Когда я пришел туда, опоздав на час, в кафе ждал один Алонсо.
   - Я уже начал волноваться, Пепе!
   - Не бери в голову, старина... Где Чарли?
   - Ушел. И, кажется, в отвратном настроении.
   - Почему?
   - Да просто Арбетнот уверен, что ты ведешь с ним двойную игру и больше не соблюдаешь нашего договора.
   - Чепуха, у меня есть заботы поважнее, нежели мелкие уколы самолюбия мистера Арбетнота... Они похитили Марию, Алонсо!
   Он вздрогнул.
   - Что ты сказал?
   - Ты отлично слышал: Лажолет приказал своим подручным схватить Марию.
   Алонсо не мог прийти в себя от удивления, и я почти физически ощущал, как лихорадочно он шевелит мозгами. То, что я долго и неторопливо обдумывал у себя в спальне, другу пришлось прокрутить в голове в считанные секунды. Наконец, придя к неизбежному выводу, парень совсем скис.
   - Но тогда...
   - Вот именно, Алонсо! Мы пошли по ложному следу... Мария не связана с ними.
   - Однако ее брат...
   - По всей вероятности, он тоже ни при чем.
   - Да брось ты! А как же его нож?
   - Ну, наверняка и тут найдется объяснение.
   Все это свалилось на Алонсо с бухты-барахты, и некоторое время он молча переваривал информацию. Хорошенько обдумав мои слова, Муакил совершенно преобразился. Теперь передо мной сидел не мучимый сомнениями и слегка растерянный детектив, а тот Алонсо, каким я привык его видеть, когда мы преследовали опасного преступника. Да, мой Алонсо - покрепче стали! И меня это чертовски радовало. Теперь я снова мог положиться на него и твердо знал, что мы выиграем схватку с Лажолетом, найдем Марию и Хуана, а потом Клиф Андерсон, сдержав данную себе клятву, сможет спокойно уйти в отставку.
   - У тебя нет никаких соображений насчет того, кто бы мог подстроить это дело? А, Пепе?
   - Более того - я точно знаю.
   - Не может быть!
   - А вот и да! Это работа Перселей.
   - Хозяев Марии?
   - Да, и я даже могу с уверенностью сказать, что они похитили девушку вчера вечером между десятью и одиннадцатью часами.
   - Ну, коли на то пошло, может, ты еще и знаешь, где они прячут Марию?
   - Во всяком случае, догадываюсь...
   Мне показалось, что Алонсо глядит на меня не без некоторого восхищения, и это тем более приятно щекотало самолюбие, что Муакил - отнюдь не первый встречный, а человек с вполне устоявшейся репутацией, один из лучших агентов ФБР. Он швырнул на столик несколько писем и встал.
   - Пошли?
   - Сядь, старина... Сначала надо предупредить Чарли.
   - Где ж я его тебе откопаю?
   - Позвони в "Мадрид".
   Так он и сделал, но англичанина в гостинице не оказалось и адреса он тоже не оставил. Алонсо успокоил меня, что так или иначе, они договорились в одиннадцать вечера поужинать в "Кристине". Моему другу явно не терпелось действовать.
   - А теперь - помчались в Куну!
   - Нет.
   Недовольный, он снова опустился на стул.
   - Что еще?
   - Подумай сам, Алонсо. Персели тебя не знают. Увидев, что я привел постороннего, они мигом почуют недоброе, и это только осложнит дело.
   - Короче, ты опять вздумал изображать одинокого рыцаря? Слушай, Пепе, кончится тем, что я, как и Чарли, заподозрю тебя в нехорошем намерении присвоить все лавры. Но имей в виду, я поклялся Рут привезти тебя в Вашингтон в приличном состоянии, а потому, хочешь - не хочешь, но мы пойдем вместе!
   Черт знает, сколько времени я бился, пытаясь доказать ему, что в одиночку справлюсь куда лучше, по крайней мере сначала, и уж как-нибудь сумею выпытать у Перселей и где Мария, и где Лажолет.
   - А вдруг, когда ты придешь, Лажолет окажется у них?
   - Меня бы это очень удивило... Но даже если это и так - не беспокойся, я успею выстрелить первым.
