– Вкусно? – поинтересовалась Эллис, разглядывая жующего Трэвора. Ей даже круассан от волнения не лез в горло.
   – Очень, – ответил Трэвор, сделав вид, что не заметил издевки в ее голосе.
   – А вот мне не очень. Все мысли только о том, что же вам от меня понадобилось.
   – Ну дайте же доесть, – обиженно пробормотал Трэвор. – Трапеза – святое. Ее нельзя прерывать даже в том случае, если едящий – ваш заклятый враг.
   – Какой-то вы нелогичный, – хмыкнула Эллис. – Педро Кордеро тоже сидел за столом, когда вы его отравили.
   – Да не травил я его, – раздраженно буркнул Трэвор, смахивая салфеткой крошки хлеба с рукава пиджака. – И потом, Кордеро не ел, а объяснялся вам в любви.
   – О, это, конечно, менее серьезное дело…
   Трэвор бросил в ее сторону такой гневный взгляд, что Эллис сочла за лучшее не будить лихо, пока оно тихо, и принялась помешивать ложечкой горячий кофе.
   Наконец Трэвор покончил с трапезой и, приложив к чистейшим губам салфетку, взглядом сообщил Эллис, что готов к конструктивному разговору.
   – Я слушаю, – кивнула Эллис.
   – Итак, чего же я от вас хочу… – начал Трэвор. – В сущности, ничего такого, с чем вы еще не сталкивались. Ваш… род занятий, если так, конечно, можно выразиться, останется тем же. Вы должны будете соблазнить обеспеченного мужчину с целью забрать у него… что именно, я сообщу вам позже. Конечно, вам придется столкнуться с некоторыми сложностями. Во-первых, этот мужчина гораздо богаче тех, с кем вам доводилось… работать… назовем это так… Во-вторых, он принадлежит к совершенно иной социальной прослойке. Скажу проще: ему представляется совершенно обычным отобедать или отужинать в ресторане, подобном «Альмори». Он не видит проблемы в том, чтобы заказать себе устриц прямо из Франции или слетать в Милан на один вечер, чтобы послушать оперу… Вы понимаете, о чем я?
   Эллис кивнула.
   – И еще об одной сложности… Вам придется каким-то образом поселиться в его доме. Это, пожалуй, главная ваша задача. Будете вы спать с этим мужчиной или не будете – меня это не волнует. Все зависит от вашей изобретательности и личного желания. Вы должны жить в его доме, и он должен доверять вам – вот чего я хочу.
   – Боюсь, вы выбрали не ту женщину, – покачала головой Эллис. – Вы же знаете, я ни разу не работала с птицами такого полета. Они гораздо менее доверчивы, потому что им есть что терять. Да и потом, у меня нет этих светских замашек, и вряд ли я быстро их освою…
   – Я дам вам для этого все, что потребуется, – перебил ее Трэвор. – У вас будут деньги, наряды, личная маникюрша, учитель танцев, если понадобится… У вас будет все, чтобы привлечь к себе внимание этого человека. Соглашайтесь, Эллис. Уверен, что с вашими способностями вы добьетесь успеха в этом деле. К тому же, простите, что напоминаю, у вас нет выбора. То есть он, конечно, есть, но едва ли вы захотите…
   – Я все прекрасно помню, – раздраженно перебила его Эллис. – Глупо было даже надеяться, что вы позволите мне отказаться. Я могу задать несколько вопросов?
   – Разумеется, – просиял Трэвор. – Задавайте, не бойтесь. Лучше выглядеть дураком, чем оказаться покойником.
   – Ну и шуточки у вас, – поморщилась Эллис. – Тогда первый вопрос: сколько лет этому мужчине?
   – Он молод. Ему около тридцати двух.
   – Молод и так богат? – удивилась Эллис.
   – Вы же не думаете, что он сам заработал свое состояние? – прищурился Трэвор. – У нашего мальчугана богатенький папочка…
   – Золотая молодежь, – вздохнула Эллис. – Еще хуже.
