Страница:
— Хорошо стреляете, лейтенант, — сказал Блейр. — Хорошо, что вы снова мой ведомый.
— Здесь мое место, полковник, — ответила она.
— Кто-нибудь, спасите меня от этого ублюдка! Хоббс! Полковник! — в голосе Флэша слышалась паника. — Я не могу от него уйти!
На сканере Блейр увидел, как Флэш пытается оторваться от «Вактота», но вражеский пилот висел у него прямо на хвосте. Хоббс приближался к ним, но медленно и осторожно, словно ренегат-килрати боялся слишком близко подобраться к паре сражавшихся. Блейр развернул «Тандерболт» и на предельной скорости полетел в том же направлении, но он знал, что не успеет добраться до Флэша, чтобы помочь ему.
Хоббс занял позицию позади вражеского истребителя и открыл огонь, но первые выстрелы не достигли цели. «Вактот» дал еще один залп. На этот раз смертоносная очередь энергетических зарядов и ракет поразила корабль Флэша, когда молодой пилот пытался уйти с линии огня «Вактота».
Слишком поздно. Блейр услышал его крик, и корабль исчез в шаре огня.
Хоббс снова выстрелил, но в этот раз его противник свернул и направился в сторону килратского отряда. Приближались новые «Вактоты».
— Пять минут до прыжка, — объявил Роллинс. — Капитан хочет знать, нужно ли запускать еще истребители?
— Ответ отрицательный, — проскрипел Блейр. Его сенсоры показывали, что оба «Вактота» из первой группы были уничтожены. Земные истребители снова перегруппировывались, готовые встретить новую угрозу. — Хоббс, без ведомого ты станешь легкой добычей. Возвращайся на носитель.
— Я должен остаться, друг мой.
На секунду Блейр задумался, не стоит ли заменить килрати на какого-нибудь другого пилота, кого-нибудь менее спокойного и надежного. Флинт, или Вакеро, или, может быть, Маньяка. Но, судя по сегодняшнему состоянию Хоббса, он был не более надежен, чем все остальные. Даже Маршалл, похоже, контролировал себя, но Ралгха был совершенно не в форме. И Флэш заплатил за это.
— Нет, Хоббс. Полеты на сегодня закончены. Это приказ.
— Как прикажешь. — «Тандерболт» Ралгхи отделился от остальных и направился к носителю. Теперь лишь шесть земных истребителей встречали следующую волну килрати.
На этот раз четыре имперских корабля приблизились одновременно, сохраняя плотный строй. Блейр подождал, пока они приблизятся практически на расстояние выстрела, затем приказал Золотой эскадрилье повернуть назад и перейти на форсаж. Килрати погнались за ними.
— Поддерживайте курс, — тихо сказал Блейр. Это было почти мантрой. — Поддерживайте курс… Расходитесь! Расходитесь и атакуйте! «Виктори», стреляйте!
Истребители землян разделились; каждая пара ведомых улетела в своем направлении. Затем они выполнили маневр и снова направились к атаковавшим килрати. В то же время защитные батареи «Виктори» открыли огонь, заполнив космос обжигающими энергетическими вспышками. Пара попаданий мгновенно разнесла один из кораблей; другой получил серьезные повреждения, пытаясь увернуться от огня пушек носителя и начать погоню за Коброй. Вакеро, ее ведомый, добил нападавшего удачно пущенной ракетой.
Маньяк бросился прямо на свою цель, стреляя из всех пушек; он пролетел в считанных метрах от противника до того, как килратский пилот смог хотя бы среагировать. Скиталец медленно и осторожно следовал за ним, и его пушки пробили щиты, затем броню и кокпит, убив пилота. «Вактот», никем не управляемый, продолжил полет; через несколько секунд его уничтожила «Виктори».
Между тем Флинт и Блейр разделились и окружили последний имперский истребитель с разных сторон, обстреливая его из бластеров. Словно парфянскую стрелу, Блейр затем выпустил ракету «свой-чужой». Через несколько мгновений она поразила правое крыло «Вактота». Взрыв не уничтожил вражеский корабль, но он был явно поврежден. «Вактот» повернул и попытался уйти, оставляя за собой след из обломков и теряя воздух. Маньяк догнал вражеский истребитель и уничтожил его несколькими меткими выстрелами из пушек.
— Три минуты, — сказал Роллинс.
Блейр изучил сканеры. Килратские истребители все еще были близко, но отсчет уже приближался к тому времени, когда нужно будет думать о том, чтобы как можно быстрее вернуться на борт. В любом случае имперские истребители не будут особо стараться, чтобы не дать им времени сделать это. Энергетический разряд от носителя, проходящего через точку прыжка, может нанести ужасные повреждения истребителям, находящимся достаточно близко к полю перехода.
