свадьба от начала до конца была спектаклем.
– Вы ошибаетесь!
– Вы подписывали какие-нибудь документы?
Внутри Роуз все упало, когда она осознала, что не подписывала никаких бумаг. Никаких бланков. Никакого брачного договора. Ничего.
– Вэксборг не был в Швеции много лет, – продолжил он, не дожидаясь ее ответа. – Никто из его друзей не знает о его первом браке. Священник, который проводил вашу церемонию, не кто иной, как безработный актер из Стокгольма.
– Нет, – машинально ответила Роуз.
Но она вспомнила, что священник был очень молод и красив. Во время церемонии в старой каменной церкви она слишком волновалась, чтобы придать этому значение. Может, в словах Ксеркса Новроса есть доля правды?
Нет! Роуз неистово замотала головой:
– Ларс не стал бы за мной ухаживать, если бы уже был женат. Он не обратил бы на меня внимания, когда я подала ему завтрак в кафе в Сан-Франциско.
– Неужели?
– Разумеется, он этого не сделал бы. Брак длится всю жизнь. Любовь и верность – это основа всего.
Он посмотрел на нее с сарказмом:
– Кто вам такое сказал, принцесса?
– В этом не было необходимости, – отрезала она. – Мои родители женаты почти сорок лет. До того как умер дедушка, они с бабушкой прожили душа в душу шестьдесят лет. Две мои сестры и брат состоят в браке. Все они счастливы.
Ксеркс долго на нее смотрел, затем нажал кнопку внутренней связи. Когда к нему подошла стюардесса, он протянул ей пустой бокал и распорядился, чтобы ему принесли стакан скотча.
Когда девушка удалилась, Ксеркс повернулся лицом к Роуз:
– Я вижу, как много для вас значит брак. – Он с циничной усмешкой посмотрел на ее обручальное кольцо: – Так много, что вы согласились участвовать в спектакле, придуманном Вэксборгом, чтобы получить это.
Он думает, что это она попросила Ларса купить ей кольцо с таким огромным бриллиантом? Роуз всегда была равнодушна к ювелирным украшениям. Это кольцо имеет для нее чисто символическое значение. На его месте мог бы быть простой металлический ободок.