   – Забыл, что вы предпочитаете работать с мужчинами за сорок… – ехидно улыбнулся Трэвор. – Не понимаю, почему нельзя совместить приятное с полезным? Боитесь влюбиться?
   – Не имею привычки влюбляться в первых встречных, – хмыкнула Эллис, но Трэвор почувствовал, что задел ее за живое. – Пожилые мужчины менее притязательны и более покладисты. И мгновенно теряют голову при виде хорошенькой женщины.
   – Далеко не все, – возразил Трэвор, постучав костяшкой указательного пальца по ножке бокала. – Вот меня, например, уже трудно чем-то удивить. Мне нравится наслаждаться видом красивой женщины, но увлечься и вспыхнуть я не готов. Вот и вы мне симпатичны, Эллис, но я же не пытаюсь вас соблазнить.
   – Я – совсем другое дело, – улыбнулась Эллис. – Я нужна вам для работы. И потом, вы прекрасно понимаете, что я – крепкий орешек.
   – Не сомневаюсь, – засмеялся Трэвор, обнажив белоснежные зубы. – Ну что же, крепкий орешек, продолжайте задавать свои вопросы.
   – Вам известно что-нибудь о его характере, пристрастиях? И, кстати, как его зовут?
   – Ральф Витборо…
   – Ральф Витборо? – удивленно переспросила Эллис. – Тот самый Ральф Витборо, которому отец завещал все свое громадное состояние? О нем писали в газетах… Господи, да он же один из самых завидных женихов в городе… Вы – сумасшедший, если думаете, что я смогу его окрутить…
   – Что до пристрастий, – невозмутимо продолжил Трэвор, – то их я вам предоставлю целый список. Начиная с мест, где он бывает, заканчивая его любимыми блюдами. У меня было время понаблюдать за ним, уж поверьте. А насчет невест… – словно только что вспомнил он. – Если уж Ральф Витборо до сих пор не женился, значит, он либо убежденный холостяк, либо идеалист и до сих пор мечтает о той единственной, которая… Ну да не мне вам об этом рассказывать… На циника и скептика, вроде меня, наш парнишка не тянет. К постоянным клиентам салонов красоты он тоже не относится. Так что у вас, Эллис, с вашим обаянием есть все шансы завоевать это нетронутое любовью сердце…
   – И еще два вопроса, – проклиная про себя тот день, когда она решила заниматься этим «ремеслом», напомнила Эллис. – Что же вы все-таки хотите получить от Ральфа Витборо? И что грозит мне в случае неудачи…
   – На первый вопрос я уже отвечал, – холодно заметил Трэвор. – Придет время, и вы все узнаете. А пока ваша задача – сблизиться с Ральфом. Что до второго… Если я узнаю, а, поверьте мне, я обязательно узнаю, что вы каким-то образом сговорились с Ральфом или по каким-то своим соображениям провалили мою затею… вы знаете, что вам грозит. Поэтому я бы на вашем месте старался изо всех сил… Если накладка выйдет с моей стороны – тут уж мне придется выполнить свою часть договора и отпустить вас, так сказать, в свободное плавание… Не беспокойтесь, ваша работа будет щедро оплачена… Ну что же, Эллис Торнтон, список ваших вопросов закончился?
   Эллис кивнула, закусив нижнюю губу и пронзив невидящим взглядом пространство. Ральф Витборо – молодой, богатый и, если она хорошо помнит газетные снимки, далеко не уродливый мужчина. Чем же мелкая авантюристка Эллис Торнтон сможет привлечь такого?
 
   – Ну прости меня, пап, – извиняющимся тоном пробормотала в трубку Эллис. – Я никак не смогу сейчас уехать из города. Подвернулось выгодное предложение. Ты же знаешь, в нашей ситуации я не могу просто так отказываться от денег… Нет, только не вини себя, пожалуйста… Если бы я была хорошей дочерью, успевала бы и работать, и заботиться о тебе… Что сказал врач?.. И когда? Я постараюсь что-нибудь придумать к этому сроку… Не беспокойся, пап, я уверена, у нас все получится… Я тебя целую…
   Эллис положила трубку и попыталась непринужденно улыбнуться Конни и Энджи, сидящим напротив.