— Садимся, товарищи, — приказал он. — Маньяк, Скиталец, вы двое садитесь первыми. Желательно с первой попытки — второй может уже и не достаться. Кобра и Вакеро, вы сразу же за ними. Флинт, вы со мной.
Никто не спорил, хотя Блейру показалось, что он услышал, как Маньяк что-то пробормотал. Первые два «Тандерболта» направились к носителю, за ними последовали следующие два, но медленнее, чтобы дать Маршаллу и Чангу время сесть и очистить взлетную палубу. Время шло мучительно медленно, килрати больше ничего не предпринимали. Но Блейр был в напряжении. Он был уверен, что Тракхат не отпустит их, не нанеся какого-нибудь последнего удара.
— Две минуты, — проговорил Роллинс. — Маньяк и Скиталец уже сели. Кобра и Вакеро заходят на посадку.
— Ваша очередь, Флинт, — сказал Блейр. — Садитесь.
— Не задерживайтесь с посадкой, полковник, — ответила она. — Я слишком привыкла быть вашим ведомым.
Она оставила его, и Блейр начал быстро готовиться к посадке. Похоже было, что Тракхат все же не планировал еще одного нападения…
— Прыжок через девяносто секунд, — сказал Роллинс. — Садитесь быстрее, полковник.
Когда он начал поворот, в его наушниках снова загремел голос Тракхата.
— Итак, я был прав, обезьяна. В конце концов ты убегаешь. Ты не принял мой вызов… Даже твоя супруга была смелее перед лицом смерти.
— Семьдесят пять секунд, полковник.
Блейр попытался выбросить слова Тракхата из головы, но насмешливый голос килрати продолжил.
— Возможно, мы дали тебе неправильное имя, назвав тебя Сердцем Тигра. Ты слабак… трус… неудачник. Ты совершенно не стоишь своей супруги. — Голос килрати стал резче. — Я получил удовольствие, чувствуя, как по моим рукам бежит ее кровь, землянин. И не меньшее удовольствие я получил от вкуса ее плоти на победном пиру.
Эти слова словно молотом били по его разуму, и слепая ярость почти захватила его. Впереди маячила огромная фигура носителя, но Блейр почти не видел ее сквозь красную дымку, застилавшую глаза. Он хотел развернуться, принять вызов килрати, пробиться через защиту Тракхата и заставить его замолчать навсегда. Это существо, это животное убило Ангел и подало ее к столу на одном из варварских килратских ритуальных пиров.
— Вы уже почти в луче, полковник, — сказал Роллинс. — Спокойнее… спокойнее… Сбросьте скорость! Если вы не сбросите скорость, то пролетите мимо!
— Ради Бога, шкипер, не позволяйте ему достать вас! — Это был голос Флинт. — Если вы примете его вызов, вы останетесь здесь! Тракхат подождет… у вас будут еще возможности отомстить ему!
Слова проникли сквозь туман, и Блейр резко затормозил; перегрузка была такой силы, что ему показалось, что его лягнула лошадь. Чуть не плача, он схватился за посадочные рычаги, когда его захватил луч. Медленно и осторожно истребитель спустился на взлетную палубу.
Он не заметил, что истребитель втащили в ангар. Пара людей в скафандрах открыла кокпит, говоря, что нужно выбираться еще до того, как восстановлены гравитация и давление, и Блейр не стал ни помогать, ни сопротивляться им. Они провели его через открытый космос длинными прыжками, возможными только при низкой гравитации. Давление было восстановлено, когда они добрались до двери, и один из них — Блейр смутно узнал в нем Флинт, все еще одетую в летную форму и шлем — помог ему снять собственный шлем, затем они ввели его в коридор. Другой его помощник возился с застежками шлема и наконец-то снял громоздкий головной убор. Это была Рейчел Кориолис.
— Одна минута до прыжка, — объявил компьютер.
— Вы нас перепугали, шкипер, — сказала Рейчел. — Я думала, что вы сбежите и пропустите прыжок.
— Я должен был это сделать, — ответил Блейр. — Я должен был остаться там и прикончить этого проклятого комка шерсти.
— Он как раз этого и хотел, — сказала ему Флинт. — Если бы вы ввязались с ним в драку, вы бы не сумели вернуться до того, как мы совершим прыжок. Я думала, что уж вы-то никогда не позволите себе поддаться эмоциям. Не это ли вы говорили, когда отчитывали меня?
Он посмотрел на нее и медленно покачал головой.
