Страница:
— Соtо[54] ?
— Я о посуде. Где можно взять полотенце, чтобы ее вытереть?
— Я представляю себе свою одинокую жизнь без тебя — а ты можешь говорить о посуде? — набросился он на нее, но что-то в его тоне подсказало ей, что он уже вполне владеет собой.
— Думаю, нам лучше просто оставить ее сохнуть, — прозаически решила она.
Эдуардо буркнул по-английски какое-то проклятие по поводу тарелок, взял Кэтрин за руку и повел ее из кухни.
— Уверена, что дона Лора тебя этому не учила, — хмыкнула она с вымученной иронией.
— Нет. Но в университете в Коимбре были студенты из Англии.
Кэтрин была белее мела, когда в sola они снова взглянули друг другу в лицо.
— Ну что ж, теперь я могу с чистой совестью сказать спокойной ночи. — Голос ее дрожал.
Эдуардо, стиснув зубы, без единого слова привлек ее к себе и сжал с таким неистовством, что Кэтрин начала бешено вырываться.
— Нет! — выкрикнула она, но Эдуардо, продолжая крепко держать ее за плечи, развернул к зеркалу, висевшему у камина.
— Да, Кэтрин, да! — выпалил он, и его горячее дыхание обожгло ей щеку. — Посмотри. Можешь ли ты отрицать, что мы созданы друг для друга?
Кэтрин уставилась в зеркало. Сердце ее гулко заколотилось, когда она встретила в нем пылкий взгляд Эдуардо. Она чувствовала, что слабеет, что уже готова прислушаться к внутреннему голосу, который убеждал ее поверить его словам, забыть о всех страхах, связанных с ее происхождением, не лишать себя счастья — если только слова его искренни — ради каких-то иллюзорных принципов. Заметив ее колебания, Эдуардо победно сверкнул улыбкой, еще сильнее прижал ее к себе и с такой нежностью припал губами к ямочке у нее на шее, что она задрожала всем телом. Невидящими глазами она уставилась на фотографии в рамках и букеты цветов, которыми была уставлена каминная доска. Ноги уже не держали ее, колени подкашивались — а его губы скользили все ниже.
Внезапно Кэтрин вся напряглась.
— Что такое, mei amor? — спросил Эдуардо, подняв глаза на ее отражение.
— Фотография, — прошептала она, протягивая руку. — Такая маленькая, вон она, виднеется из-за зеркала. — Кто это?
Она судорожно глотнула, ожидая, пока Эдуардо достанет снимок темноволосого красивого юноши.
— Кто это? — с мукой в голосе повторила она.
— Это Педро в юности, — с удивлением сказал Эдуардо. — Когда он погиб, Ана убрала все его фотографии. Эту, видимо, не заметили. Пока. — Дыхание у Эдуардо вдруг участилось, взгляд заметался со снимка на отражение Кэтрин в зеркале, а она, судорожно сбросив с себя его руки, отпрянула назад.
— Между Педро и Исабелью было сильное сходство? — со страхом спросила она, не в силах оторваться от фотографии.
Эдуардо выглядел потрясенным.
— Е verdade, хотя до этого момента оно не казалось мне таким уж разительным. Педро единственный из нас походил на мать. Остальные — истинные Барросо.
Глаза их встретились, в них светился ужас. Лоб Эдуардо перерезали глубокие, как шрамы, морщины.
Кэтрин сцепила дрожащие ладони.
— Ты тоже видишь, да? Видишь? Он на секунду прикрыл глаза.
— Deus, Кэтрин, что ты говоришь! Ее передернуло, и Эдуардо, выругавшись сквозь зубы, протянул руки, чтобы ее обнять, но она резко отпрянула.
— Нет! Эдуардо, неужели ты не понимаешь? Для тебя я, возможно, была копией Исабель, но твоим сестрам и тете я все время напоминала Педро, а это значит… — Она запнулась и умолкла, с мукой вглядываясь в его полные такого же страдания глаза.
— Нет. Нет. — Эдуардо затряс головой, как будто пытаясь освободиться от невыносимой мысли. — Это не правда. Ты не можешь быть дочерью моего брата!
Ночью, под стоны и скрипы старого дома, Кэтрин лежала в постели, сухими глазами уставившись в непроглядную тьму. Страдальческий возглас Эдуардо снова и снова отдавался в ушах похоронным звоном. Как только он это выкрикнул, она ринулась бежать — прочь от него, куда-нибудь, лишь бы скрыться, но Эдуардо преградил ей путь, усадил на диван, влил виски в ее помертвевшие губы. Крепко стиснув ее ледяную ладонь, страшно бледный, он в конце концов с величайшей неохотой признал, что отдаленная вероятность того, что Педро ее отец, все же существует.
Старший граф де Понталегре после смерти Исабель послал своего старшего сына поездить по свету, надеясь, что перемена обстановки поможет юноше справиться с потрясением, вызванным чувством вины за самоубийство бедной девочки. Эдуардо пришлось признать, что Педро не только бывал в Англии, но и жил там какое-то время — как раз в пору любовного романа, от которого Кэтрин и появилась на свет. В довершение всего Эдуардо добавил, что Педро вернулся из путешествия совсем другим человеком. Беззаботный мальчик навсегда исчез, уступив место молчаливому и нелюдимому мужчине, который сторонился женщин, дав понять раз и навсегда, что надежда на продолжение рода Барросо может быть связана только с Эдуардо.
Кэтрин в отчаянии зарылась головой в подушку. Если бы мама была дома! В детстве Кэтрин с уважением относилась к желанию матери сохранить личность своего возлюбленного в секрете, но, как только ей исполнился двадцать один год, она потребовала сказать правду. Барбара Уорд в конце концов сказала ей, что он умер, однако с такой твердостью отказалась назвать его имя, что Кэтрин не нашла в себе сил настаивать. Но после сегодняшнего вечера, с тоской думала она, ей жизненно важно узнать правду — какой бы ужасной она ни была и каковы бы ни были последствия.
Подушка ее промокла от слез, а она все плакала, вспоминая прощание с Эдуардо.
Он молча смотрел на нее, долго, мучительно долго не отрывая глаз от ее лица, потом поднес ее холодную руку к губам.
— В таком случае для нас это конец, — мрачно произнес он. — Я целую твою руку, querida, но ты знаешь, sem duvida, что я бы душу отдал, только бы поцеловать твои губы.
В глазах у Кэтрин отражалось все ее смятение.
— Точней не скажешь, Эдуардо. Если наши подозрения справедливы, твой поцелуй погубил бы наши души навечно.
Глава 10
— Я о посуде. Где можно взять полотенце, чтобы ее вытереть?
— Я представляю себе свою одинокую жизнь без тебя — а ты можешь говорить о посуде? — набросился он на нее, но что-то в его тоне подсказало ей, что он уже вполне владеет собой.