   – Как он? – поинтересовалась Конни.
   – Попытался обидеться, что я не приеду, – расправив плечи, ответила Эллис. – Но ему это не удалось. Ну что, вернемся к нашему золотому барану? – деловито поинтересовалась она. – Сами понимаете, что отказаться я не могла. А работать в команде с Трэвором мне не очень-то хочется… Так что я решила работать привычным составом: ты, Энджи, я и Конни. Трэвор дал мне достаточно информации о Ральфе Витборо, но скоро, я уверена, мне понадобится информация о самом Трэворе. Потому что нет никакой гарантии, что, сделав свое дело, я не попаду за решетку. Я попытаюсь узнать его фамилию, которую он по каким-то причинам скрывает, а ты, Конни, наведешь о нем справки. Энджи, с тебя, как обычно, костюмы и все прочее… Видно, на этот раз придется обойтись без парика – если все пойдет гладко, я буду жить в его доме. Слишком уж рискованно снимать парик, который кто угодно сможет обнаружить… Не спать же мне в нем…
   – Может быть, тебе перекрасить волосы? – предложил Энджи, подтачивая свои идеальные ногти пилочкой Эллис. – Сделаем из тебя роскошную блондинку…
   – Никаких блондинок, – возразила Эллис. – И уж, тем более, роскошных. Уверена, этот тип уже объелся блондинками. По моей задумке образ должен быть простым, понимаешь, Энджи? Очень простым. Чем проще, тем лучше…
   – Не понимаю… – жеманно улыбнулся Энджи. – Я привык иметь дело с женщинами… ну и с мужчинами… которые, наоборот, хотят выглядеть роскошно…
   – У Элли богатое воображение, – улыбнулась Конни. – Но оно всегда приносило нам деньги.
   – В этот раз тоже принесет, – ободрила ее Эллис. – И немалые. Если, конечно, все пойдет, как задумано, и у нас в рукаве будет козырь, которым я потрясу перед носом Трэвора в конце игры.
   – А ты думаешь, у этого симпатяжки есть скелет в шкафу? – поинтересовался Энджи, оставив в покое свои ногти.
   – У Трэвора? – усмехнулась Эллис. – Да я уверена, что его шкафы кишмя кишат скелетами. Такой тип не может быть чистым…
   – Элли… – недоверчиво посмотрела на девушку Конни. – А если вдруг… если все пойдет не так… Ты… расскажешь о нас?
   Эллис посмотрела на Конни взглядом, в котором читался упрек.
   – Ты что, с ума сошла? Я, конечно, не самый порядочный человек на свете, но до такого не опущусь. Да и потом, какой мне от этого прок? Даже если мне скостят срок, тюрьмы все равно не избежать… Давайте не будем об этом думать. Трэвор ничего мне не сделает, пока я ему нужна. А вот когда он получит от Ральфа Витборо все, что ему нужно, мы выложим на стол свои карты, которые к этому времени будут у нас в руках…
   – Ты умеешь убеждать… – улыбнулся Энджи, теребя маленький золотой гвоздик в левом ухе. – Я, кажется, понял, чего ты от меня хочешь. Твой симпатяжка Ральф таких еще точно не видел. Будем делать стрижку и краситься. Не беспокойся – роскошной блондинки я из тебя не сделаю…

3

   – Миссис Пабл, тосты снова подгорели… – сердито проворчал Ральф, стряхивая крошки со своего белоснежного халата. – Вы же знаете, я терпеть не могу этого. Такая мелочь, и все утро испорчено. А с ним и настроение на весь день…
   В гостиную медленно вплыла миссис Элеонора Пабл – сорокапятилетняя женщина, обладательница пышных форм и пухлых губ, которые она щедро подкрашивала. Каждое ее утро начиналось с ворчания Ральфа, день – если мистер Витборо, конечно, оставался дома – сопровождался его ворчанием, и его же ворчанием заканчивался вечер. Впрочем, в ответ на это Ральф Витборо получал от домработницы то же самое ворчание.