   Алонсо мои доводы, похоже, не слишком убедили.
   - И все же, Пепе, не очень-то красиво с твоей стороны вот так оттирать меня в тень... Первый раз с тобой такое. Но ты совершенно уверен, что мы не можем провернуть это вместе, как обычно?
   Алонсо выглядел таким несчастным, что я не выдержал.
   - Ладно. Можешь не изображать великое отчаяние. Пошли, но уж постарайся не лезть на глаза и не вмешиваться, если только мне и в самом деле срочно не потребуется помощь. Согласен?
   - Еще бы!
   Осторожности ради и на случай возможного нападения, когда я вышел на Куну, Алонсо прикрыл лицо газетой и двинулся следом на расстоянии примерно сотни метров. Я постучал в дверь и, войдя в дом, позаботился прикрыть створку не слишком плотно. На лестничной площадке Перселей я подождал, пока послышатся приглушенные шаги дона Альфонсо, и лишь тогда позвонил. Но на пороге меня, как и в прошлый раз, встретила донья Хосефа. Она даже не успела придать физиономии обычное радушное выражение.
   - Вы, дон Хосе?
   - Я, донья Хосефа.
   - Э-э-э... уж простите нас... но, видите ли... мы с мужем сейчас ужасно заняты... Отправка товара... да и счета надо проверить... куча всяких бумажек... тем более на Святой неделе помощи ни от кого не дождешься...
   - Но я вполне готов помочь, донья Хосефа, и окажу вам услугу с неимоверным удовольствием!
   И я вошел в квартиру, прежде чем она успела опомниться от удивления. Минуя холл, я вошел в гостиную. Дон Альфонсо сидел за столом без пиджака. При виде меня он тут же вскочил.
   - Сеньор Моралес!..
   Он живо натянул пиджак.
   - В чем дело? Что случилось?
   - А что, у вас есть основания беспокоиться, дон Альфонсо?
   Но донья Хосефа, невежливо вмешавшись в разговор, опередила мужа:
   - Помолчи, Альфонсо! Ничего особенного не произошло - просто дон Хосе пришел нас навестить... Я сказала, что мы заняты, но...
   - Да, очень заняты... - послушно повторил супруг.
   Никто не предлагал мне сесть, но я спокойно опустился на стул. Муж и жена переглянулись, и я почувствовал, что мое поведение начинает их пугать. И снова донья Хосефа попыталась меня выпроводить:
   - В любое другое время мы были бы счастливы вас видеть...
   - Успокойтесь, сеньора, как только вы ответите на один вопрос, я немедленно уйду.
   Я не сомневался, что из этих двоих первым не выдержит дон Альфонсо. Так оно и случилось.
   - Во... прос? Ка... кой вопрос? Почему? - дрожащим голосом пробормотал он.
   Но его супруга уже изготовилась к сражению. Собственно говоря, она сразу приняла решение не уступать, едва почувствовав, что я пришел к ним с определенной целью.
   - Я же велела тебе молчать, Альфонсо! - снова перебила она мужа. - Так что за вопрос вас интересует, сеньор Моралес?
   - Куда вы дели Марию?
   Наступила долгая тишина. Мы с доньей Хосефой, не скрывая ненависти, сверлили друг друга глазами. Персель плюхнулся в кресло и, сжавшись в комочек, ждал продолжения.
   - А почему вы спрашиваете об этом меня? - вкрадчиво осведомилась его супруга.
   - К примеру, хотелось взглянуть на вашу реакцию... Очень ли вы удивитесь, узнав об исчезновении Марии...
   С досады толстуха прикусила губу.
   - Но... ваше сообщение меня более чем удивило!
   - Нет, донья Хосефа, нисколько.
   - А вы почем знаете?
   - Сегодня утром Мария не пришла на работу... Увидев меня, вы бы сразу заговорили на эту тему...
   - Совсем вылетело из головы... все эти заботы...
   - Нет, донья Хосефа, даже если вы отправляете очень ценный груз, это не могло помешать вам тревожиться о судьбе девушки, которую, по вашему же собственному признанию, вы всегда считали чуть ли не родной дочерью. Вы не спросили меня о Марии лишь потому, что отлично знаете - в данный момент с ней все более или менее в порядке.