— Думаю, нам лучше просто оставить ее сохнуть, — прозаически решила она.
Эдуардо буркнул по-английски какое-то проклятие по поводу тарелок, взял Кэтрин за руку и повел ее из кухни.
— Уверена, что дона Лора тебя этому не учила, — хмыкнула она с вымученной иронией.
— Нет. Но в университете в Коимбре были студенты из Англии.
Кэтрин была белее мела, когда в sola они снова взглянули друг другу в лицо.
— Ну что ж, теперь я могу с чистой совестью сказать спокойной ночи. — Голос ее дрожал.
Эдуардо, стиснув зубы, без единого слова привлек ее к себе и сжал с таким неистовством, что Кэтрин начала бешено вырываться.
— Нет! — выкрикнула она, но Эдуардо, продолжая крепко держать ее за плечи, развернул к зеркалу, висевшему у камина.
— Да, Кэтрин, да! — выпалил он, и его горячее дыхание обожгло ей щеку. — Посмотри. Можешь ли ты отрицать, что мы созданы друг для друга?
Кэтрин уставилась в зеркало. Сердце ее гулко заколотилось, когда она встретила в нем пылкий взгляд Эдуардо. Она чувствовала, что слабеет, что уже готова прислушаться к внутреннему голосу, который убеждал ее поверить его словам, забыть о всех страхах, связанных с ее происхождением, не лишать себя счастья — если только слова его искренни — ради каких-то иллюзорных принципов. Заметив ее колебания, Эдуардо победно сверкнул улыбкой, еще сильнее прижал ее к себе и с такой нежностью припал губами к ямочке у нее на шее, что она задрожала всем телом. Невидящими глазами она уставилась на фотографии в рамках и букеты цветов, которыми была уставлена каминная доска. Ноги уже не держали ее, колени подкашивались — а его губы скользили все ниже.
Внезапно Кэтрин вся напряглась.
— Что такое, mei amor? — спросил Эдуардо, подняв глаза на ее отражение.
— Фотография, — прошептала она, протягивая руку. — Такая маленькая, вон она, виднеется из-за зеркала. — Кто это?
Она судорожно глотнула, ожидая, пока Эдуардо достанет снимок темноволосого красивого юноши.
— Кто это? — с мукой в голосе повторила она.
— Это Педро в юности, — с удивлением сказал Эдуардо. — Когда он погиб, Ана убрала все его фотографии. Эту, видимо, не заметили. Пока. — Дыхание у Эдуардо вдруг участилось, взгляд заметался со снимка на отражение Кэтрин в зеркале, а она, судорожно сбросив с себя его руки, отпрянула назад.
— Между Педро и Исабелью было сильное сходство? — со страхом спросила она, не в силах оторваться от фотографии.
Эдуардо выглядел потрясенным.
— Е verdade, хотя до этого момента оно не казалось мне таким уж разительным. Педро единственный из нас походил на мать. Остальные — истинные Барросо.
Глаза их встретились, в них светился ужас. Лоб Эдуардо перерезали глубокие, как шрамы, морщины.
Кэтрин сцепила дрожащие ладони.
— Ты тоже видишь, да? Видишь? Он на секунду прикрыл глаза.
— Deus, Кэтрин, что ты говоришь! Ее передернуло, и Эдуардо, выругавшись сквозь зубы, протянул руки, чтобы ее обнять, но она резко отпрянула.
— Нет! Эдуардо, неужели ты не понимаешь? Для тебя я, возможно, была копией Исабель, но твоим сестрам и тете я все время напоминала Педро, а это значит… — Она запнулась и умолкла, с мукой вглядываясь в его полные такого же страдания глаза.
— Нет. Нет. — Эдуардо затряс головой, как будто пытаясь освободиться от невыносимой мысли. — Это не правда. Ты не можешь быть дочерью моего брата!
Ночью, под стоны и скрипы старого дома, Кэтрин лежала в постели, сухими глазами уставившись в непроглядную тьму. Страдальческий возглас Эдуардо снова и снова отдавался в ушах похоронным звоном. Как только он это выкрикнул, она ринулась бежать — прочь от него, куда-нибудь, лишь бы скрыться, но Эдуардо преградил ей путь, усадил на диван, влил виски в ее помертвевшие губы. Крепко стиснув ее ледяную ладонь, страшно бледный, он в конце концов с величайшей неохотой признал, что отдаленная вероятность того, что Педро ее отец, все же существует.
Старший граф де Понталегре после смерти Исабель послал своего старшего сына поездить по свету, надеясь, что перемена обстановки поможет юноше справиться с потрясением, вызванным чувством вины за самоубийство бедной девочки. Эдуардо пришлось признать, что Педро не только бывал в Англии, но и жил там какое-то время — как раз в пору любовного романа, от которого Кэтрин и появилась на свет. В довершение всего Эдуардо добавил, что Педро вернулся из путешествия совсем другим человеком. Беззаботный мальчик навсегда исчез, уступив место молчаливому и нелюдимому мужчине, который сторонился женщин, дав понять раз и навсегда, что надежда на продолжение рода Барросо может быть связана только с Эдуардо.
Кэтрин в отчаянии зарылась головой в подушку. Если бы мама была дома! В детстве Кэтрин с уважением относилась к желанию матери сохранить личность своего возлюбленного в секрете, но, как только ей исполнился двадцать один год, она потребовала сказать правду. Барбара Уорд в конце концов сказала ей, что он умер, однако с такой твердостью отказалась назвать его имя, что Кэтрин не нашла в себе сил настаивать. Но после сегодняшнего вечера, с тоской думала она, ей жизненно важно узнать правду — какой бы ужасной она ни была и каковы бы ни были последствия.
Подушка ее промокла от слез, а она все плакала, вспоминая прощание с Эдуардо.
Он молча смотрел на нее, долго, мучительно долго не отрывая глаз от ее лица, потом поднес ее холодную руку к губам.
— В таком случае для нас это конец, — мрачно произнес он. — Я целую твою руку, querida, но ты знаешь, sem duvida, что я бы душу отдал, только бы поцеловать твои губы.
В глазах у Кэтрин отражалось все ее смятение.
— Точней не скажешь, Эдуардо. Если наши подозрения справедливы, твой поцелуй погубил бы наши души навечно.
Глава 10
Долетела она и на этот раз прекрасно, зато сам Порту встретил ее, вопреки ожиданиям, ненастной погодой. Дождь, казалось, вот-вот хлынет, когда Кэтрин спешила по мокрой дорожке к зданию таможни. Пройдя все формальности еще быстрее, чем в прошлый раз, она выскочила на площадь перед аэропортом, где ее встретил тот же услужливый юноша из фирмы по прокату автомобилей.
— Вот dia, мисс Уорд, — с улыбкой приветствовал он ее. — Вам, должно быть, понравилась наша страна, раз вы вернулись так быстро.
