А мы про них, в разлуке горькой, тоже мним.
Но к лучшему исходу да ведет Судьба!
Жди Менелая: первым, знаю, он придет.
Когда единый Солнца луч его живым
Еще и зрячим видит на лице земли, -
Сам Зевс о нем промыслит, охраняя род, -
Надежда есть, что витязь и домой придет.
688 Вот, все ты слышал; всю поведал правду я.

Уходит.

СТАСИМ II

Хор

Строфа I

Кто ей имя это дал,
Предвещающее плен?
Роковое нагадал - вещий, кто?
Демон был он, чей язык
Чаровательный сложил
Имя "Елена"! Ей удел-
Храбрых пленять и - пленницей
Мощных соперников
Полонить корабли,
690 Грады и царства...
Разняла ревнивый полог, -
Бог-Зефир попутный веял...
А по влажным
Бороздам ловцы еленя
В медяных пустились латах;
Правят к берегу лесному,
К тем устиям Симоиса,
Алчут сечи кровавом.

    95



Антистрофа I

С Илиона божий гнев
700 Кару позднюю взыскал
За поруганную честь брачных уз -
Сопричастником огня,
Хлеба-соли и воды;
За столованье - брачный пир, -
Где жениховы родичи
Песнию свадебной
Молодую чету
Славили громко.
Разучился древний город
710 В оный день веселым песням,
Восстенал он,
Что сосватал город с горем
Александр проклятой свадьбой, -
Граждан жизнь положивших
За родину, поминая,
Жертвы сечи кровавой.

Строфа II

Некто льва воспитал в дому,
Из пещеры слепого взяв
От сосцов материнских.
720 В первые месяцы львенок,
Детям забава и старцам,
Ласковый был домочадец.
Хозяин на руки его,
Как малого ребенка, брал.
Есть хотел он - махал хвостом,
В очи глядя умильно.

Антистрофа II

Вырос зверь - и природный нрав
Страшным делом явил, воздав
Ярой злобой кормильцам.
730 Трапезой лютою хищник
Глад кровожадный насытил,
Кровию залил овчарню.
И трепетом и горем он
Наполнил оскверненный дом.
Кары божией мрачный жрец
Был семьею воспитан.

Строфа III

Она вошла в старый дом -
И с ней вошла отрада,

    96



Как вешнее
740 На море затишье.
И в полном доме всех сокровищ
Краше - ее живой кумир,
Чье дыханье пленяет разум,
А глаза - луч огневых стрел,
Что Эрот спускает с лука...
Но исчез вдруг золотых нег
Роковой сон, - страшна всем
Дочь Леды в Трое: Парис
Взял Эринию в жены!

Антистрофа III

750 Старинное, все живет
В устах молвы присловье:
"Обилие
Не умрет бездетным.
Родит удача злое чадо,
Лихо семье; и расцветет
Счастье горем, нуждой богатство".
Но не так я рассудил бы!
Говорю: вина людская
Наплодит сонм роковых чад,
760 И похож род на вину-мать.
А правда добрых родит
Дочь - прекрасную долю.

Строфа IV

Надменных душ дерзость, ты -
Мать обид!
Лютых чад множишь ты;
Плодится род.
Мучительство - потеха злому племени.
Но встанет день, не минет -
И новое родится чадо в ложнице:
Чудовищной,
770 Мрачной вины проклятье,
В матерь обличьем демон.

Антистрофа IV

Дымит очаг, черен дом,
Скуден дом:
Если ты, Правда, в нем, -
Он светел весь.
Когда ж палаты в золоте, а с рук владык
Не смыта скверна крови, -
Ты, взоры отвращая, вон идешь, презрев

    97



Заемных слав
780 Суетный блеск. Приводишь
Все ты к пределу, Правда!

ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ

Приближается колесница, окруженная воинами. На ней, в пышных
доспехах, стоит Агамемнон. У его ног, с жезлом в руках и священ-
ными повязками на голове, сидит Кассандра.