— Может быть. Может быть, я был и неправ, когда сказал это. — Блейр отвел взгляд. — Кажется, что уже никогда этого не узнаю.
Блейр отмахнулся от их предложений помощи и вошел в кабину лифта. Они последовали за ним, но он игнорировал их обеих, смотря прямо на пульт управления и сохраняя молчание. Внутри он чувствовал себя опустошенным; не было ничего, кроме понимания того, что он проиграл.
Понимания того, что Ангел осталась неотмщенной.
Почетный караул приветствовал Тракхата, когда тот выбрался из истребителя, но принц был настолько разгневан, что не обратил на солдат никакого внимания. Он свирепо посмотрел на Мелека, подошедшего с поклоном.
— Мой принц, земной носитель совершил прыжок. Капитан «Тоор'вааса» докладывает, что астероидная база захвачена, и космические пехотинцы уже занимают ее. Сопротивления больше не видно.
Тракхат жестом показал Мелеку, что тот может идти.
— Я не ожидал никакого сопротивления, — сказал он, даже не пытаясь скрыть гневный рык. — Убедись в том, что ни одна обезьяна не осталась в живых, когда база будет захвачена.
— Мой принц, но там будет много подходящих рабов. — Мелек выглядел пораженным. — Вы же не собираетесь лишить Кланы их права захватывать пленных…
— Никаких выживших, я сказал! — огрызнулся Тракхат.
Мелек отступил, словно его ударили.
— Как пожелаете, мой принц, — произнес он, снова поклонившись.
— Мы воевали с этими обезьянами больше, чем жизнь поколения, Мелек. Но я так и не понял их. Как может разумное существо, даже не обладающее чувством чести, отказаться воспользоваться шансом отомстить? — Тракхат внимательно посмотрел на слугу. — Ты уверен, что этот Блейр действительно был супругом той, что мы убили?
— Разведывательные доклады говорили именно это, мой принц. Информация основана на допросах захваченных пилотов-людей. Похоже, что об этом было хорошо известно в их воинских кругах.
Тракхат немного помолчал, чтобы обуздать свой гнев и заговорить спокойно, как подобало принцу.
— Эти животные-люди даже еще менее цивилизованы, чем мы думали. Они даже не уважают своих супругов настолько, чтобы сражаться за них. — Он сделал паузу. — Но даже если Сердце Тигра все-таки выжил, остальная часть плана должна продолжаться. Он не может отвести судьбу, которая ожидает землян.
— Да, мой принц.
— Прикажи, чтобы один из носителей последовал за земным кораблем, но дай им достаточно времени, чтобы уйти далеко от точки прыжка, прежде чем отправлять погоню. «Сар'храи» будет хорошим выбором. Дай его новому капитану возможность проявить себя. Они должны вести наблюдение за вражеским носителем, используя истребители-невидимки. Когда наш агент начнет действовать, мы должны быть готовы. — Тракхат обнажил клыки. — Наши когти смыкаются на их горле, Мелек. Они не уйдут от охоты.
Глава 22.
Взлетная палуба снова была заполнена офицерами и членами экипажа, собравшимися, чтобы попрощаться с одним из своих. Стройные ряды пилотов, техников и команды… почетный караул, салютующий лазерными ружьями… богослужение и пустой гроб, стоящий у взлетной трубы — менялись только имена, но не церемонии и эмоции.
Кристофер Блейр медленно вышел вперед к импровизированному подиуму. Он никогда не получал удовольствия от этой обязанности, но сегодня он ненавидел ее всей душой.
— Майор Джейс Диллон не по своей воле вступил в битву Конфедерации против Империи, — проговорил Блейр. Он поднял глаза, чтобы посмотреть на передние ряды, особенно на пилотов Золотой эскадрильи. На мгновение он задумался, о чем думает Ралгха. Жалел ли килратский ренегат о том, что подвел юного пилота-землянина в его последнем бою? Хоббс определенно стал очень замкнутым с тех пор. Это было чувство, которое Блейр полностью понимал. — Тем не менее Флэш никогда не бежал от трудностей. Он более чем компенсировал свою молодость и неопытность, летая энергично и храбро, и он умер в сражении с врагом.
Отступив назад и позволив капеллану выйти вперед и продолжить церемонию похорон, Блейр взглянул на одинокий гроб. Ему хотелось сказать что-нибудь об Ангел, но это было бы явно не к месту здесь. Все же он думал не о Флэше, когда гроб взлетел с палубы и когда почетный караул дал свои залпы. А когда он опустил голову, чтобы произнести молитву, он все равно думал об Ангел Деверо.