— Очень понравилась! — заверила его Кэтрин.
Через несколько минут она была уже в пути. Дорожные указания на этот раз ей не понадобились, и она уверенно свернула на шоссе в сторону Вьяна-ду-Каштелу и Валенса-ду-Миньо. Однако уже на выезде из аэропорта небеса таки разверзлись, и на дорогу обрушилась стена дождя, заставив ее отказаться от желания нестись в Понталегре на предельной скорости.
Вынужденная неторопливость дала Кэтрин возможность собраться с мыслями. Мимо мелькали знакомые указатели, и каждый как будто прибавлял ей сомнений. Радостное ожидание и предвкушение встречи поддерживали ее в течение полета, но теперь, когда до Понталегре было уже рукой подать, Кэтрин с каждым километром, приближающим ее к цели, убеждалась все больше и больше, что ей следовало внять советам матери и сообщить Эдуардо о своем приезде. Со времени их тяжкого разговора той последней ночью прошло пять долгих недель. С тех пор могло произойти все что угодно.
Сосредоточенно нахмурившись, Кэтрин следила за дорогой. К тому моменту, когда показался знак на Понталегре, нервы ее были взвинчены до предела. На последнем, петляющем вдоль реки Лимы участке дороги дождь полил еще сильнее, и ехать стало так трудно, что при виде долгожданных стен Квинта-дас-Лагоас все сомнения Кэтрин исчезли, сменившись чувством облегчения оттого, что она добралась до цели.
Кэтрин осторожно проехала первую арку, обогнула дом и подрулила к патио, совершенно пустынному, если не считать потрепанного пикапа. Никто не работал на полях, и с Эдуардо она на этот раз не столкнулась. Дом тоже, к ее разочарованию, казался пустым и наглухо закрытым. В тот миг, когда она уже готова была развернуться и отправиться на север, в Квинта-да-Флореста, к молодоженам, откуда-то сбоку до нее донесся крик, и Фернанда, сияющая от радости и изумления, выскочила из пристройки, где она жила с мужем, и поспешила к Кэтрин, набрасывая на голову шаль.
— Дона Катерина! Que susto — какой сюрприз! Но сеньор Эдуардо ничего не сказал…
— Он не знает. Я… я проезжала мимо и решила заглянуть. На этот раз, увы, нагрянула без приглашения. — Кэтрин выскочила из машины и поцеловала экономку в щеку. — Рада вас видеть, Фернанда. Как ваше здоровье?
Фернанда заверила нежданную гостью, что у нее все в порядке, тепло обняла ее и подтолкнула к входной двери, на ходу извиняясь за холодный камин, за дождь, за то, что заставила Кэтрин ждать, — за все сразу. Они прошли в темный, сумеречный холл. Фернанда заметалась, позажигала везде свет, сняла с Кэтрин промокший жакет, не переставая одновременно тараторить. Из беспорядочного потока английского, сильно сдобренного португальским, Кэтрин все же удалось уловить, что Эдуардо в Лиссабоне и не приедет до завтрашнего дня.
Расстроенная, Кэтрин заикнулась было, что вернется в Понталегре, в гостиницу, но эта мысль настолько потрясла Фернанду, что пришлось от нее тут же отказаться, чтобы не нанести смертельного оскорбления гостеприимству Квинта-дас-Лагоас. Фернанда однозначно дала понять, что Кэтрин сегодня больше никуда не двинется, после чего кинулась к камину в sola, чтобы разжечь огонь.
— Отдыхайте, грейтесь, а я пока принесу чай, а потом приготовлю вашу комнату в башне, — твердо сказала она.
Кэтрин вяло опустилась на диван и уставилась на разгорающиеся в камине язычки пламени. Теперь она уже не сомневалась, что совершила огромную, ужасную ошибку. Раз Эдуардо нет, уж лучше бы она вообще никого не застала, тогда можно было вернуться в Понталегре и оттуда связаться с Аной. Потому что в Лиссабоне Эдуардо наверняка с Антонией Соарес — и у него на это есть полное право.
Фернанда бегом вернулась в sola и поставила перед Кэтрин поднос с чаем и неизменными тостами, снова извиняясь, на этот раз за то, что нет кекса.
— Ох, Фернанда, мне так неловко, что я доставляю вам столько хлопот. — Взгляд Кэтрин был полон раскаяния. — Мне следовало бы позвонить, спросить, можно ли приехать.
Фернанда ответила ей непонимающим взглядом.
— Porque? Вы — подруга Аны, и мы вам всегда рады. Ана с мужем сейчас в гостях у родителей Карлоса, так куда же еще вам было ехать, как не сюда?
Итак, даже пути к Ане у нее нет, раздумывала Кэтрин, пока Фернанда наверху занималась спальней. Предупреждала ведь мама, не действуй необдуманно! Но желание увидеть Эдуардо так ее захватило, что она в конце концов купила билет и в тот же день вылетела к нему. Ей как-то не приходило в голову, что Эдуардо может не быть дома. Вот идиотка! Теперь придется целый день есть себя поедом в ожидании встречи, которая, скорей всего, будет весьма далека от того теплого приема, какой ей оказала Фернанда. Прямо сказать, ей останется винить только себя даже в том случае, если он просто выгонит ее, не простив поспешного бегства из Каса-дас-Камелиас, когда она оставила ему всего лишь краткую записку с извинениями.
Фернанда объявила о своем намерении приготовить для Кэтрин отдельный ужин, но та и слышать об этом не захотела, сказав, что ее устроит что-нибудь уже готовое, совсем немного, да и то если Фернанда с мужем не останутся из-за этого без еды. Фернанда заверила ее, что еды предостаточно, однако засомневалась, придется ли Кэтрин по вкусу sarrabulho, которое она приготовила мужу.
— Это местное блюдо, его часто готовят в холодное время года, — объяснила она обеспокоенно. — Но ведь это всего лишь mistura[55] из рубленого мяса в соусе.
Кэтрин убедила ее, что после безвкусного завтрака в самолете mistura будет изысканным блюдом, потом поинтересовалась новостями от молодоженов, и прошло еще немало времени, прежде чем Фернанда отвела ее в знакомую прелестную комнатку в башне.
— В это время года у нас нет turistas, — сообщила она Кэтрин, — так что у нас тут полный покой. Постель я проветрила, вода горячая есть. Вам ведь захочется принять горячую ванну, особенно после такого долгого путешествия под дождем.
Кэтрин была тронута ее заботой до глубины души.
— Да, между прочим, — небрежно спросила она, — кого-нибудь уже наняли заниматься с туристами, на место Аны?
— Нет, — ответила Фернанда, качая головой. — Сеньор Эдуардо беседовал со многими девушками, но ни одна ему не подошла.
Кэтрин с трудом удержалась от того, чтобы не расцеловать Фернанду за эти новости в обе щеки.