   - А откуда у меня может быть такая уверенность?
   - Да просто вы же ее и спрятали!
   Снова наступила гнетущая тишина, лишь дон Альфонсо чуть слышно застонал у себя в уголке. Этот уже сдался без боя. Но его жена продолжала упорствовать.
   - Вы, наверное, пьяны, сеньор Моралес?
   - А ну, ведите меня к Марии, да поживее!
   Она приблизилась ко мне, сопя, как разъяренный бык. И куда вдруг подевалась медоточивая сеньора Персель? Теперь грубые, словно окаменевшие черты лица и холодный блеск глаз изобличали лишь жестокость и злобу.
   - Убирайтесь! - процедила она сквозь зубы. - Сейчас же убирайтесь отсюда! Так будет для вас же лучше!
   - Я уйду только вместе с Марией!
   Донья Хосефа всей тушей обрушилась на меня. У нас, в ФБР, не принято деликатничать, а потому я хорошенько съездил ей по физиономии. Слегка оглушенная толстуха отпрянула. Дон Альфонсо, в свою очередь, ринулся ей на выручку. Я встретил его прямым коротким ударом в переносицу, и хозяин дома, обливаясь кровью, снова отлетел в угол.
   - Вы его убили! - взвыла донья Хосефа.
   - Пока нет, но, возможно, придется... Он-то ведь прикончил Эстебана, верно?
   Донья Хосефа смертельно побледнела.
   - Так вы знаете... и это? - как зачарованная проговорила она.
   - Да, и еще много чего другого.
   - Ну, тем хуже для вас, господин агент ФБР!
   Я настолько не ожидал стремительной атаки, что чуть не угодил впросак во всяком случае, когти сеньоры Персель прошли лишь в нескольких миллиметрах от моего лица. Дралась она по-мужски, да и силой обладала соответствующей. Добрых десять минут мы боролись, как два бандита, решивших во что бы то ни стало уничтожить друг друга. Дон Альфонсо уцепился за мои ноги. В конце концов мы все трое полетели на пол, и на мгновение я испугался, что не смогу одолеть обоих противников сразу. Жир защищал донью Хосефу от моих ударов, но ее супругу мне удалось хорошенько врезать в солнечное сплетение, и он без чувств вытянулся на ковре. С доньей Хосефой пришлось-таки повозиться. Когда она налетела на меня в очередной раз, я с размаху ударил ее по трахее ребром ладони. Толстуха побагровела и рухнула, судорожно хватая ртом воздух. По иронии судьбы именно в этот момент грянули первые звуки торжественного псалма, исполняемого оркестром, который возглавлял процессию братства "Кристо де ла Салюд и Буэн Вьяхе"*. Донья Хосефа, сидя на пятой точке, по-прежнему задыхалась. Я с огромным трудом отволок ее в кресло. И в обычное время сеньора Персель отнюдь не блистала красотой, но сейчас производила просто жуткое впечатление. Ничего не скажешь, поработал я на совесть! Покопавшись в буфете, я обнаружил едва початую бутылку коньяка, сунул горлышко в рот донье Хосефе и заставил отхлебнуть изрядную порцию. Толстуха вздрогнула, отпихнула бутылку, долго сипела и откашливалась и наконец, вновь придя в себя, холодно спросила:
   ______________
   * "Христос - Спаситель и Наставник на истинном пути" (исп.). - Примеч. перев.
   - Ну и что дальше?
   - А то, донья Хосефа, что вы сейчас же быстренько скажете мне, где Мария!
   - Нет!
   - Тем хуже для бедняжки дона Альфонсо...
   Я подошел к все еще бесчувственному Перселю и поднял ногу над его физиономией.
   - Что вы собираетесь сделать? - прохрипела донья Хосефа.
   - Расплющить ему лицо.
   Хозяйка дома издала весьма неприятный звук - полустон-полукарканье.
   - Нет... оставьте его... - вздохнула она.
   Видать, это чудовище женского пола испытывало сильную привязанность к спутнику жизни.
   - Мария на складе.
   - Живая?
   Донья Хосефа кивнула.
   - Вы не причинили ей никакого вреда?