Блейр сидел в одиночестве за столом рядом со смотровым окном, смотря в пустой стакан, словно он был хрустальным шаром, способным помочь полковнику увидеть другое время и место. Он практически не обращал внимания на то, что происходит вокруг — на других пилотов и членов экипажа, о чем-то болтавших, смеявшихся и продолжавших жить, и лишь иногда смотревших на одинокую фигуру командира крыла.
На стол упала тень, и он посмотрел в понимающие глаза Рейчел Кориолис. Она поставила бутылку на стол рядом с ним.
— Вы выглядите так, словно вам пригодилось бы еще немного успокоительного, — мягко сказала она.
Он плеснул из бутылки себе в стакан и отпил, немного морщась от вкуса дешевого ликера. Рейчел посмотрела на него, словно ждала, что он чего-то скажет. Вместо этого Блейр снова наполнил стакан и поднял его, смотря, как танцуют отражения в янтарной жидкости.
— Тракхат действительно вас достал, не так ли? — спросила Рейчел. — Он знал, на что надо нажать.
Блейр так и не ответил. Он сделал большой глоток, затем посмотрел на Рейчел.
— Я знаю, как вы себя чувствуете, полковник, — сказала она еще более мягким голосом. — Я знаю, на что это похоже — терять кого-то в этой чертовой войне. — Она немного поколебалась. — Вы хотите компании? Или бутылки вам достаточно?
Эти слова наконец-то пробили его защиту. Он перевел взгляд с Рейчел на бутылку, затем снова на женщину.
— Компании? Да. — Он оттолкнул бутылку. — Да, я думаю, говорить лучше, чем пить, но это не просто.
Она села в кресло напротив него.
— Да, это не просто. Но вы не можете бежать от людей, и вы не можете искать убежища, напиваясь. Эти вещи просто оттягивают неизбежное.
— В глубине души я знал, что она не вернется, — проговорил Блейр. — Я боялся, что она мертва. У меня были кошмары об этом. Но видеть это… и слышать, как торжествует этот ублюдок…
— Что же, пните переборку или что-нибудь вроде. Избавьтесь от этого как-нибудь, хорошо? Не нужно держать это в себе до того, как вы вернетесь в кокпит. Если вы попытаетесь выместить это на кошках… послушайте, я уже прошла через это с человеком, который многое для меня значил. Я не хочу снова пройти через это.
Он посмотрел Рейчел в глаза.
— Человек, который очень многое для вас значил… Надеюсь, вы не думаете…
Рейчел отвела взгляд.
— Я достаточно хорошо воспитана, чтобы не флиртовать с кем-то, кто только что получил такой удар, как вы, — ответила она. — Можно сказать… Можно сказать, что я могла бы испытывать к вам чувство… если бы вас ничего больше не сдерживало. И мне в любом случае не хотелось бы видеть, как вы выбросите свою жизнь зазря.
— Я слишком опасен, чтобы быть рядом, Рейчел, — сказал он ей. — Мои друзья, товарищи по кораблям… Ангел… они все время уходят в свой последний полет без меня. Если вы умны, лучше обходите меня сотой дорогой.
— Никто никогда не обвинял меня в том, что я умна, — проговорила она с призрачной улыбкой. — И мне кажется, что лучше использовать свой шанс, чем держаться подальше от… друга.
— Отлично, последний номер в списке, — сказал Блейр, ставя еще одну галочку в своем компьютере. — Капитан говорит, что завтра к нам приезжают какие-то очень важные персоны. В тринадцать-ноль-ноль. Нам нужно прибраться на взлетной палубе и в ангаре, чтобы они хоть немного напоминали корабельные помещения. Маньяк, ответственность за это будет на вас.
Маршалл поднял взгляд.
— На мне? С каких это пор я превратился в горничную?
Уайтекер, Мбуто и капитан Бетц, исполняющий обязанности командира Зеленой эскадрильи, рассмеялись. Ралгха, сидевший в углу отдельно от остальных, собравшихся у стола, смотрел на свои когти с выражением лица, похожим на скуку.
— Просто сделайте это, Маньяк. Мы хотим составить хорошее впечатление. Сейчас, когда мы вернулись в главный штаб сектора, мы должны притвориться, что мы служим в Военно-Космических силах, а не играть в пиратов. — Блейр обвел взглядом кабинет. — У кого-нибудь еще есть темы для разговоров?
Никто не ответил, и Блейр наклонил голову.
— Тогда это все. — Он поднялся вместе с остальными и проводил их взглядом. Хоббс был последним, и Блейр успел перехватить его. — О чем ты задумался, дружище? Ты был очень незаметным последние несколько дней.