Предводитель хора

Ей, гряди, государь, Илионских твердынь
Сокрушитель, Атрид!
Как тебя мне встречать? как тебя величать,
Не умалив, о царь, не превыся хвалы,
Соразмерной делам?
У кого на уме лишь казаться, не быть, -
Ограждения правды не чтит он.
780 На словах сожалеть, с огорченьем вздыхать
Не готовы ли все? Но не все острие
Сострадания в сердце приемлют.
И сорадуясь льстиво, к улыбкам они
Невеселые лица неволят, и лгут.
Но своих ли овец не узнает пастух?
Властелин прозорлив: лицемерных притворств
Он легко различит водянистую смесь
От беспримесной верности сердца.
Не таю, что, когда за Елену ты слал
800 Корабли с молодежью на гибель,
Не прекрасным твой образ являлся очам:
Ты кормило мятежным страстям уступил
И жестокостью жертв
Распалял в обреченных отвагу.
Но свершившему дело хвалу и любовь
Не уста лишь, а сердце дарует.
И со временем все обличится, о царь:
Кто по совести, кто без тебя не к добру
Опекал государство и граждан.

Агамемнон

810 Аргивские святыни, боги родины,
К вам первым речь! Вы были мне пособники
В пути возвратном и в отмщеньи праведном.
Исполнен приговор ваш. Не со слов истца
Вы Трою осудили. Тайно жребии
Все в урну крови пали, до единого.
Чредой касались урны милосердия

    98



Рукою праздной судьи: не наполнилась
Пощады урна! .. Грудой пепла дымного
Обрушилось величие. Истлел костер
820 Под бурей рока. Тучной тризны облако
Стоит над пожарищем... Вас из рода в род,
О боги, славить будем! Ибо взыскано
Сторицею возмездье: за одну жену
Загрыз аргивский зверь и в прах зарыл народ *.
Рожден утробой конской, щитоносный полк
Прыжком взял стены, хищник, переждав Плеяд.
Во мраке огляделся лев, и спрянул в кремль,
И царской нализался крови досыта...
Первины благодарности воздав богам,
830 Тебе скажу я слово. Помню все. С тобой
Единого желаю. Твой поборник я!
Немногих добродетель - вознесенного
Благой судьбиной друга чтить без зависти.
Кто счастьем обделен, вдвойне недугует,
Язвимый зложелательством: своей беды
Ему, знать, мало, - горше сокрушается
Чужой удачей. Верно говорю сие,
На опыте изведав, жизнью выучен,
Что дружества личина - только зеркало
840 Приязни нашей, призрак и обман очей.
Один был верен - Одиссей, когда со мной
Надел хомут, хоть не желал под Трою плыть.
О нем я вспоминаю, а в живых ли он -
Не ведаю... Что, старцы, до гражданских дел
И дел священных, - все рассудим вместе мы,
Совет назначив. Доброе для города
Упрочить должно, чтоб и впредь давало плод;
А где леченье нужно, там потщимся мы
Болезнь пресечь, врачам подобно, чья рука
850 И жжет и режет, здравым не вредя частям...
Иду в чертоги, где очаг и жертвы ждут, -
Десницу простирая благодарственно
К богам, меня пославшим и приведшим в дом,
И да пребудет спутницей Победа мне!

Из средних ворот дворца выходит Клитемнестра,
оставив ворота широко раскрытыми.
Ее окружает толпа рабынь.