   – И чем это вы опять недовольны? – поинтересовалась миссис Пабл низким грудным голосом. – Тосты подгорели? Так не кушайте их. Могу приготовить вам сандвич с телятиной и томатами. Могу намазать свежую булку маслом и джемом. Могу даже сварить вам новый кофе, мистер Витборо, если и он тоже не пришелся вам по вкусу.
   – Нет уж, спасибо, – пробурчал Ральф, дожевывая подгоревший тост и запивая его кофе. – Вы и так уже постарались на славу. В котором часу приедет Джемми?
   – Мистер Витборо, я – экономка, а не распорядитель свиданий, – с достоинством ответила миссис Пабл. – Но если вы повысите мне жалованье, я непременно буду каждый вечер интересоваться у мисс Фарстон, когда она собирается нанести вам новый визит…
   – Я когда-нибудь соберусь с силами и обязательно вас уволю, – вяло пригрозил Ральф, поднимаясь из-за стола.
   – Если бы ваши угрозы приводились в действие, здесь уже сменилось бы как минимум сто экономок, – покачала головой миссис Пабл. – Кстати, мистер Витборо, вы не забыли о том, что вам нужно нанять нового садовника? Экономки, к вашему сведению, не обязаны ухаживать за садом…
   Ральф тяжело вздохнул, окинул миссис Пабл печальным взглядом и поплелся к телефону. Джемми Фарстон дома, естественно, не оказалось, поэтому, к великому неудовольствию Ральфа, ему пришлось беседовать с ее матерью и отвечать на вопросы о здоровье, погоде и всем прочем, чем так интересуются пожилые домоседки. Уточнять у матери своей невесты время, на которое этой самой невесте назначено свидание, было неловко, поэтому Ральф успокоился на том, что Джемми приедет к нему вечером. В конце концов, даже если он опоздает, Джемми все равно дождется. Ей придется привыкнуть к этому, разумеется, если она до сих пор хочет стать его женой…
   Одевшись, Ральф позвонил водителю и попросил отвезти его в галерею, где сегодня выставлялись картины одного из модных художников. По дороге Ральф раздумывал о том, что не очень-то разбирается в современной живописи, но этот ирландский художник сейчас в моде, так что не пополнить хотя бы одной картиной отцовскую коллекцию было бы преступлением. Конечно, если бы с ним поехал Лесли, который способен отделить, что называется, зерна от плевел, все было бы иначе. Но именно в этот день Лесли приспичило ехать к Мэриголд, чтобы помочь ей подготовить грандиозную вечеринку, которую она наметила на субботу.
   По дороге Ральф почувствовал непреодолимое желание выпить, однако он решил не рисковать и отделаться для начала от выставки, куда его ничего, кроме сыновнего долга, не тянуло.
   По выставке Ральф бродил, с трудом сдерживая зевоту. И что они все находят в этом ирландце? Ведь он совершенно лишен чувства меры: краски чересчур яркие, мазки чересчур широкие… И что он вообще всем этим хочет сказать? Что не вырос еще из детства и рисует, как ребенок на обоях?
   На горизонте замаячили два знакомых лица: Виктора, известного мецената, и его двоюродной сестры Анны. Ральф надеялся, что хоть на этот раз избежит встречи со знакомыми и разглагольствования о картинах, но его надеждам не суждено было сбыться. Виктор и Анна немедленно заметили его и устремились навстречу с наиглупейшими улыбками.
   Ральфу тоже пришлось улыбнуться и составить молодым людям компанию в просмотре картин. Анна – высокая и стройная шатенка с огромными синими глазами – всю дорогу щебетала о животворной силе, которая исходит от картин ирландца, а ее кузен – невысокий паренек с темными усиками, придающими ему некоторое сходство с Гитлером, – сокрушался, что не оценил в свое время талант этого художника.
   – А как вам вот эта? – Анна указала на картину, где оранжевое мешалось с красным до того дико, что Ральф даже почувствовал резь в глазах. – Не правда ли, восхитительно? Как будто танец протуберанцев вокруг солнечного диска…
   – Да, похоже… – пробормотал Ральф, углядевший в картине только безумные пляски кисти, устроенные чьей-то неумелой рукой.