   - Нет.
   - А зачем спрятали?
   - Мы просто подчинялись приказу.
   - Лажолета?
   Толстуха содрогнулась и поникла.
   - Ну, уж коли вы все равно в курсе...
   Я подошел поближе и склонился над сеньорой Персель.
   - Послушайте, донья Хосефа, вам с Альфонсо так и этак крышка... Но мне нужен Лажолет... и мы до него доберемся... Для вас последний шанс - перейти на нашу сторону.
   Она, понимая, что спорить бесполезно, пожала плечами.
   - А что я, по-вашему, могу сделать? Если я заговорю - он нас прикончит... а если нет, тогда вы...
   Я не дал ей договорить.
   - Я знаю, как спасти вас от смерти: вы говорите мне, где можно найти Лажолета, а я тут же веду вас с мужем в тюрьму.
   - В тюрьму?
   - Там вы отсидитесь в полной безопасности, пока мы не разделаемся с теми, кого ищем...
   Глаза доньи Хосефы сверкнули.
   - Неглупо придумано...
   Она глубоко вздохнула.
   - По рукам, дон Хосе!
   - Ты что, спятила, Хосефа?
   Это влез в разговор уже очнувшийся Альфонсо. Не хватало только, чтобы все сорвалось из-за такого кретина! Он, пошатываясь, добрался до нас и вцепился в подлокотник кресла жены.
   - Не слушай его, Хосефа! Не слушай его! Это ловушка!
   Но сеньора Персель упрямо покачала головой.
   - Не суйся в это дело, Альфонсо... Дон Хосе прав - лучше выйти из игры, пока не поздно!
   И тут я услышал, как за спиной у меня тихонько отворилась дверь, но не повернул головы, не сомневаясь, что это Алонсо.
   - Чтобы найти Лажолета, дон Хосе, вам достаточно просто...
   И вдруг она увидела Алонсо. Толстуха тут же вскочила и снова набросилась на меня, ухватив по пути тяжелый медный подсвечник, стоящий на столе. Послышалось негромкое "плоп!" Донья Хосефа на секунду замерла, и на лице ее отразилось полное недоумение. Сеньора Персель хотела крикнуть, но изо рта хлынула кровь, и толстуха ничком повалилась на пол. Вся мебель в комнате, казалось, вздрогнула от грохота. Я даже не успел сообразить, что произошло, как вдруг Альфонсо бросился на моего коллегу. Когда он пробегал мимо меня, я снова услышал приглушенный хлопок, и верхняя часть черепа маленького коммерсанта буквально исчезла на глазах. Я резко повернулся к улыбающемуся Алонсо.
   - Как удачно, что я сообразил привинтить к пушке глушитель, а, Пепе?
   Меня так и затрясло от ярости.
   - Черт возьми! Какого дьявола тебе вздумалось палить?
   Алонсо ошалело таращил на меня глаза, видно, не находя слов.
   - Ну ты даешь, - наконец с горечью заметил он. - Я спасаю тебе жизнь, а вместо благодарности...
   - Ты спас мне жизнь? Уж не вообразил ли ты часом, что эта жирная старуха могла со мной справиться, а? Или недомерок Альфонсо - задушить голыми руками? А теперь я не только не успел выудить у обоих все, что они знали, но, помимо прочих радостей, у нас на руках еще два трупа! Ты стареешь, amigo...
   - Тьфу, пропасть... Тебя уже черт знает сколько раз пытались прикончить. Приехав сюда, первое, что я увидел, - скрепы и пластырь на твоей башке... И после этого ты хочешь, чтобы я сидел сложа руки, видя, как на тебя в очередной раз нападают вдвоем? Знал бы я...
   - Вот потому-то я и не хотел брать тебя с собой...
   Бедняга Алонсо совсем расстроился. Он подошел к обоим покойникам, перевернул и поднял глаза.
   - Так ты считаешь меня... убийцей, Пепе? - почти робко спросил он.
   Я обхватил друга за плечи.
   - Не стоит преувеличивать, Алонсо! Ты отправил на тот свет двух отъявленных мерзавцев... Вот только мы ни на шаг не приблизились к Лажолету...