Клитемнестра

Аргивских граждан чтимые старейшины!
Не стыдно мне признаться, и к чему таить? -

_______
* В римской рукописи описка: стих восстановлен по варианту Ф.А. Петровского.
_______

    99



Изныла я в тоске по муже... Дни текут -
Застенчивость и робость покидают нас.
Скажу пред всеми: жизнь была не в жизнь со дня,
860 Как отплыл он, - безмужней, безутешной мне!
Уж в доме опустелом, запершись, сидеть
Вдовой живого мужа - горе горькое.
А тут еще за слухом слух зловещие
Глашатаи приносят: тот - лихой конец,
А этот - лише каркает. Развылись псы,
Зло на дом накликают! Ведь когда б супруг
Все раны принял, сколько их молва начла, -
Дырявым просквозило б тело неводом.
Когда бы умер столько раз, как был отпет
870 Друзьями, - новый Герион о трех телах,
Он три б участка занял, каждый в рост длиною,
В троих обличьях трижды погребаемый.
Чуть разумом от страха не рехнулась я!
Не раз из петли, со стропила свешанной,
Царицу вынимали слуги верные.
И вот, о царь, причина, почему не здесь
Живой залог обета, нас связавшего,-
Орест, - как должно было б. Не дивись тому:
Твой сын на воспитании у Строфия
880 Фокейца, друга верного, старинного.
Провидел Строфий нашу здесь беспомощность,
Твою опасность бранную, мятежный дух
Народа, старшинами недовольного:
Падет престол - наследника обидет чернь.
Ему вняла я: мнилось, нет в совете лжи...
Что ж я не плачу? Выплаканы слез ручьи!
Иссякли очи: влаги не струить им вновь,
От бденья потускнели. Ночи долгие
От милого ждала я вести пламенной,
890 Вперяя взоры в сумрак: не мерцала весть.
Едва дрема смежала вежды - столь чутка,
Что реянье и пенье комариное
От черных снов будило душу: снился ты -
В беде... И больше, чем мгновений отдыха,
Я страхов знала, чуть забудусь. Так была
Я стад твоих овчаркой... Ныне все прошло!
Ты здесь, оплот мой в бурю, гордых сводов столп,
Единородный сын, отцом обретенный,
Пловцами брег нечаянно завиденный,
900 Весенний день, сменивший вьюги зимние,
Пред путником в палящий зной студеный ключ,
Все сладостное, что несет спасение! ..
Таких похвал достойным я почла его,

    100



И зависть да безмолствует! Мне лучше знать,
Что я перестрадала... Низойди же к нам,
Желанный, с колесницы! Но, сходя, ногой,
Поправшей Трою, вместно ль повелителю
Коснуться праха дольнего? Рабыни, вам
Был дан приказ. Коврами царский путь устлать.
910 Что медлите? Раскиньте ж ткань пурпурную!
Тропой багряной Правда поведет его
К нечаянному сретенью, в готовый дом.
Та, что не спит, с богами все промыслила.

Агамемнон

Дочь Леды, дома царского печальница!
Разлуке долгой речь вела ты равную,
И много слов сказала. Но пристойнее
Хвалу, как дар почетный, от чужих принять.
Меня ты негой женской не изнеживай!
Не варвар я, чтоб лестью раболепною
920 И земным поклоненьем утешаться мне,
И пышных не стели мне тканей под ноги:
Их зависть сглазит; так богов единых чтут.
Красы цветные, смертный, попирать дерзнув
Стопой надменной, вышних оскорбил бы я:
Одна богам, другая человеку честь.
Делами, что соделал, а не пурпуром,
Что я топтал, прославлен буду. Лучший дар
Смиренномудрый помысл. И лишь тот блажен,
Кто жизнь скончает в мирном благоденствии.
930 Что правым чту, чего не смею, - я сказал.

Клитемнестра

К чему моим желаньям прекословить, царь?

Агамемнон

Что я сказал, того держуся. Так и знай.

Клитемнестра

Обет ли ты принес такой, страшась богов?

Агамемнон

Верь: знал, что говорю я, если так сказал.

Клитемнестра

Что сделал бы, кичась, Приам, свершив твое?

Агамемнон

По тканям пурпуровым верно б шествовал.

Клитемнестра

А ты дрожишь людского осуждения?

    101



Агамемнон

Есть в мненьи всенародном сила грозная.

Клитемнестра

Кто славу любит, должен ненавидим быть.

Агамемнон

940 Жена! к лицу ли словопренье женщине?

Клитемнестра

Уступчивость прилична победителю.

Агамемнон

Ты дай пример, коль в споре победила ты.

Клитемнестра

Сдаюсь; но все ж, владыка, уступи мне власть.