   – А эта? – не унималась Анна, указывая на картину, где на ярко-синем фоне красовались огромные желтые пятна, разрезанные красной полосой. – Как будто комета разрезает звездное небо.
   – Да-да, – кивнул Ральф. – Пожалуй, именно эта космическая картина должна украсить папину коллекцию. – По крайней мере, от нее его тошнило меньше, чем от предыдущей.
   – Вы купите ее, правда? – заголосила впечатлительная Анна, гордая тем, что выбор Ральфа совпал с ее собственным. – Как замечательно!
   Ральф не усматривал в этой покупке ничего замечательного, но картину все-таки взял. Кто знает, а вдруг этого ирландца лет так через пятьдесят причислят к лику великих? Тогда, если Ральф, конечно, доживет до этого времени, его будут мучить угрызения совести из-за того, что он не приобрел ни одного из «гениальных» творений…
   Кое-как отделавшись от Анны и Виктора, которые раз пять напомнили ему о субботней вечеринке у Мэриголд, Ральф сел в машину и поставил рядом с собой свою дорогую покупку, завернутую в десять слоев бумаги и ткани.
   – Успешно сходили, мистер Витборо? – полюбопытствовал водитель, покосившись на пакет, перевязанный бечевкой.
   – Успешней некуда, – буркнул Ральф. – Отвези меня в «Кабачок у Рафферти», Джейсон. Хочу пропустить пару стаканчиков виски. А картину вези домой. Пусть миссис Паб разберется, куда ее поставить до того, как я найду ей место в коллекции.
   Джейсон вопросительно покосился на хозяина, прекрасно зная, что представляет собой его «пара стаканчиков». Именно поэтому Ральф и попросил забросить его в «Рафферти» – здесь он точно не встретит никого из знакомых.
   – Я позвоню, когда ты понадобишься, – ответил Ральф.
   Настроение и впрямь дрянное, подумал Ральф, опрокинув первый стакан и закуривая сигару. Все бы ничего, если бы не этот болван Виктор со своей неуравновешенной сестрицей, которая мнит себя экспрессивной натурой… А эти ужасные картины… А Джемми, которая приедет к нему вечером…
   Обо всем этом Ральфу совершенно не хотелось думать сейчас, поэтому он заказал себе еще стаканчик, а за ним еще стаканчик… И так до тех самых пор, пока обеспокоенный Джеймс сам не позвонил ему на сотовый.
   – Да… – пробурчал Ральф, смахивая пепел с рукава рубашки.
   – Мистер Витборо, вы уж меня простите, но я не стал дожидаться вашего звонка.
   – Что ж, тогда выезжай…
   – Я уже на месте, мистер Витборо. Вас дожидаюсь.
   – На месте? – Ральф одернул шторку и выглянул в окно. И Джейсон, и машина действительно стояли под окнами «Рафферти».
   Ну вот, дожил. Даже водитель меня контролирует, хмыкнул про себя Ральф, а вслух ответил:
   – Ладно, Джейсон, я сейчас выйду.
   Расплатившись с барменом, Ральф, пошатываясь, направился к выходу. Точнее, он думал, что направляется выходу. Однако, открыв дверь, Ральф обнаружил, что стоит на пороге дамской комнаты. В которой, к счастью, никого не оказалось.
   – Тьфу, дьявол… – тихо ругнулся он, развернулся и направился в противоположную сторону.
   Плюхнувшись на заднее сиденье машины, Ральф почувствовал, что его штормит, и даже не слегка, а очень сильно. Он попытался посмотреть на новенькие часы – подарок Джемми, но стрелки разъезжались в разные стороны, и Ральфу так и не удалось понять, какое время показывают сумасшедшие часы.
   – Джейсон, который час? – спросил Ральф у водителя.
   – Половина седьмого.
   – Тьфу, дьявол… Ты не знаешь, Джемми уже приехала?
   – Когда я был дома, мисс Фарстон еще не было. Но я могу позвонить и спросить у миссис Пабл.