Ралгха тяжело покачал головой.
— Ничего особенного, — проворчал он.
— Послушай, если ты расстроен тем, что я заставил тебя сесть после того, как погиб Флэш…
— Нет, — сказал килрати. Он устремил на Блейра взгляд, который трудно было выдержать человеку. — Мы много лет были друзьями, ты и я. Мы многое повидали вместе. Но как тебе трудно разделить с кем-либо свою боль из-за Ангел, так и у меня есть… чувства, которые мне трудно разделить.
— Ее потеря принесла боль и тебе, не так ли?
Килрати долго не отвечал.
— Я боюсь, что люди… редко были моими друзьями. Она была одной из немногих. Я… сожалею о ее гибели. И о том, к чему она может привести. — Он пристально смотрел на Блейра.
— Если ты беспокоишься обо мне, не нужно, — сказал Блейр. — Я долго говорил с самим собой после похорон Флэша. Кое-кто напомнил мне, что у меня есть ответственность, о которой я не могу забыть только потому, что мне больно из-за нее. Так что я не буду делать глупостей.
Килрати очень по-человечески пожал плечами.
— Твой народ очень быстро оправляется от ударов, — проговорил он. — Но… смерть полковника Деверо может быть еще не самым худшим из того, что мы увидим до того, как всему придет конец.
— Я знаю, что ты имеешь в виду, дружище, — сказал ему Блейр. — Послушай, тебе надо отдохнуть. Мне кажется, что вся эта заваруха обошлась с тобой почти так же неласково, как и со мной. — Он похлопал Хоббса по плечу. — Если это как-то тебе поможет, я хочу, чтобы ты узнал, что она гордилась бы, если бы знала, что ты считал ее своим другом.
Прежде чем Ралгха сумел ответить, раздался звонок в дверь; Блейр открыл. За порогом стоял Роллинс, чуть поодаль — Кобра. Она презрительно посмотрела на Хоббса, когда тот прошел мимо них, затем последовала за Роллинсом.
— Чем я могу вам помочь? — спросил Блейр, показывая на кресла у стола и снова занимая свое собственное место.
— Полковник, мы говорили, — ответила Кобра. — О сообщении Тракхата перед битвой на Делиусе.
Блейр нахмурился.
— Что такое?
— Мы озадачены, полковник, — сказал Роллинс. — По-моему, все это было очень странно. Вся эта попытка бросить вам вызов, а затем… почти никакого преследования. Я имею в виду, что он сделал все, чтобы выманить вас на бой, но подумайте о том, насколько плохо они провели операцию в целом. Они дали нам очень много предупреждений о том, что идут за нами, и позволили нам добраться почти до самой точки прыжка перед тем, как начать хоть как-то атаковать. Потом этот сигнал, хвастовство и угрозы. Это никак не сходится.
— Хм… — Блейр наклонил голову. — Вы правы. Почти похоже на то, что им нужен был я, а о корабле они особо и не думали. Если бы они пришли, стреляя из всех орудий, когда мы были все еще на станции Делиус, они бы скушали «Виктори» на завтрак… и меня вместе с ней. Думаете, что они хотели, чтобы корабль ушел? Достаточно сильно, чтобы отпустить меня, несмотря на вызов Тракхата?
— Возможно, полковник, — ответил Роллинс.
— Вопрос в том, зачем?
Кобра наклонилась вперед в своем кресле.
— Полковник, есть еще кое-что важное. Я не знаю точно, что это, но в передаче было что-то… знакомое.
— Что это значит?
Она пожала плечами.
— Я не могу сказать это словами, сэр. Я не слышала и не видела это. Я просто почувствовала… что-то. Что-то знакомое. Это… это вызвало у меня головную боль, когда я смотрела.
— Хоббс тоже сказал нечто подобное, — задумчиво произнес Блейр. — Роллинс, вы можете пролить какой-нибудь свет на это?
— Это выше моих сил, полковник, — ответил офицер связи. — Я хочу провести проверку записи, которую мы сделали. Это не был обычный аудио/видеосигнал, знаете ли. Это была широкополосная передача, которая заблокировала почти все чертовы каналы. Сначала я думал, что они просто пытаются создать помехи, чтобы наша система связи вышла из строя. Но это было в духе всей их операции. В конце концов они не слишком-то и пытались. В противном случае они продолжали бы наводить помехи во время битвы. Но я должен сказать это… если все, что они хотели сделать — вывести вас из равновесия своим вызовом, и… тому подобное… они перегнули палку. Совершенно явно.
Кобра закусила губу.