Агамемнон

Коль как тебе угодно, пусть развяжут мне
Ремень, и снимут обувь, чтоб раба ноги
На пурпур не ступала с госпожой своей.
Недобрым оком боги не взглянули бы
На эту расточительность! Стыжуся я
Топтать богатство, блеск волны бесценной мять...
950 Но слов довольно! Пленницу, вот эту, в дом
Введи с приветом. Вышние цари глядят
На кроткое величье благосклоннее;
В ярме же рабском узник зложелателен.
Сию рабыню, цвет добычи избранной,
Мне в дар почетный присудило воинство.
Ее привел я... Ныне покорен тобой,
Дорогой, ярко рдеющей иду в чертог!

Клитемнестра

Есть море: кто потушит зыбь кипучую?
Улит оно питает многоценный сок
960 И данию выносит неоскудною
Риз царских славу - пурпур. В кладовых твоих,
Хвала богам, не мало их. И бедности
Твой дом не знал. Раскинула б и больше я
Порфир на потоптанье, если бы некий бог
Такой цены востребовал за жизнь твою.
Жив был бы корень, - вырастет листва; окрест
В дни Сириуса знойного развесит тень.
Вернулся ты к святыням очагов твоих, -
Не все ль зазеленело? не весна ль пришла?
970 Когда же Зевс лучами гроздье кислое

    102



В дар сладкий претворяет, - не прохлада ли
Под кровом дома, если муж верховный в нем?

Входя в двери, через которые уже прошел царь:

О Зевс верховный, Зевс-вершитель, сам сверши,
О чем молю! Воспомни, что судил свершить!

СТАСИМ III

Хор

Строфа 1

Что же страх меня томит,
И предчувствие душе
Неотступно представляет ужас?
Глухо пророчит
О чем неотвязною песнью?
980 Как зловещих, смутных снов
Навожденье отогнать?
Захватил темный сонм
Кремль души, где разум - царь...
Состариться успело время с той поры,
Как, пески взрыв, канат
Был отпущен: тронулись
В путь под Трою корабли.

Антистрофа I

Ныне видеть их возврат
Довелось моим очам.
990 Что ж в ушах безлирный плач Эриний
Слышен немолчно?
Неведомый голос заводит
Похоронный хор в душе
Над могилою надежд.
Но не лжет сердце нам,
Если любит. Не вотще
Предчувствий вихрь замершее крутит, как лист.
Морок, сгинь! Вас молю,
Боги: темный наговор
1000 Зловещанья постыдить.

Строфа II

Век здоровым жить - хворь под конец нажить.
С виду - кровь с молоком;
А болезнь, как сосед,
Подкопала надежную стену.
Бойся на всех парусах
По морю мчаться стрелой:
Вдруг налетишь с кораблем

    103



Ты на мель!
Не жалей тогда добра,
1010 Щедро сыпь на дно дары,
За борт выкинь всю корысть:
Жизнь дороже, и корабль -
Легче стал он, победнев, -
Может быть, еще спасешь.
Ежели Зевсовы ливни обильные
Ниву глубоко вспоили, - в то лето
Голод селам не грозит.

Антистрофа II

Ливень мил земле; кровь пролитая - скорбь.
Дождь зерном соберешь;
1020 А истекшую кровь
Оживит ли кудесник искусный?
Зевс возбранил; и того,
Кто воскрешать мертвецов
Истинно мог, - от живых
Восхитил.
О, почто же Рок замкнул
Глас богов в моей груди,
Чтоб завет не прозвучал!
Ты хотело б упредить,
Сердце, косный сей язык!
1030 Ныне, вещее, во тьме
Ты безглагольной тоской содрагаешься.
Вырвется ль слово, - бесплодною песнью
Поздний стон замрет в устах.

ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ

Из дворца спешно выходит Клитемнестра

Клитемнестра

Войди и ты, - к тебе, Кассандра, речь моя! -
В сей дом и круг, с которым Зевс тебе судил
Незлобное священных струй общенье. Стань
В толпе рабынь, у пламени подателя...
Сойди же с колесницы, гордый дух смирив.
1040 И сын Алкмены, помнят были, продан был,
Склонял под иго выю, рабий хлеб вкушал
Кому ж удел в неволе жить, добро тому
В издревле изобильном доме рабствовать.
Вчера разбогатевшим - внове власть; они
К рабам жестоки, требуют чрезмерного.
У нас не так; по совести господствуем.