   – Не надо, – замахал руками Ральф. Только ворчания миссис Пабл ему сейчас не хватало. – Лучше поезжай поскорее.
   – Как скажете.
   Но стоило Джейсону отъехать от «Рафферти», как Ральф почувствовал невыносимый приступ тошноты.
   – Останови машину! – крикнул он Джейсону. – Мне надо выйти…
   Покосившись на бледно-зеленое лицо хозяина, Джейсон решил не спорить и, хотя места для парковки рядом не наблюдалось, он резко затормозил. И вдруг, к ужасу Джейсона, прямо на капот свалилось что-то, чего он раньше не заметил. И этим чем-то, кажется, был человек, точнее, девушка.
   – Дева Мария, святой Христофор! – заголосил Джейсон, выскакивая из машины. – Да откуда же ты взялась?!
   Девушка молча сползла с капота на асфальт, где и осталась лежать, отчего на лице Джейсона явственно проступила паника.
   – Мистер Витборо! – закричал Джейсон, повернувшись к хозяину. – Тут…
   Но хозяину в этот момент было совсем не до Джейсона и не до девушки, валявшейся под капотом его машины. Подбежав к мусорному бачку, Ральф Витборо принялся исторгать из себя виски, опрометчиво выпитый в «Рафферти».
   Джейсон склонился над девушкой и принялся трясти ее за плечо, но она лежала неподвижно, смежив веки, опушенные красивыми длинными ресницами. Личико ее выглядело столь наивным и беспомощным, что Джейсону даже подумалось, что он сбил ангела.
   – Дева Мария, святой Христофор! – На глаза водителя навернулись слезы. – И как же я тебя не заметил!
   – Ну что ты там причитаешь, Джейсон… – поинтересовался наконец-то очухавшийся Ральф. —
   Что у тебя стряслось? Ничего себе… – пробормотал он, увидев девушку, над которой склонился перепуганный водитель. – Это как же так вышло?
   – Не знаю, откуда она взялась, мистер Витборо… – принялся объяснять Джейсон. – Она как будто с неба упала. И такая хорошенькая, глядеть жалко…
   – Надо что-то делать, – рассеянно пробормотал Ральф и тоже склонился над девушкой. – Вы нас слышите? Вы живы? Дай-ка я пощупаю пульс… – Ральф легонько отстранил Джейсона и принялся ощупывать руку неподвижно лежащей девушки. – Тьфу, дьявол… Ничего не чувствую…
   – Так вы же не там щупаете, – вмешался водитель. – Дайте я посмотрю…
   – Надо вызвать «скорую»… – пробормотал Ральф, глядя на тщетные попытки Джейсона прощупать пульс сквозь толстую рубашку, которая была на девушке. – Как тебя угораздило ее сбить? Постой-ка…
   Ральф заметил, что ресницы девушки затрепетали и она начала потихоньку открывать глаза. Глаза были ярко-голубыми, как июньский полдень, и такими большими, что Ральф на секунду подумал, не вышла ли эта девушка из какого-нибудь мультсериала.
   – Слава богу… – с облегчением вздохнул он. – Вы в порядке?
   – Не знаю… – одними губами прошептала девушка. – Мои цветочки… Бедные цветочки…
   – Какие еще цветочки? – недоуменно посмотрел на нее Ральф.
   – Вы их все подавили… – всхлипнула девушка.
   Ральф и Джеймс, не сговариваясь, заглянули под колеса автомобиля. Там действительно валялась плетеная корзинка, а вокруг нее были разбросаны маленькие букеты с фиолетовыми цветочками, окруженными бархатистыми зелеными листками.
   – Фиалки, – сообщил Джейсон, покосившись на Ральфа.
   – Я, кажется, еще не ослеп, – пробурчал Ральф и повернулся к девушке. – Успокойтесь, я куплю вам целый вагон этих цветов. Только вы, ради бога, скажите, как себя чувствуете.
   Девушка приподнялась на одном локте, но тут же сморщилась от боли и схватилась за голову.
   – Боли-ит… – жалобно протянула она. – Все мозги, видать, вытрясло…
   – Давайте, я отвезу вас в больницу, – предложил Ральф.