— Сэр, я знаю, что у нас были расхождения, и я знаю, что вы мне сказали об обвинениях. О том, что вам нужны доказательства… а у меня их нет. Но я должна сказать об этом в любом случае, даже если вы за это посадите меня на гауптвахту. Думаю, что во всем этом мусоре могло быть скрытое сообщение. Килратскому агенту.
— Конечно же, вы говорите о Хоббсе, — хмурясь, ответил Блейр. — Лейтенант…
— Я не говорила, что это Хоббс, сэр, — сказала Кобра. — Но мы знаем, что у котов есть агенты в Конфедерации.
Роллинс кашлянул.
— Полковник, думаю, вы должны выслушать ее. Если у котов на борту агент, это может многое объяснить.
— Например, почему они бросают нам легкие мячи под острыми углами, — продолжила Бакли. — Отпускают нас на Делиусе. Да и в системе Ариэль, если задуматься. Они могли заставить точки прыжка исчезнуть, но вторая точка осталась открытой для нас. К тому же она не была защищена.
Блейр перевел взгляд с одного на другую.
— Это все-таки ничего не доказывает, кроме того, что у вас обоих хорошее воображение, — наконец сказал он. — Вы знаете мое мнение. Мне не нравятся обвинения в адрес Хоббса, и все, что у вас есть — теория заговора. — Он посмотрел на стол. — Это слишком серьезное обвинение, чтобы базировать его на ваших измышлениях.
— Проклятье, полковник, я не говорю, что Хоббс — шпион! — воскликнула Кобра. — Я имею в виду, что он килрати, и вы знаете, что я о нем думаю, но я знаю, что это ничего не доказывает. — Она усмехнулась; ее усмешка была короткой, горькой и лишенной юмора. — Судя по тому, что мне известно, полковник, шпион килрати — вы. Вы любите котов… по крайней мере, одного из них, и вы были командиром, когда провалилась операция на Локанде-4. Все, что я имею в виду — это может объяснить кое-какое очень странное дерьмо. Мне кажется, что мы должны обдумать это.
— Хорошо, лейтенант. Я подумаю. — Блейр откинулся в кресле. — Я предполагаю, что вы двое продолжите ваше расследование и дадите мне знать, если найдете что-то конкретное. И держите ваши подозрения при себе. Вы говорили с кем-нибудь еще?
— Нет, сэр, — ответил Роллинс. — Я собирался рассказать обо всем капитану, но Кобра хотела сначала обсудить это с вами.
— Я не хотела, чтобы вы подумали, что мы плетем какие-то интриги за вашей спиной, сэр, — добавила Кобра.
— Хорошо. Пусть это пока останется между нами. В этом случае никого не смутит обилие слухов. Никого. Вы хорошо меня поняли?
— Да, сэр, — сказал Роллинс.
Кобра взглянула ему в глаза.
— Есть, полковник, — произнесла она.
— Хорошо. Вы оба свободны.
Они оба направились к двери, но Блейр поднял руку.
— Мистер Роллинс, у меня есть несколько докладов капитану. Подождите секунду, я сейчас их соберу, если позволите.
— Да, сэр, — ответил Роллинс.
Блейр подождал, пока за Коброй не закрылась дверь, затем направил пристальный взгляд на Роллинса.
— Простите меня, лейтенант, но я должен задать этот вопрос. Каков ваш вклад во все это?
— Сэр? Мне кажется, что здесь есть над чем подумать.
— В какой степени это ваша идея?
Роллинс нахмурился.
— Ну, лейтенант Бакли пришла ко мне и спросила, что я думаю о последнем бое… имею в виду, о том, как в нем сражались килрати. Она привела несколько хороших доводов… — он внезапно умолк, по-прежнему хмурясь. — Но у меня и до этого были подозрения о составе сигнала, сэр. Она не имеет к этой идее никакого отношения. — Он поколебался. — Чего вы собираетесь от меня добиться, полковник?
— Здесь мое место, полковник, — ответила она.
— Кто-нибудь, спасите меня от этого ублюдка! Хоббс! Полковник! — в голосе Флэша слышалась паника. — Я не могу от него уйти!
На сканере Блейр увидел, как Флэш пытается оторваться от «Вактота», но вражеский пилот висел у него прямо на хвосте. Хоббс приближался к ним, но медленно и осторожно, словно ренегат-килрати боялся слишком близко подобраться к паре сражавшихся. Блейр развернул «Тандерболт» и на предельной скорости полетел в том же направлении, но он знал, что не успеет добраться до Флэша, чтобы помочь ему.