    104



Предводитель хора

Тебе царица ясную держала речь.
Ты в сети плена роком пленена. Иди ж,
Покорствуй, коль не хочешь быть ослушницей.

Клитемнестра

1050 Лишь варварский, быть может - словно ласточке,
Ей щебет вразумителен? Коль наш язык
Ей внятен, чужеземку победят слова.

Предводитель хора

Сойди же наземь, следуй за владычицей.
Тебе же, видишь, хочет госпожа добра.

Клитемнестра

Досуга нет мне медлить здесь. Уж агнцы ждут
Заклания у жертвенника среднего
Палат царевых. Праздника дождались мы,
Какого накануне и не чаяли!..
Коль ты послушной хочешь быть, - спеши, раба!
1060 Когда ж не разумеешь звука слов моих, -
Руки, дикарка, мановеньем дай ответ!

Предводитель хора

Толмач тут, вижу, надобен: темна ей речь.
Сама же - словно пойманный в тенета зверь.

Клитемнестра

Она - иль в исступленьи, иль мятежится.
А диво ли? Как дикий зверь в тенетах, весь
Ее народ: не ведал он досель узды.
Пусть в ярой пене выкинет бессильный гнев,
Иду. Мне униженье - тратить с ней слова.
Уходит.

Предводитель хора

Не гнев, а жалость к пленнице в душе моей!
1070 Сойди с повозки, бедная, и новый свой
Учись нести безгневно роковой ярем!

КОММОС

Кассандра

Строфа I

О, Аполлон разящий!
Увы мне, злосчастной!

Предводитель хора

Почто стенаньем Локсия зовешь? Ему
Пеан согласный сладок, ненавистен плач.

    105



Кассандра

Антистрофа I

О, Аполлон разящий!
Увы, мне, злосчастной!

Предводитель хора

Опять зовет заплачкою кощунственной
Того, кто отвращается от воплениц!

Кассандра

Строфа II

1080 Путей страж, разящий,
Сразивший меня на смерть, мой бог!
Стрелой другою на смерть ты сразил меня!

Предводитель хора

О горькой доле плачет; о лихой своей
Судьбе пророчит. Вещий и в рабыне дух.

Кассандра

Антистрофа II

Путей страж разящий,
Сразивший меня на смерть, мой бог!
Куда, увы, в какой ты дом меня привел?

Предводитель хора

Сей дом - Атридов. Коль сама не ведаешь,
Где ты, - вот, я поведал, не солгал тебе.

Кассандра

Строфа III

1090 Богопротивный кров, злых укрыватель дел!
Дом - живодерня! Палачей
Помост! Людская бойня, где скользишь в крови.

Предводитель хора

Она - ищейка ловчая, и крови дух
Далече чует: нюхает, и сыщет кровь.

Кассандра

Антистрофа III

Вот они, вот стоят, крови свидетели!
Младенцы плачут: "Тело нам
Рассекли, и сварили, и отец нас ел".

Предводитель хора

В молве слывешь ты вещею провидицей;
Но, знай, не ко двору здесь прорицатели.

    106



Кассандра

Строфа IV

1100 Увы! Жена - что предумыслила?
Злодейство новое в дому,
Великое, готовит, - ближним злой удар.
Целенья не будет, не снидет спасенье,
Друг не придет помочь.

Предводитель хора

Темно гаданье; смысл его понять нельзя.
А прежнее... - весь город говорит о том.

Кассандра

Антистрофа IV

Содеять что - хочешь, проклятая?
Того, с кем ты спала, зачем -
Его встречая - в баню повела? . . Зачем?
1110Что дале-не вижу. Спешат. В чью-то руку
Что-то сует рука...

Предводитель хора

Еще не разумею. Словно бельмами,
Вещание загадками мне застит свет.