   - Уф! Ты меня успокоил... Так-то оно лучше. А то я уж черт знает что начал думать... Этак и комплекс неполноценности заработать недолго! А что до Лажолета, то теперь он у нас в руках, старичок...
   - Как так?
   - Сам подумай, Пепе! Мы загнали Лажолета в угол! Мы и так постоянно вмешивались в его дела, портили спокойную жизнь, а теперь еще ухлопали двух его людей... Так что Лажолету волей-неволей придется как-то отреагировать. Поверь мне, Пепе, сейчас это лишь вопрос времени, и наш подонок вот-вот высунет хотя бы кончик носа...
   Предсказания Алонсо выглядели весьма оптимистично, но пока перед нами на полу лежали трупы Альфонсо и Хосефы, и я очень плохо представлял себе, каким образом от них избавиться. Проще всего было замаскировать это под обычную уголовщину. Не говоря ни слова Алонсо, я подумал, что тогда комиссару Фернандесу почти не составит труда спрятать концы в воду. Мы пооткрывали ящики и рассыпали содержимое по полу, вспороли подушки и тюфяки, короче, проделали все, что могло взбрести в голову грабителям, вздумавшим искать деньги и драгоценности. Наконец, когда мы закончили операцию, в доме царил невообразимый хаос. Я даже стал подумывать, не перегнули ли мы палку. Мой друг несколько изумился, почему мы не бежим освобождать Марию, если я имею хоть отдаленное представление, где ее искать, но я ответил, что, право же, девушке вовсе незачем смотреть на наши "подвиги" в этом доме.
   Марию мы нашли крепко связанной и закатанной в ковер. Рот ей заткнули платком, но все-таки позаботились уложить поудобнее. Пожалуй, Персели, несмотря ни на что, по-своему любили Марию. Как только мы избавили ее от пут, девушка расплакалась. У меня внутри все переворачивалось от жалости, но не мог же я забыть, что она выставила меня из дому, а кроме того, меня мучил стыд - и как я смел так плохо думать о любимой женщине? В первые минуты оба мы держались довольно скованно, хотя Мария и поблагодарила меня за то, что я для нее сделал. А потом, успокоив ее насчет Хуана, я попросил Алонсо проводить девушку на Ла Пальма. Он хотел предоставить это мне самому, но я отказался, довольно туманно объяснив, что у меня тут есть еще кое-какие дела. Алонсо удивленно вскинул брови, но промолчал. Кроме того, я попросил друга подольше посидеть с Марией и обещал, что в одиннадцать вечера, как уговорились, непременно приду в "Кристину". И только после того, как они ушли и сам я добрался до Сьерпес, мне вдруг пришло в голову, что следовало проверить, по-прежнему ли пледы на месте или их уже отправили.
   Мне нужно было как можно скорее связаться с комиссаром Фернандесом, но я чувствовал непреодолимую потребность отдохнуть хоть несколько минут, встряхнуться и еще раз все обдумать, поэтому решил заскочить в гостиницу. Как обычно, на всех улицах по соседству с теми, где пролегал путь основных процессий, бурлила густая толпа. У Ла Пласа я встретил праздничный кортеж братства "Канделариа"* и в душе помолился Деве Сан Николо, прося простить, что невольно до срока отправил ей две грешных души, которым, вне всяких сомнений, предстоит довольно долго мучиться в чистилище...
   ______________
   * "Сретения". Сретение Христа - один из величайших праздников церкви. По обычаю, младенца приносили в Иерусалимский храм на восьмой день после рождения, чтобы, как повелевал закон Моисеев, "представить ко Господу". Примеч. перев.
   Добравшись до "Сесил-Ориента", я сразу позвонил комиссару Фернандесу и сообщил, что у меня есть для него кое-что новенькое и очень серьезное. Полицейский предложил мне немедленно приехать в участок, но я сослался на усталость и желание хоть немного расслабиться.
   - В таком случае, сидите у себя в номере, amigo, я пошлю к вам Лусеро... Кстати, он тоже хочет кое-что вам сообщить...
   Инспектор вошел в ванную, когда я умывался холодной водой.
   - Простите, что не стал стучать в дверь, сеньор, но, по-моему, не стоило привлекать внимание соседей.