Хоббс занял позицию позади вражеского истребителя и открыл огонь, но первые выстрелы не достигли цели. «Вактот» дал еще один залп. На этот раз смертоносная очередь энергетических зарядов и ракет поразила корабль Флэша, когда молодой пилот пытался уйти с линии огня «Вактота».
Слишком поздно. Блейр услышал его крик, и корабль исчез в шаре огня.
Хоббс снова выстрелил, но в этот раз его противник свернул и направился в сторону килратского отряда. Приближались новые «Вактоты».
— Пять минут до прыжка, — объявил Роллинс. — Капитан хочет знать, нужно ли запускать еще истребители?
— Ответ отрицательный, — проскрипел Блейр. Его сенсоры показывали, что оба «Вактота» из первой группы были уничтожены. Земные истребители снова перегруппировывались, готовые встретить новую угрозу. — Хоббс, без ведомого ты станешь легкой добычей. Возвращайся на носитель.
— Я должен остаться, друг мой.
На секунду Блейр задумался, не стоит ли заменить килрати на какого-нибудь другого пилота, кого-нибудь менее спокойного и надежного. Флинт, или Вакеро, или, может быть, Маньяка. Но, судя по сегодняшнему состоянию Хоббса, он был не более надежен, чем все остальные. Даже Маршалл, похоже, контролировал себя, но Ралгха был совершенно не в форме. И Флэш заплатил за это.
— Нет, Хоббс. Полеты на сегодня закончены. Это приказ.
— Как прикажешь. — «Тандерболт» Ралгхи отделился от остальных и направился к носителю. Теперь лишь шесть земных истребителей встречали следующую волну килрати.
На этот раз четыре имперских корабля приблизились одновременно, сохраняя плотный строй. Блейр подождал, пока они приблизятся практически на расстояние выстрела, затем приказал Золотой эскадрилье повернуть назад и перейти на форсаж. Килрати погнались за ними.
— Поддерживайте курс, — тихо сказал Блейр. Это было почти мантрой. — Поддерживайте курс… Расходитесь! Расходитесь и атакуйте! «Виктори», стреляйте!
Истребители землян разделились; каждая пара ведомых улетела в своем направлении. Затем они выполнили маневр и снова направились к атаковавшим килрати. В то же время защитные батареи «Виктори» открыли огонь, заполнив космос обжигающими энергетическими вспышками. Пара попаданий мгновенно разнесла один из кораблей; другой получил серьезные повреждения, пытаясь увернуться от огня пушек носителя и начать погоню за Коброй. Вакеро, ее ведомый, добил нападавшего удачно пущенной ракетой.
Маньяк бросился прямо на свою цель, стреляя из всех пушек; он пролетел в считанных метрах от противника до того, как килратский пилот смог хотя бы среагировать. Скиталец медленно и осторожно следовал за ним, и его пушки пробили щиты, затем броню и кокпит, убив пилота. «Вактот», никем не управляемый, продолжил полет; через несколько секунд его уничтожила «Виктори».
Между тем Флинт и Блейр разделились и окружили последний имперский истребитель с разных сторон, обстреливая его из бластеров. Словно парфянскую стрелу, Блейр затем выпустил ракету «свой-чужой». Через несколько мгновений она поразила правое крыло «Вактота». Взрыв не уничтожил вражеский корабль, но он был явно поврежден. «Вактот» повернул и попытался уйти, оставляя за собой след из обломков и теряя воздух. Маньяк догнал вражеский истребитель и уничтожил его несколькими меткими выстрелами из пушек.
— Три минуты, — сказал Роллинс.
Блейр изучил сканеры. Килратские истребители все еще были близко, но отсчет уже приближался к тому времени, когда нужно будет думать о том, чтобы как можно быстрее вернуться на борт. В любом случае имперские истребители не будут особо стараться, чтобы не дать им времени сделать это. Энергетический разряд от носителя, проходящего через точку прыжка, может нанести ужасные повреждения истребителям, находящимся достаточно близко к полю перехода.
— Садимся, товарищи, — приказал он. — Маньяк, Скиталец, вы двое садитесь первыми. Желательно с первой попытки — второй может уже и не достаться. Кобра и Вакеро, вы сразу же за ними. Флинт, вы со мной.
Никто не спорил, хотя Блейру показалось, что он услышал, как Маньяк что-то пробормотал. Первые два «Тандерболта» направились к носителю, за ними последовали следующие два, но медленнее, чтобы дать Маршаллу и Чангу время сесть и очистить взлетную палубу. Время шло мучительно медленно, килрати больше ничего не предпринимали. Но Блейр был в напряжении. Он был уверен, что Тракхат не отпустит их, не нанеся какого-нибудь последнего удара.