Кассандра

Строфа V

А! .. а! . . Увы! увы! Что я увидела?
Аида сеть! Секира!
Топор двуострый! С ним она, с убийцею,
Давно спала... Демон семьи, Раздор,
Жадный, ликуй! Вдыхай крови дым. Грех свершен.

Предводитель хора

Какое ты страшилище на черный пир
1120 В палаты закликаешь? Безотрадна весть.

Хор

Ужас объял меня и бледноликий страх
Грудь леденит. Таков, верно, предсмертный хлад,
Что костенит бойца
В миг, когда тухнет свет и западает жизнь.

Кассандра

Антистрофа V

А! . . а!. . Вот, вот ... Держи! Прочь от быка гони
Корову! Рог бодает...
Рог черный прободает плоть, полотнами
Обвитую! В хитрых тенетах он!
Рухнул в купальню, мертв... Выкупан в бане гость.

    107



Предводитель хора

1130 Гаданий сокровенных не разгадчик я,
Но все же сердце чует весть зловещую!

Хор

Но из провидцев, кто смертным добро вещал?
Кто нагадал не зло? Слов прорицательных
Мало ли слышим? Все
Скорбь сулят, все грозят и нагоняют страх.

Кассандра

Строфа VI

Увы, горемычную ждет меня лютый час!
Плач по себе творить срок настал вещунье.
Зачем привел ты пленницу, владыка мой,
В сей дом? Чтоб вместе смерть приять? .. за чем иным?

Хор

1140 Богом объятая, что, исступленная,
Зришь впереди, душа?
Что поешь? Смерть свою! Серый
Так соловей зовет: "Итис мой, Итис где?"
Стонет он долгий век; но не насытится
Песнию грусть-тоска.

Кассандра

Антистрофа VI

Блажен соловья удел: звонкою встарь его
Птичкой пернатою обернули боги,
И сладкогласный даровали легкий век.
Мне ж - от секиры обоюдоострой пасть!

Хор

1150 Страшного веденья муки напрасные
Кто из богов тебе
В горький дар, дева, дал? Ужас
Кто выкликать в бреду нудит плен этих уст,
Стройный мешая лад с воплями? Кто вдохнул
Яростный в перси вихрь?

Кассандра

Строфа VII

Увы, Парисов брачный пир, - родине пагуба!
Увы, Скамандр, отчий, святой поток!
Светлый, у струй твоих вспоена, вскормлена
Я, бесталанная!

1160 Но милой жизни срок сочтен: зовет Коцит
Пророчицу, иль Ахеронт, - вещает теням.

    108



Хор

Ясною речью вдруг заговорила ты:
Младенец понял бы тебя.
Сердце ужалила жалоба горькая,
Доля бездольная, - вещий твой, жуткий плач.
Жалость и страх в душе.

Кассандра

Антистрофа VII

О, Трои, Трои дань страстной, гибель конечная!
Вы, отчие жертвы богатые,
Посереди кремля жертвы стотельчие,
1170 Жертвы напрасные!
Твердынь родимых не спасли вы, тучные!
А ныне жаркой жертвой пасть - черед за мной.

Хор

С прежнею новая речь согласуется.
Напавшим ярым демоном
Грудь одержимая черную смерть поет.
Мощно владеет он сей душой, тяжкий гость! ..
Чем то все кончится? ..

Кассандра

Довольно вещей речи, как невесте, лик
Таить фатой прозрачной. Покрывало прочь!
1180 Вот, ветер предрассветный разогнал туман,
И встало солнце: вся видна пучина вод.
Надежды нет; спастись нельзя; лицом к лицу
Предстала смерть... Загадок нет в моих словах.
Свидетелями будьте все: старинных дел
Собачьим нюхом чую ли кровавый след?
Давно не покидает сих чертогов хор
Созвучный, но не сладкогласный; с скрежетом
О мести вопиет он! Упился и пьян
Пролитой кровью; буйствует, из дома вон
1190 Не выйдет,-в пляске сплетшийся Эринный хор!
Оне поют все ту же песнь: про первый грех,
Свершенный в доме, корень зла, проклятья сев.
И брата не забыли, ложе братнее
Когда-то осквернившего ... Что промах дал
Стрелой стрелок? Гадаю ль, как гадалка, я -
Из нищих тех, что ходят по дворам? Клянись,
Что ты об оной древней не слыхал вине!