— Наверное, ему приходится много работать, — небрежно бросила она.
— Он просто изводит себя работой, — согласилась Фернанда и еще больше порадовала Кэтрин рассказом о том, что сеньор Эдуардо был все это время очень triste[56] , видимо сильно скучая по Ане. Он очень обрадуется Кэтрин, заверила ее Фернанда, после чего стала рассуждать, не перебраться ли ей на эту ночь в спальню Аны, поближе к Кэтрин. Та, однако, решительно воспротивилась — она нисколько не боится остаться ночью в Квинта-дас-Лагоас в одиночестве.
— К тому же всего лишь на одну ночь, — твердо сказала она.
— Всего на одну? — разочарованно переспросила Фернанда. — Вы не можете погостить подольше, пока не вернется сеньор Эдуардо?
— Раз он так занят, то просто не может уделять время незваным гостям, — улыбнулась Кэтрин, втайне молясь, чтобы это оказалось не так.
Было так странно принимать душ, переодеваться к своему одинокому ужину — и знать, что этот древний дом пуст. Но если здесь и водятся привидения, думала Кэтрин, подсушивая волосы, то наверняка очень милые и дружелюбные создания, настоящие гостеприимные португальцы, которые не станут строить против нее козни.
Фернанда накрыла небольшой столик в главном sala, и Кэтрин попросила ее остаться и поболтать с ней, пока она справится с аппетитным sarrabulho. Чтобы угодить Фернанде, Кэтрин попробовала еще и карамельный пудинг и лишь после этого попрощалась с ней на ночь, заверив, что у нее есть что почитать, что ей известно, где найти при желании чай, и что она не забудет выключить везде свет.
Фернанда взяла у нее ключи от машины, чтобы ее Мануэль мог спрятать машину от дождя в заброшенной конюшне, и вскоре оставила Кэтрин наедине с книгой. Огромное тлеющее бревно в камине давало такой жар, что Кэтрин забылась, разомлев от тепла и сытного ужина. Мысли ее были слишком заняты Эдуардо, чтобы сосредоточиться на чтении, так что в конце концов она поднялась, выключила в sala свет и пошла в свою комнату.
Однако по пути наверх ее охватили воспоминания о той ночи, когда Эдуардо поджидал ее на площадке под дверью, и весь сон мгновенно пропал. Забравшись в постель, она попыталась читать, но мозг отказывался воспринимать перипетии детектива, который она купила в дорогу, поэтому она вскоре выключила свет и откинулась на подушку, вглядываясь в ночное небо, как назло совершенно чистое, мерцающее переливом звезд и убывающей луны.
Кэтрин уже наконец начала засыпать, как вдруг тихий, но безошибочно знакомый звук мотора разбудил ее. Она выскользнула из кровати, подошла к окну, выглянула вниз, во двор, — и сердце ее зашлось при виде Эдуардо, отходящего от машины. Окна в доме Фернанды оставались темными, а Кэтрин, вся сжавшись, охватив руками плечи, боролась с внезапным приступом неуверенности. Она никак не могла решить, забраться ли ей обратно в постель, отложив нелегкую встречу до утра, или же покончить со всеми сомнениями прямо сейчас. В конце концов, понимая, что теперь, после возвращения Эдуардо, у нее не осталось больше никакой надежды уснуть, она набросила халат и вышла на площадку.
Слабый отблеск света внизу подсказал ей, что Эдуардо где-то здесь, в этой части дома. И то хорошо. Кэтрин собрала все свое мужество в кулак и тихонько спустилась по лестнице. Полоска света из полуоткрытой двери магнитом притягивала ее, и она в одно мгновение пролетела по ледяным каменным плитам через огромный холл. Остановившись на пороге кабинета, она затаила дыхание, но не могла усмирить сумасшедший пульс, когда увидела Эдуардо так близко. Он казался тоньше и старше, темные тени усталости лежали под глазами. Какое-то время он продолжал просматривать свои бумаги, но потом напрягся, почувствовав на себе чей-то взгляд. Резко и угрожающе обернувшись, он тут же вскочил на ноги — с потрясенным видом, не веря своим глазам.
— Привет, Эдуардо. — Она попыталась улыбнуться. — Твое предложение о работе все еще в силе?
— Кэтрин? — с недоверием выдохнул он. Потом крепко зажмурил глаза и снова медленно открыл их, как будто проверяя, не галлюцинация ли это. Протянув руки, он сделал было шаг ей навстречу, но тут же замер как вкопанный.
— Ты, должно быть, приехала повидать Ану? — спросил он, и вокруг его крепко сжатого рта легли глубокие морщины.
— Нет. — Губы Кэтрин дрогнули. — Я приехала повидать тебя.
Он растерянным жестом провел ладонью по глазам.
— Perdoeme. Я не понимаю.
— Извини, Эдуардо. Я, конечно, должна была сначала позвонить…
— Я ждал твоего звонка с тех самых пор, как ты сбежала, — с горечью произнес он. — Поначалу я часами названивал тебе домой.
— Меня там не было…
— Evidentemente![57] — Он не сводил с нее тяжелого, пронзительного взгляда. — Как ты могла так поступить со мной, Кэтрин? Я с ума сходил от тревоги.
— Мне не приходило в голову, что ты попытаешься… связаться со мной, — несчастным голосом ответила она. — Понимаешь, я не поехала домой. Одна лишь мысль о том, что придется сидеть там и ждать приезда мамы, приводила меня в ужас, поэтому я поселилась у друзей в Лондоне, ночевала у них на диване, а днем искала работу.
Они смотрели друг на друга в напряженном молчании.
— Зачем ты приехала? — спросил он наконец.
— Чтобы сказать тебе, что Педро не отец мне, — выпалила она.
С лица Эдуардо схлынула вся краска, и черные глаза его, казалось, еще больше потемнели.
— Соtо? — Он вдруг осип. — Повтори!
— Я не дочь Педро, а значит, и не твоя племянница, — с расстановкой выговорила она и впала в растерянность, совершенно обескураженная затянувшимся его молчанием. — Ну а теперь, когда я сказала тебе все, ради чего приехала, я исчезну…
Эдуардо рванулся к ней и судорожно схватил за запястье.
— Estupida! — хрипло рявкнул он. — Расскажи, как ты это узнала, — немедленно! — Он вдруг заметил, что она вся дрожит. — Ты замерзла. Халат на тебе совсем тонкий. Пойдем. В sola теплее. — Взгляд его упал на ее босые ноги. — Que loucura[58] , Кэтрин! Ты простудишься. — Он криво усмехнулся. — Если то, что ты говоришь, — правда, значит, моя бессмертная душа не пострадает, если я тебя коснусь, nao е? Я отнесу тебя. — Он подхватил ее на руки и понес в sala, ногой захлопнув за собой дверь. Посадив ее на диван, он склонился над камином и принялся ворошить тлеющие бревна, пока она устраивалась поудобнее и пыталась прикрыть полой кимоно свои босые ступни. Когда огонь снова разгорелся, Эдуардо сел в другом углу дивана и обратил на нее взгляд своих черных, неотразимых до головокружения глаз.