   Он, улыбаясь, сел в кресло.
   - Ну, сеньор Моралес, какие еще подвиги вы совершили сегодня?
   - Боюсь, причинил вам новые осложнения, сеньор Лусеро...
   - Правда?
   Я рассказал, как ко мне явился Хуан, как сначала я воспринял его сообщение скептически, а потом засомневался в собственной правоте, наконец о трагической встрече с Перселями и ее мрачном финале. По мере того как я рассказывал, выражение лица инспектора менялось: улыбка сменилась озабоченностью, а потом и тревогой. Едва я умолк, он встал.
   - Паршивая история! Придется немедленно бежать к комиссару. Честно говоря, даже не представляю, каким образом замять это дело...
   Я описал "мизансцену", устроенную нами с Алонсо. Физиономия Лусеро сразу просияла.
   - Ну и лихие же вы ребята! По всему видать, вы обо всем успеваете подумать! Ограбление? Вот и отлично. Тут нам даже газетчики не помеха пусть себе пишут красивые слова об отвратительном безбожии некоторых злоумышленников, не гнушающихся убивать ближних, пользуясь суматохой Святой недели! Вы сняли с моей души чертовски тяжелый камень... А теперь моя очередь: могу сообщить вам, что наркотики вот-вот отправят по назначению, сеньор... Один из грузовиков Перселей направляется в Уэльву.
   На сей раз уже я забеспокоился.
   - И давно он выехал?
   - Незадолго до того, как вы пришли к Перселям. Еще немного - и вы бы столкнулись нос к носу...
   - Но, в таком случае, грузовик уже подъезжает к Уэльве?
   - Нет. Его путь прослеживают от деревни к деревне. Водитель пока остановился в Санлукар-ла-Майор... По-моему, он не двинется с места до темноты. Вам не о чем беспокоиться - портовая полиция получила предупреждение и уже ждет... Мы не станем действовать, пока наркотики не перенесут на корабль, - надо же выяснить, на какой именно... Вот тогда-то и начнется охота. Я думаю, дело в шляпе, сеньор Моралес...
   - Да, но как же Лажолет?
   - Ну, это ваша личная проблема, хотя меня нисколько не удивило бы, пожелай он лично руководить операцией.
   - Будем надеяться. А вы сами поедете?
   - Да, через час. Прихватить вас с собой?
   - Нет. Как-никак, а уж такую свинью подложить друзьям я не могу.
   - Друзьям?
   Лусеро явно не без умысла подчеркнул множественное число.
   - Ну да, Алонсо Муакилу, моему коллеге из ФБР (о нем я уже говорил вам), и Чарли Арбетноту из Скотленд-Ярда, который расследует то же дело. Мы решили действовать сообща.
   - В таком случае у нас получится на редкость многонациональная команда!
   - В одиннадцать вечера я встречаюсь с обоими в "Кристине". Оттуда мы и рванем в Уэльву.
   - Стало быть, увидимся на месте, сеньор.
   Лусеро начал было с изысканной вежливостью откланиваться, но я удержал его.
   - Сеньор Лусеро, я должен повиниться перед вами за одну серьезную ошибку...
   - Вы меня удивляете, сеньор...
   - Увы... Даже в нашем ремесле, невзирая на все предупреждения и жизненный опыт, случается делать слишком поспешные выводы и попадаться в ловушку...
   - И что вы имеете в виду?
   - То, что больше не считаю Хуана Альгина виновным в убийстве Эстебана, хотя орудием преступления и стал его нож.
   - Вы нашли доказательства невиновности Альгина?
   - Нет, но, как вы уже знаете, я разговаривал с парнем, а кроме того, похищение его сестры...
   Инспектор не дал мне договорить.
   - Страсть - тоже недурная ловушка для полицейских, сеньор, - очень холодно и сухо заметил он, - а принимать желаемое за действительное - не меньшее заблуждение, чем торопливость. Я полагаю, что, коли парень связан с нашей бандой, вряд ли он занимает там сколько-нибудь важное место, а потому, раз главарь счел нужным похитить его сестру, у Хуана никто не стал спрашивать разрешения. До скорой встречи, сеньор, и, пока вы не появитесь, мы не станем предпринимать никаких действий.