Предводитель хора

Какою клятвой ни клянись, все дел былых
Не сделаешь иными. Но дивлюсь, как ты,

    109



1200 Страны иноязычной и заморской дочь,
О нашей повествуешь, будто здесь жила.

Кассандра

Вещать меня поставил Аполлон - вещун.

Предводитель хора

Любовью ль страстной Локсий воспылал к тебе?

Кассандра

Ты все сказал. Стыдилась я признания.

Предводитель хора

Хвастливо счастье; горе не тщеславится.

Кассандра

Дышал желаньем; вынудить любовь хотел.

Предводитель хора

Божественным объятьям отдалась ли ты?

Кассандра

Нет! Дав согласье, - бога обманула я.

Предводитель хора

А в грудь уж сила вещая вселилася?

Кассандра

1210 Уж беды все пророчила я городу.

Предводитель хора

Но как же гнев господен не постиг тебя?

Кассандра

Мне бог отмстил: никто моим не верил снам.

Предводитель хора

Увы, я - верю! Мнится, видишь правду ты.

Кассандра

Находит вновь!..
Вновь судорогой яростной схватил меня
Пророчественный ужас!.. Горе, горе нам!
Гляди - вот там, в притворе пред дворцом, они
Сидят недвижны, снам подобны, призраки
Детей, закланных .. .чьей рукой? не родича ль?
1220 В горстях окровавленных держат снедь... чья плоть,
Не их ли? - эти внутренности? Страшный пир!
Кого-то угощают... Кто вкусил? Отец! ..
Оттоль - возмездье ... Кто же мститель? .. Лев? .. Да, лев
Без мощи львиной, вор домашний, ложницы
Царевой вор, - умыслил на владыку зло,

    110



Усталого от браней... Я - рабыня; мой
Владыка - он ... А козней воровских герой
Не видит ... Ноги лижет псица злобная;
Язык коварный лесть плетет; как Ата, сеть
1230 Раскинула пред мужем в темноте жена!
О дерзость! Сокрушает хитрость женская
Богатыря! Нет имени, подобья нет
Убийце подлой. Кто она? Пещерный червь,
Хвостом язвящий? Скилла ль черноустых скал,
Беспечных мореходов - жрица лютая?
Само ль Проклятье, женщиной представшее? ..
А как она вскричала! Воин так кричит,
Победу торжествуя. Вы же думали -
Спасенье мужа празднует ... Что ж? Верьте ей,
1240 Не мне! Что будет, будет. Скоро, с плачем, ты
Признаешься, что истину вещала я.

Предводитель хора

О пиршестве Фиеста, что насытился
Сыновней плотью, понял я нагую быль,
Без притч; и ужаснулся, и дрожу еще...
Но после разум соскользнул с ристалища.

Кассандра

Очами узришь гибель Агамемнона.

Предводитель хора

Несчастная, зловещий укроти язык!

Кассандра

Пеанов светлых не споешь про черный рок.

Предводитель хора

Про неминучий,-но да мимо гнев идет!

Кассандра

1250 Твори молитвы; вороги свое творят.

Предводитель хора

Кто ж он, крамольник? Кто он, лиходей царев?

Кассандра

Столь скрытен разум откровенный вещих слов?

Предводитель хора

Предателя как выследить? Убийца где?

Кассандра

Но, мнится, речью эллинской владею я.

    111



Предводитель хора

И Пифия по-эллински поет, но что?