— Почему тебе потребовалось столько времени, чтобы сообщить мне эту новость?
— Почти целый месяц я ожидала приезда мамы — и лишь недавно все узнала. — Она прикусила губу. — Сначала я хотела просто написать. Но мне показалось, что лучше будет сообщить при встрече. К тому же я ведь писала тебе, Эдуардо.
— Е verdade, — мрачно подтвердил он. — Ты писала целых два раза. Записку, что осталась после твоего бегства тем утром. И еще один раз, уже из Англии, — надо сказать, очень вежливо благодарила за гостеприимство, будто чужая. Вот только адреса не написала.
Она опустила глаза.
— Я… я думала, что лучше не говорить, где я живу.
— Сначала я просто с ума сходил! — Он потянулся к ней и с укоризной стиснул ей руку. — Но со временем стал внушать себе, что такова твоя воля. Значит, ты не была привязана ко мне так, как я к тебе.
— Что ты такое говоришь?! — возмущенно вскрикнула она. — Да я спать не могла, есть не могла… — Она поперхнулась, встретив его вспыхнувший взгляд.
— Кэтрин, — настойчиво попросил он, — расскажи мне о том, что узнала, если только… — он помолчал, неуверенно наклонив голову, если только… Может, ты не хочешь выдавать секрет матери?
Кэтрин немного расслабилась.
— Мама-то как раз и настояла, чтобы я все рассказала тебе. Она чувствует себя страшно виноватой, казнится за то, что держала меня в неведении. А еще, — добавила она со смущенной улыбкой, — она, должна признаться, ужасно сердилась на меня.
— Porquel — Ее оскорбило, что я даже такую мысль могла допустить. Никогда в жизни она не позволила бы мне сюда приехать, если бы Педро в самом деле был моим отцом. Она сказала… — Кэтрин запнулась, и щеки ее загорелись румянцем.
Эдуардо придвинулся еще ближе, нежно поглаживая пальцами ее ладонь.
— Что она сказала, Кэтрин?
— Что я, должно быть, совсем потеряла от любви голову, иначе не внушила бы себе такой вздор!
Он рассмеялся и сразу стал моложе и больше похож на того Эдуардо, которого она знала.
— Это правда, Кэтрин?
— Если ты имеешь в виду полную потерю мозгов, то да, правда.
— Я не это имел в виду, ну да ладно. — Глаза его смеялись.
Кэтрин с трудом вспомнила, о чем шла речь.
— Да, так вот… мы выяснили, кем не был мой отец, но ты меня не спросил о том, кем же он все-таки был.
Эдуардо покачал головой.
— Нет необходимости рассказывать об этом мне, Кэтрин. Поскольку твоя мама хранила свой секрет так долго, наверное, только ты должна о нем знать. Меня волнуешь лишь ты, а не твой отец.
— О, Эдуардо, какие прекрасные слова! — Она ослепительно улыбнулась, и счастливый блеск ее огромных янтарных глаз внезапно переполнил чашу его терпения, сломал железную выдержку.
— Я умру, если не обниму тебя сейчас, — глухо пробормотал он, схватил ее в объятия и приник губами к ее рту. Они с трепетом прильнули друг к другу, отдаваясь ласке рук, нежности губ, до безумия благодарные судьбе за эту близость, за возможность выражать чувства, которые, казалось, должны были стать запретными навсегда.
— Deus, — с трудом вымолвил Эдуардо, оторвавшись от ее губ, чтобы еще раз взглянуть на нее. — Я не могу поверить, что это правда, что ты в самом деле здесь, со мной, в моих объятиях. Когда я обернулся и увидел тебя на пороге, мне показалось, что ты fantasma — прекрасный призрак, вызванный моим одиночеством.
Кэтрин уткнулась лицом ему в плечо.
— Я не призрак, Эдуардо. Дрожащей рукой он погладил прикрытое шелком бедро.
— Е verdade, meu amor. Ты из плоти и крови. Как и я, — хриплым шепотом добавил он.
Кэтрин подняла к нему улыбающееся лицо.
— Я это заметила.
Его глаза предупреждающе сузились.
— А поэтому возвращайся в свой угол дивана, а я сяду как можно дальше, чтобы только смотреть, но не дотрагиваться до тебя.
— Ну вот, испортил все удовольствие! — поддразнила его Кэтрин и тут же посерьезнела. — В любом случае, Эдуардо, я должна рассказать тебе о своем отце, прежде чем мы пойдем дальше… — Она запнулась, покраснев до корней волос. — Я хотела сказать…
— Я прекрасно понял, что ты хотела сказать, — ласково заверил он ее, а потом крепко сжал ей пальцы. — Думаю, мы все-таки можем позволить себе держаться за руки, nao е?
Кэтрин была рада его сильному, такому родному пожатию — ей как будто легче стало приступить к своему рассказу. Барбара Уорд была в шоке, застав свою дочь в самом жалком виде — несчастной и измученной. Как только она узнала причину ее страданий, она тут же выложила ей всю правду, признавшись, что стыд и ощущение своей вины за роман с мальчиком вдвое ее моложе причинял ей такую боль, что она не в состоянии была вообще на эту тему говорить.
— Как я и подозревала с самого начала, — продолжала Кэтрин, — ее любовником был ученик той школы, где она работала воспитателем. Мама, правда, преувеличивает, говоря, что он был моложе ее вдвое. Ему исполнилось девятнадцать, ей — тридцать один.
Том Уайльд был американцем. Перед поступлением в Гарвард он был послан своим отцом-англофилом на год в английскую школу.
Учился он блестяще, был прекрасным спортсменом, его любили все — и сверстники, и педагоги. Перед самым возвращением домой он внезапно заболел жесточайшим гриппом.
Школа уже закрывалась на каникулы, и учителя почти все разъехались отдыхать кто куда. Барбара Уорд, у которой не было никаких определенных планов насчет отпуска, вызвалась присмотреть за больным и отправить его домой, как только он более-менее оправится.
— Я видела, насколько ей трудно было рассказывать, как все случилось, — тихо продолжала Кэтрин. — Похоже, они остались вдвоем на целых три недели. Он был не только красивым, но и рано повзрослевшим юношей, а она — очень привлекательной женщиной. И неизбежное произошло.
Эдуардо сочувственно нахмурился.
— И все же лучше бы она поделилась с тобой раньше.
— Ее можно понять, мама была воспитана истинной католичкой. Соблазнить ученика, да еще будучи его воспитательницей… в таком огромном грехе трудно кому-либо признаться, а тем более своей дочери.
— Вот dia, мисс Уорд, — с улыбкой приветствовал он ее. — Вам, должно быть, понравилась наша страна, раз вы вернулись так быстро.