   Я не без труда пробился на проспект Антонио Примо де Ривера, где перед входом в собор остановилась процессия братства "Санта Крус". Почетный кортеж насаренос в черном отделял платформы от зрителей. Некоторые из самых молодых сняли капюшоны и пили прохладную воду или слушали наставления родителей.
   Сворачивая на площадь Кальво Сотело, я почувствовал, что меня тянут за рукав. Это был Хуан.
   - Я только что видел сестру, дон Хосе, - быстро начал парень. - Она мне все рассказала... И я хочу поблагодарить вас... Но Мария так и не призналась мне, кто ее похитил...
   - Персели.
   - Ну, я с ними разберусь! - свирепо пообещал Хуан.
   Только этого не хватало! Я не потерплю, чтобы юный дуралей все испортил! Не говоря уж о том, что, коли его застукают в доме Перселей, парень вряд ли сумеет объяснить, кто из двух покойников пригласил его в дом и зачем...
   - Нет, Хуан, ты будешь сидеть тихо и спокойно...
   - Но, послушайте, дон Хосе, не могу же я допустить...
   - А в чем, собственно, дело? Твоя сестра жива и здорова, верно? Вот и отлично. Что до Перселей, то пусть они больше тебя не волнуют.
   - Но они должны заплатить за эту гнусность!
   - А кто тебе сказал, что они не заплатили? И дорого... очень дорого...
   Парень уставился на меня, словно пытаясь понять, на что я намекаю, и вдруг его лицо осветила счастливая улыбка.
   - Спасибо, дон Хосе...
   Я пошел своей дорогой, но Хуан все не отставал. Наверняка хотел сказать что-то еще.
   - Дон Хосе... Вы по-прежнему думаете, будто того типа, Эстебана, убил я? - наконец решился он.
   Несмотря на предупреждения Лусеро, я, не задумываясь ни на секунду, ответил:
   - Нет.
   - Тогда позвольте действовать вместе с вами, дон Хосе! Мне не терпится показать им, на что я способен! И это единственный способ доказать на деле, что вы больше не сомневаетесь во мне...
   В голосе парня звучала такая неподдельная искренность, что я окончательно успокоился на его счет. Нет, Хуан, конечно же, славный малый! И, что бы ни говорил андалусский инспектор, есть вещи, в которых обмануться почти невозможно.
   - Не могу, Хуан... Через несколько минут мне надо отправиться в небольшое... путешествие.
   - Возьмите меня с собой!
   Будь моя воля, я бы тут же согласился, но коллеги почти наверняка заартачатся. Ведь ни Алонсо, ни Чарли в отличие от меня не любят Марию...
   - Я еду не один...
   Парень так расстроился, что у меня не хватило пороху бросить его.
   - Послушай... Я сейчас должен встретиться с друзьями в "Кристине". Нам понадобится автомобиль. Вот и придумай что-нибудь. Хотя... Вот что! Машину подыщешь ты сам... Постарайся раздобыть тачку помощнее - нам надо проехать сотню километров и очень быстро. Кстати, у некоторых машин бывает на редкость вместительный багажник...
   - Значит, вам подогнать американскую?
   - А сможешь?
   - Я знаю одного типа... У него есть старенькая "де сото", на которой он возит иностранцев в Ронду или в Гранаду... Но это обойдется недешево...
   - Неважно.
   - Если тот парень на месте, через полчаса я буду ждать вас у крыльца "Кристины".
   Когда я вошел в ресторан, в зале царило вечернее оживление. Несмотря на внешнюю любезность, мне показалось, что Арбетнот на меня дуется. Впрочем, англичанин сразу перешел в наступление:
   - Насколько я понимаю, Моралес, вы твердо решили работать в одиночку? Муакил уже поведал мне о ваших нынешних свершениях... Поздравляю... Но вы что, поклялись держать меня не у дел? Тогда честнее было бы сказать об этом сразу, еще в тот раз, когда мы разговаривали на Сан-Фернандо. Как по-вашему? И как мне прикажете отчитываться в Ярде? Странные же у вас, американцев, представления о сотрудничестве!