Кассандра

А! .. а!..
Какою огневицей ты знобишь меня,
Палящий бог, Ликейский лучник! Горе мне!
Меня погубит львица вероломная,
Что с волком спит, покуда льва в берлоге нет.
1260 Варя отраву мужу, зелья пригоршню
И на мою подложит долю Мрака дочь.
Точа топор-цареубийцу, выместит
И на царевой спутнице ревнивый гнев.
К чему ношу - в насмешку ль над судьбой своей
Сей жезл священный и повязки длинные?
Ломаю жезл мой: так сломилась жизнь моя!
Во прах, повязки! Так сама паду во прах.
Другая пусть повяжет вас, проклятья дар!
Вот, сам с меня срывает Аполлон убор
1270 Святого сана. Видел он: посмешищем
Был сей наряд пророчицы в глазах людских.
Над ним ругались все равно - и враг, и друг.
Я в нем слыла кликушей, юродивою,
Гадалкой нищей, ведьмою голодною.
Свою вещунью ныне развенчал Вещун;
Привел путеводимую ко плахе Вождь.
Почто ж горячей кровью обагрить должна
Я вражью плаху, а не отчий жертвенник?
1280 Но взыщет пеню божий суд за эту кровь.
Отца отмститель, матереубийца - сын,
Придет воздатель и мою вспомянет кровь.
Скиталец по чужбинам, он придет домой
Замкнуть звеном последним роковую цепь.
Простертый навзничь труп отца всегда пред ним.
Что ж мне, чужой, о доме не своем стенать?
Я ль родины не видела последних мук?
А ныне вижу гибель победителей,
Суд страшный сил небесных над гордыней злых.
1290 О чем я плачу? Мне ль одной на казнь идти?
Привет вам, двери дома, мне - врата в Аид!
Одно желанье на устах: без промаха
Рази, топор! - чтоб я не билась, чтоб зараз
Жизнь вытекла из жарких жил - и свет потух!

Предводитель хора

О, женщина злосчастная и мудрая!
Ты много прорицала. Если истина -

    112



Что про себя пророчишь, как идешь сама
Навстречу смерти? Словно жертву гонит бог.

Кассандра

Бежать - куда же? Поздно друга! Час настал.

Предводитель хора

1300 Последний миг - старейший всех, и царь времен.

Кассандра

От часа неизбежного куда бежать?

Предводитель хора

1302 И мужество с отчаянья - не мужество.

Кассандра

1304 Отрада смертным - доблестью прославить смерть.

Предводитель хора

1303 Из уст счастливца не услышишь слов таких.

Кассандра
Подходя к дверям:

Отец мой! племя доблестных сынов твоих!. .

Отшатнувшись от дверей,
внезапно обращается опять лицом к Хору.

Предводитель хора

Что видишь там? Что пятишься от ужаса?

Кассандра

Ах! ах!..

Предводитель хора

Что вздох твой значит? Что смутило мысль твою?

Кассандра

Пахнуло духом свежей крови пролитой.

Предводитель хора

1310 Tо запах жертв. И туков дым, и ладана.

Кассандра

Не похороны ль в доме? .. Фимиам - и тлен.

Предводитель хора

1312 Сирийских благовоний не узнала ты.

Кассандра

1315 Друзья мои!
Не от куста шарахнулась я птицею.
Завет предсмертный вспомните! Когда жена
Искупит смертью смерть мою, смерть женскую,
И муж падет за мужа, чья жена - палач, -
1320 Меня, гостеприимцы, в день тот вспомните!

    113



Предводитель хора

Плачевней лютой смерти дар предведенья.

Кассандра

Еще скажу я слово, - иль отходную
Себе спою. Молю, мои отмстители,
Я ради солнца этого последнего:
1325 В день оный, день грядущий, день возмездия -
1326 Один удар сразмаху - за меня, рабу!. .
1313 Иду - и в мертвых две судьбы оплакивать -
1314 Свою и Агамемнона. Я жить сыта...
1327 О, смертных участь жалкая! Их счастие -
Как тень. Страданье? Как чертеж с доски
Смывает губка, - так сотрутся все дела.
1330 Грустней, чем дар вещуньи, это веденье!
Уходит во дворец.

Предводитель хора

Ненасытным душа вожделеньем горит!
Коль в чертог, что перстом указует молва,
Вновь стучатся с дарами Прибыток и Честь, -