   – Не надо мне этих докторишек, – испуганно пролепетала девушка. – Залечат насмерть, я от них живая не выйду. Да и денег у меня нет. Думала, на фиалочках заработаю… А вы все подавили…
   – Успокойтесь, будут вам фиалки, – буркнул Ральф и, склонившись над девушкой, протянул руку, чтобы посмотреть, насколько сильно она ушибла голову.
   Но девушка дернулась, как испуганный мышонок, и вытаращила на Ральфа свои огромные голубые глаза.
   – Вы это что надумали? Я порядочная девушка.
   – Да вы что? – недоуменно уставился на нее Ральф. – Я же только посмотреть…
   – Знаю я ваше «посмотреть»… – передразнила его девушка. – Вначале посмотреть, а потом – чего похуже…
   – Но я…
   – Сейчас полицию позову, узнаете тогда…
   – Не надо полицию, – замахал руками Ральф. – Давайте решим все мирно.
   – Ой… – снова застонала девушка и попыталась подняться с асфальта.
   Ральф с Джейсоном помогли ей встать, но девушку качало, так, что она еле держалась на ногах.
   Когда она встала, Ральф смог рассмотреть ее полностью. Хорошенькая, но слишком худенькая фигурка, упакованная в какую-то нелепую мужскую рубашку и бесформенный джинсовый комбинезон. Примерно так одевалась его двоюродная тетка с фермы, куда в детстве возил его отец. Комбинезон, хоть и чистый, был уже изрядно поношен, а голубая рубашка залатана на локтях.
   Видно, она совсем бедная, догадался Ральф. И как ее сюда занесло? Неужели она собиралась заработать в городе на этих своих фиалочках? Даже смешно, до чего наивна…
   – Ну хорошо, – сдался Ральф, – если вы не хотите в больницу, то, может быть, поедете ко мне? Не бойтесь, – поспешил добавить он, заметив ее встревоженный взгляд, – ничего плохого я с вами делать не собираюсь. Вы придете в себя, я вызову доктора Эштона, он посмотрит, что у вас с головой…
   – Нетушки, не надо мне вашего доктора…
   – Послушайте, – Ральф уже начал терять терпение, – не знаю, как вас зовут, но помощь врача вам просто необходима. Доктор Эштон не будет вас «лечить до смерти». Он – наш семейный врач и отличный специалист. Я же вам зла не желаю, честное слово. Если все будет в порядке, Джейсон отвезет вас домой…
   – Домой, – усмехнулась девушка. – Далеконько-то придется везти. Я ж сюда целых две ночи на поезде ехала…
   – А где вы живете? – полюбопытствовал Ральф.
   – На ферме у тетки, – объяснила девушка. – Достала меня старая карга, мочи нет. Вот я и подумала: подамся в город, заработаю денежек…
   – Это на фиалках-то? – не удержавшись, засмеялся Ральф.
   Девушка бросила на него обиженный взгляд.
   – И что с того, что на фиалках? Это плохо, по-вашему?
   – Нет, почему же плохо? – стушевался Ральф. – Очень даже хорошо, только не прибыльно. Кому они тут нужны, ваши фиалки?
   – Я их уже полкорзины продала, – с гордостью ответила девушка. – А собирала-то всего три часа. И вот сколько уже выручила…
   Она пошарила в кармане и извлекла на свет божий несколько скомканных бумажек и пригоршню мелочи.
   – Да, – улыбнулся Ральф. – Вот это выручка. На эти деньги вы даже жилья на ночь не снимете… Да бог с ними, с фиалками. Полезайте в машину, поедем ко мне. По крайней мере, поедите бесплатно…
   Девушка обиженно поджала губы.
   – Не надо мне подачек, я не нищенка какая-нибудь.
   – Я ничего подобного и не говорил, – возразил Ральф. – Поедемте. Я вообще-то спешу. Ко мне должна приехать… подруга.
   – Ладно уж, поехали, – пробормотала девушка и снова простонала, схватившись за голову. – Вот узнает ваша подруга, как вы людей давите…