— Очень понравилась! — заверила его Кэтрин.
Через несколько минут она была уже в пути. Дорожные указания на этот раз ей не понадобились, и она уверенно свернула на шоссе в сторону Вьяна-ду-Каштелу и Валенса-ду-Миньо. Однако уже на выезде из аэропорта небеса таки разверзлись, и на дорогу обрушилась стена дождя, заставив ее отказаться от желания нестись в Понталегре на предельной скорости.
Вынужденная неторопливость дала Кэтрин возможность собраться с мыслями. Мимо мелькали знакомые указатели, и каждый как будто прибавлял ей сомнений. Радостное ожидание и предвкушение встречи поддерживали ее в течение полета, но теперь, когда до Понталегре было уже рукой подать, Кэтрин с каждым километром, приближающим ее к цели, убеждалась все больше и больше, что ей следовало внять советам матери и сообщить Эдуардо о своем приезде. Со времени их тяжкого разговора той последней ночью прошло пять долгих недель. С тех пор могло произойти все что угодно.
Сосредоточенно нахмурившись, Кэтрин следила за дорогой. К тому моменту, когда показался знак на Понталегре, нервы ее были взвинчены до предела. На последнем, петляющем вдоль реки Лимы участке дороги дождь полил еще сильнее, и ехать стало так трудно, что при виде долгожданных стен Квинта-дас-Лагоас все сомнения Кэтрин исчезли, сменившись чувством облегчения оттого, что она добралась до цели.
Кэтрин осторожно проехала первую арку, обогнула дом и подрулила к патио, совершенно пустынному, если не считать потрепанного пикапа. Никто не работал на полях, и с Эдуардо она на этот раз не столкнулась. Дом тоже, к ее разочарованию, казался пустым и наглухо закрытым. В тот миг, когда она уже готова была развернуться и отправиться на север, в Квинта-да-Флореста, к молодоженам, откуда-то сбоку до нее донесся крик, и Фернанда, сияющая от радости и изумления, выскочила из пристройки, где она жила с мужем, и поспешила к Кэтрин, набрасывая на голову шаль.
— Дона Катерина! Que susto — какой сюрприз! Но сеньор Эдуардо ничего не сказал…
— Он не знает. Я… я проезжала мимо и решила заглянуть. На этот раз, увы, нагрянула без приглашения. — Кэтрин выскочила из машины и поцеловала экономку в щеку. — Рада вас видеть, Фернанда. Как ваше здоровье?
Фернанда заверила нежданную гостью, что у нее все в порядке, тепло обняла ее и подтолкнула к входной двери, на ходу извиняясь за холодный камин, за дождь, за то, что заставила Кэтрин ждать, — за все сразу. Они прошли в темный, сумеречный холл. Фернанда заметалась, позажигала везде свет, сняла с Кэтрин промокший жакет, не переставая одновременно тараторить. Из беспорядочного потока английского, сильно сдобренного португальским, Кэтрин все же удалось уловить, что Эдуардо в Лиссабоне и не приедет до завтрашнего дня.
Расстроенная, Кэтрин заикнулась было, что вернется в Понталегре, в гостиницу, но эта мысль настолько потрясла Фернанду, что пришлось от нее тут же отказаться, чтобы не нанести смертельного оскорбления гостеприимству Квинта-дас-Лагоас. Фернанда однозначно дала понять, что Кэтрин сегодня больше никуда не двинется, после чего кинулась к камину в sola, чтобы разжечь огонь.
— Отдыхайте, грейтесь, а я пока принесу чай, а потом приготовлю вашу комнату в башне, — твердо сказала она.
Кэтрин вяло опустилась на диван и уставилась на разгорающиеся в камине язычки пламени. Теперь она уже не сомневалась, что совершила огромную, ужасную ошибку. Раз Эдуардо нет, уж лучше бы она вообще никого не застала, тогда можно было вернуться в Понталегре и оттуда связаться с Аной. Потому что в Лиссабоне Эдуардо наверняка с Антонией Соарес — и у него на это есть полное право.
Фернанда бегом вернулась в sola и поставила перед Кэтрин поднос с чаем и неизменными тостами, снова извиняясь, на этот раз за то, что нет кекса.
— Ох, Фернанда, мне так неловко, что я доставляю вам столько хлопот. — Взгляд Кэтрин был полон раскаяния. — Мне следовало бы позвонить, спросить, можно ли приехать.
Фернанда ответила ей непонимающим взглядом.
— Porque? Вы — подруга Аны, и мы вам всегда рады. Ана с мужем сейчас в гостях у родителей Карлоса, так куда же еще вам было ехать, как не сюда?
Итак, даже пути к Ане у нее нет, раздумывала Кэтрин, пока Фернанда наверху занималась спальней. Предупреждала ведь мама, не действуй необдуманно! Но желание увидеть Эдуардо так ее захватило, что она в конце концов купила билет и в тот же день вылетела к нему. Ей как-то не приходило в голову, что Эдуардо может не быть дома. Вот идиотка! Теперь придется целый день есть себя поедом в ожидании встречи, которая, скорей всего, будет весьма далека от того теплого приема, какой ей оказала Фернанда. Прямо сказать, ей останется винить только себя даже в том случае, если он просто выгонит ее, не простив поспешного бегства из Каса-дас-Камелиас, когда она оставила ему всего лишь краткую записку с извинениями.
Фернанда объявила о своем намерении приготовить для Кэтрин отдельный ужин, но та и слышать об этом не захотела, сказав, что ее устроит что-нибудь уже готовое, совсем немного, да и то если Фернанда с мужем не останутся из-за этого без еды. Фернанда заверила ее, что еды предостаточно, однако засомневалась, придется ли Кэтрин по вкусу sarrabulho, которое она приготовила мужу.
— Это местное блюдо, его часто готовят в холодное время года, — объяснила она обеспокоенно. — Но ведь это всего лишь mistura[55] из рубленого мяса в соусе.
Кэтрин убедила ее, что после безвкусного завтрака в самолете mistura будет изысканным блюдом, потом поинтересовалась новостями от молодоженов, и прошло еще немало времени, прежде чем Фернанда отвела ее в знакомую прелестную комнатку в башне.
— В это время года у нас нет turistas, — сообщила она Кэтрин, — так что у нас тут полный покой. Постель я проветрила, вода горячая есть. Вам ведь захочется принять горячую ванну, особенно после такого долгого путешествия под дождем.
Кэтрин была тронута ее заботой до глубины души.
— Да, между прочим, — небрежно спросила она, — кого-нибудь уже наняли заниматься с туристами, на место Аны?
— Нет, — ответила Фернанда, качая головой. — Сеньор Эдуардо беседовал со многими девушками, но ни одна ему не подошла.
Кэтрин с трудом удержалась от того, чтобы не расцеловать Фернанду за эти новости в обе щеки.
— Наверное, ему приходится много работать, — небрежно бросила она.
— Он просто изводит себя работой, — согласилась Фернанда и еще больше порадовала Кэтрин рассказом о том, что сеньор Эдуардо был все это время очень triste[56] , видимо сильно скучая по Ане. Он очень обрадуется Кэтрин, заверила ее Фернанда, после чего стала рассуждать, не перебраться ли ей на эту ночь в спальню Аны, поближе к Кэтрин. Та, однако, решительно воспротивилась — она нисколько не боится остаться ночью в Квинта-дас-Лагоас в одиночестве.
— К тому же всего лишь на одну ночь, — твердо сказала она.
— Всего на одну? — разочарованно переспросила Фернанда. — Вы не можете погостить подольше, пока не вернется сеньор Эдуардо?
— Раз он так занят, то просто не может уделять время незваным гостям, — улыбнулась Кэтрин, втайне молясь, чтобы это оказалось не так.
Было так странно принимать душ, переодеваться к своему одинокому ужину — и знать, что этот древний дом пуст. Но если здесь и водятся привидения, думала Кэтрин, подсушивая волосы, то наверняка очень милые и дружелюбные создания, настоящие гостеприимные португальцы, которые не станут строить против нее козни.
Фернанда накрыла небольшой столик в главном sala, и Кэтрин попросила ее остаться и поболтать с ней, пока она справится с аппетитным sarrabulho. Чтобы угодить Фернанде, Кэтрин попробовала еще и карамельный пудинг и лишь после этого попрощалась с ней на ночь, заверив, что у нее есть что почитать, что ей известно, где найти при желании чай, и что она не забудет выключить везде свет.
Фернанда взяла у нее ключи от машины, чтобы ее Мануэль мог спрятать машину от дождя в заброшенной конюшне, и вскоре оставила Кэтрин наедине с книгой. Огромное тлеющее бревно в камине давало такой жар, что Кэтрин забылась, разомлев от тепла и сытного ужина. Мысли ее были слишком заняты Эдуардо, чтобы сосредоточиться на чтении, так что в конце концов она поднялась, выключила в sala свет и пошла в свою комнату.
Однако по пути наверх ее охватили воспоминания о той ночи, когда Эдуардо поджидал ее на площадке под дверью, и весь сон мгновенно пропал. Забравшись в постель, она попыталась читать, но мозг отказывался воспринимать перипетии детектива, который она купила в дорогу, поэтому она вскоре выключила свет и откинулась на подушку, вглядываясь в ночное небо, как назло совершенно чистое, мерцающее переливом звезд и убывающей луны.
Кэтрин уже наконец начала засыпать, как вдруг тихий, но безошибочно знакомый звук мотора разбудил ее. Она выскользнула из кровати, подошла к окну, выглянула вниз, во двор, — и сердце ее зашлось при виде Эдуардо, отходящего от машины. Окна в доме Фернанды оставались темными, а Кэтрин, вся сжавшись, охватив руками плечи, боролась с внезапным приступом неуверенности. Она никак не могла решить, забраться ли ей обратно в постель, отложив нелегкую встречу до утра, или же покончить со всеми сомнениями прямо сейчас. В конце концов, понимая, что теперь, после возвращения Эдуардо, у нее не осталось больше никакой надежды уснуть, она набросила халат и вышла на площадку.
Слабый отблеск света внизу подсказал ей, что Эдуардо где-то здесь, в этой части дома. И то хорошо. Кэтрин собрала все свое мужество в кулак и тихонько спустилась по лестнице. Полоска света из полуоткрытой двери магнитом притягивала ее, и она в одно мгновение пролетела по ледяным каменным плитам через огромный холл. Остановившись на пороге кабинета, она затаила дыхание, но не могла усмирить сумасшедший пульс, когда увидела Эдуардо так близко. Он казался тоньше и старше, темные тени усталости лежали под глазами. Какое-то время он продолжал просматривать свои бумаги, но потом напрягся, почувствовав на себе чей-то взгляд. Резко и угрожающе обернувшись, он тут же вскочил на ноги — с потрясенным видом, не веря своим глазам.
— Привет, Эдуардо. — Она попыталась улыбнуться. — Твое предложение о работе все еще в силе?
— Кэтрин? — с недоверием выдохнул он. Потом крепко зажмурил глаза и снова медленно открыл их, как будто проверяя, не галлюцинация ли это. Протянув руки, он сделал было шаг ей навстречу, но тут же замер как вкопанный.
— Ты, должно быть, приехала повидать Ану? — спросил он, и вокруг его крепко сжатого рта легли глубокие морщины.
— Нет. — Губы Кэтрин дрогнули. — Я приехала повидать тебя.
Он растерянным жестом провел ладонью по глазам.
— Perdoeme. Я не понимаю.
— Извини, Эдуардо. Я, конечно, должна была сначала позвонить…
— Я ждал твоего звонка с тех самых пор, как ты сбежала, — с горечью произнес он. — Поначалу я часами названивал тебе домой.
— Меня там не было…
— Evidentemente![57] — Он не сводил с нее тяжелого, пронзительного взгляда. — Как ты могла так поступить со мной, Кэтрин? Я с ума сходил от тревоги.
— Мне не приходило в голову, что ты попытаешься… связаться со мной, — несчастным голосом ответила она. — Понимаешь, я не поехала домой. Одна лишь мысль о том, что придется сидеть там и ждать приезда мамы, приводила меня в ужас, поэтому я поселилась у друзей в Лондоне, ночевала у них на диване, а днем искала работу.
Они смотрели друг на друга в напряженном молчании.
— Зачем ты приехала? — спросил он наконец.
— Чтобы сказать тебе, что Педро не отец мне, — выпалила она.
С лица Эдуардо схлынула вся краска, и черные глаза его, казалось, еще больше потемнели.
— Соtо? — Он вдруг осип. — Повтори!
— Я не дочь Педро, а значит, и не твоя племянница, — с расстановкой выговорила она и впала в растерянность, совершенно обескураженная затянувшимся его молчанием. — Ну а теперь, когда я сказала тебе все, ради чего приехала, я исчезну…
Эдуардо рванулся к ней и судорожно схватил за запястье.
— Estupida! — хрипло рявкнул он. — Расскажи, как ты это узнала, — немедленно! — Он вдруг заметил, что она вся дрожит. — Ты замерзла. Халат на тебе совсем тонкий. Пойдем. В sola теплее. — Взгляд его упал на ее босые ноги. — Que loucura[58] , Кэтрин! Ты простудишься. — Он криво усмехнулся. — Если то, что ты говоришь, — правда, значит, моя бессмертная душа не пострадает, если я тебя коснусь, nao е? Я отнесу тебя. — Он подхватил ее на руки и понес в sala, ногой захлопнув за собой дверь. Посадив ее на диван, он склонился над камином и принялся ворошить тлеющие бревна, пока она устраивалась поудобнее и пыталась прикрыть полой кимоно свои босые ступни. Когда огонь снова разгорелся, Эдуардо сел в другом углу дивана и обратил на нее взгляд своих черных, неотразимых до головокружения глаз.
— Почему тебе потребовалось столько времени, чтобы сообщить мне эту новость?
— Почти целый месяц я ожидала приезда мамы — и лишь недавно все узнала. — Она прикусила губу. — Сначала я хотела просто написать. Но мне показалось, что лучше будет сообщить при встрече. К тому же я ведь писала тебе, Эдуардо.
— Е verdade, — мрачно подтвердил он. — Ты писала целых два раза. Записку, что осталась после твоего бегства тем утром. И еще один раз, уже из Англии, — надо сказать, очень вежливо благодарила за гостеприимство, будто чужая. Вот только адреса не написала.
Она опустила глаза.
— Я… я думала, что лучше не говорить, где я живу.
— Сначала я просто с ума сходил! — Он потянулся к ней и с укоризной стиснул ей руку. — Но со временем стал внушать себе, что такова твоя воля. Значит, ты не была привязана ко мне так, как я к тебе.
— Что ты такое говоришь?! — возмущенно вскрикнула она. — Да я спать не могла, есть не могла… — Она поперхнулась, встретив его вспыхнувший взгляд.
— Кэтрин, — настойчиво попросил он, — расскажи мне о том, что узнала, если только… — он помолчал, неуверенно наклонив голову, если только… Может, ты не хочешь выдавать секрет матери?
Кэтрин немного расслабилась.
— Мама-то как раз и настояла, чтобы я все рассказала тебе. Она чувствует себя страшно виноватой, казнится за то, что держала меня в неведении. А еще, — добавила она со смущенной улыбкой, — она, должна признаться, ужасно сердилась на меня.
— Porquel — Ее оскорбило, что я даже такую мысль могла допустить. Никогда в жизни она не позволила бы мне сюда приехать, если бы Педро в самом деле был моим отцом. Она сказала… — Кэтрин запнулась, и щеки ее загорелись румянцем.
Эдуардо придвинулся еще ближе, нежно поглаживая пальцами ее ладонь.
— Что она сказала, Кэтрин?
— Что я, должно быть, совсем потеряла от любви голову, иначе не внушила бы себе такой вздор!
Он рассмеялся и сразу стал моложе и больше похож на того Эдуардо, которого она знала.
— Это правда, Кэтрин?
— Если ты имеешь в виду полную потерю мозгов, то да, правда.
— Я не это имел в виду, ну да ладно. — Глаза его смеялись.
Кэтрин с трудом вспомнила, о чем шла речь.
— Да, так вот… мы выяснили, кем не был мой отец, но ты меня не спросил о том, кем же он все-таки был.
Эдуардо покачал головой.
— Нет необходимости рассказывать об этом мне, Кэтрин. Поскольку твоя мама хранила свой секрет так долго, наверное, только ты должна о нем знать. Меня волнуешь лишь ты, а не твой отец.
— О, Эдуардо, какие прекрасные слова! — Она ослепительно улыбнулась, и счастливый блеск ее огромных янтарных глаз внезапно переполнил чашу его терпения, сломал железную выдержку.
— Я умру, если не обниму тебя сейчас, — глухо пробормотал он, схватил ее в объятия и приник губами к ее рту. Они с трепетом прильнули друг к другу, отдаваясь ласке рук, нежности губ, до безумия благодарные судьбе за эту близость, за возможность выражать чувства, которые, казалось, должны были стать запретными навсегда.
— Deus, — с трудом вымолвил Эдуардо, оторвавшись от ее губ, чтобы еще раз взглянуть на нее. — Я не могу поверить, что это правда, что ты в самом деле здесь, со мной, в моих объятиях. Когда я обернулся и увидел тебя на пороге, мне показалось, что ты fantasma — прекрасный призрак, вызванный моим одиночеством.
Кэтрин уткнулась лицом ему в плечо.
— Я не призрак, Эдуардо. Дрожащей рукой он погладил прикрытое шелком бедро.
— Е verdade, meu amor. Ты из плоти и крови. Как и я, — хриплым шепотом добавил он.
Кэтрин подняла к нему улыбающееся лицо.
— Я это заметила.
Его глаза предупреждающе сузились.
— А поэтому возвращайся в свой угол дивана, а я сяду как можно дальше, чтобы только смотреть, но не дотрагиваться до тебя.
— Ну вот, испортил все удовольствие! — поддразнила его Кэтрин и тут же посерьезнела. — В любом случае, Эдуардо, я должна рассказать тебе о своем отце, прежде чем мы пойдем дальше… — Она запнулась, покраснев до корней волос. — Я хотела сказать…
— Я прекрасно понял, что ты хотела сказать, — ласково заверил он ее, а потом крепко сжал ей пальцы. — Думаю, мы все-таки можем позволить себе держаться за руки, nao е?
Кэтрин была рада его сильному, такому родному пожатию — ей как будто легче стало приступить к своему рассказу. Барбара Уорд была в шоке, застав свою дочь в самом жалком виде — несчастной и измученной. Как только она узнала причину ее страданий, она тут же выложила ей всю правду, признавшись, что стыд и ощущение своей вины за роман с мальчиком вдвое ее моложе причинял ей такую боль, что она не в состоянии была вообще на эту тему говорить.
— Как я и подозревала с самого начала, — продолжала Кэтрин, — ее любовником был ученик той школы, где она работала воспитателем. Мама, правда, преувеличивает, говоря, что он был моложе ее вдвое. Ему исполнилось девятнадцать, ей — тридцать один.
Том Уайльд был американцем. Перед поступлением в Гарвард он был послан своим отцом-англофилом на год в английскую школу.
Учился он блестяще, был прекрасным спортсменом, его любили все — и сверстники, и педагоги. Перед самым возвращением домой он внезапно заболел жесточайшим гриппом.
Школа уже закрывалась на каникулы, и учителя почти все разъехались отдыхать кто куда. Барбара Уорд, у которой не было никаких определенных планов насчет отпуска, вызвалась присмотреть за больным и отправить его домой, как только он более-менее оправится.
— Я видела, насколько ей трудно было рассказывать, как все случилось, — тихо продолжала Кэтрин. — Похоже, они остались вдвоем на целых три недели. Он был не только красивым, но и рано повзрослевшим юношей, а она — очень привлекательной женщиной. И неизбежное произошло.
Эдуардо сочувственно нахмурился.
— И все же лучше бы она поделилась с тобой раньше.
— Ее можно понять, мама была воспитана истинной католичкой. Соблазнить ученика, да еще будучи его воспитательницей… в таком огромном грехе трудно кому-либо признаться, а тем более своей дочери.