— Две минуты, — проговорил Роллинс. — Маньяк и Скиталец уже сели. Кобра и Вакеро заходят на посадку.
— Ваша очередь, Флинт, — сказал Блейр. — Садитесь.
— Не задерживайтесь с посадкой, полковник, — ответила она. — Я слишком привыкла быть вашим ведомым.
Она оставила его, и Блейр начал быстро готовиться к посадке. Похоже было, что Тракхат все же не планировал еще одного нападения…
— Прыжок через девяносто секунд, — сказал Роллинс. — Садитесь быстрее, полковник.
Когда он начал поворот, в его наушниках снова загремел голос Тракхата.
— Итак, я был прав, обезьяна. В конце концов ты убегаешь. Ты не принял мой вызов… Даже твоя супруга была смелее перед лицом смерти.
— Семьдесят пять секунд, полковник.
Блейр попытался выбросить слова Тракхата из головы, но насмешливый голос килрати продолжил.
— Возможно, мы дали тебе неправильное имя, назвав тебя Сердцем Тигра. Ты слабак… трус… неудачник. Ты совершенно не стоишь своей супруги. — Голос килрати стал резче. — Я получил удовольствие, чувствуя, как по моим рукам бежит ее кровь, землянин. И не меньшее удовольствие я получил от вкуса ее плоти на победном пиру.
Эти слова словно молотом били по его разуму, и слепая ярость почти захватила его. Впереди маячила огромная фигура носителя, но Блейр почти не видел ее сквозь красную дымку, застилавшую глаза. Он хотел развернуться, принять вызов килрати, пробиться через защиту Тракхата и заставить его замолчать навсегда. Это существо, это животное убило Ангел и подало ее к столу на одном из варварских килратских ритуальных пиров.
— Вы уже почти в луче, полковник, — сказал Роллинс. — Спокойнее… спокойнее… Сбросьте скорость! Если вы не сбросите скорость, то пролетите мимо!
— Ради Бога, шкипер, не позволяйте ему достать вас! — Это был голос Флинт. — Если вы примете его вызов, вы останетесь здесь! Тракхат подождет… у вас будут еще возможности отомстить ему!
Слова проникли сквозь туман, и Блейр резко затормозил; перегрузка была такой силы, что ему показалось, что его лягнула лошадь. Чуть не плача, он схватился за посадочные рычаги, когда его захватил луч. Медленно и осторожно истребитель спустился на взлетную палубу.
Он не заметил, что истребитель втащили в ангар. Пара людей в скафандрах открыла кокпит, говоря, что нужно выбираться еще до того, как восстановлены гравитация и давление, и Блейр не стал ни помогать, ни сопротивляться им. Они провели его через открытый космос длинными прыжками, возможными только при низкой гравитации. Давление было восстановлено, когда они добрались до двери, и один из них — Блейр смутно узнал в нем Флинт, все еще одетую в летную форму и шлем — помог ему снять собственный шлем, затем они ввели его в коридор. Другой его помощник возился с застежками шлема и наконец-то снял громоздкий головной убор. Это была Рейчел Кориолис.
— Одна минута до прыжка, — объявил компьютер.
— Вы нас перепугали, шкипер, — сказала Рейчел. — Я думала, что вы сбежите и пропустите прыжок.
— Я должен был это сделать, — ответил Блейр. — Я должен был остаться там и прикончить этого проклятого комка шерсти.
— Он как раз этого и хотел, — сказала ему Флинт. — Если бы вы ввязались с ним в драку, вы бы не сумели вернуться до того, как мы совершим прыжок. Я думала, что уж вы-то никогда не позволите себе поддаться эмоциям. Не это ли вы говорили, когда отчитывали меня?
Он посмотрел на нее и медленно покачал головой.
— Может быть. Может быть, я был и неправ, когда сказал это. — Блейр отвел взгляд. — Кажется, что уже никогда этого не узнаю.
Блейр отмахнулся от их предложений помощи и вошел в кабину лифта. Они последовали за ним, но он игнорировал их обеих, смотря прямо на пульт управления и сохраняя молчание. Внутри он чувствовал себя опустошенным; не было ничего, кроме понимания того, что он проиграл.
Понимания того, что Ангел осталась неотмщенной.
Взлетная палуба, килратский носитель «Хвар'канн», система Делиус.
Почетный караул приветствовал Тракхата, когда тот выбрался из истребителя, но принц был настолько разгневан, что не обратил на солдат никакого внимания. Он свирепо посмотрел на Мелека, подошедшего с поклоном.
— Мой принц, земной носитель совершил прыжок. Капитан «Тоор'вааса» докладывает, что астероидная база захвачена, и космические пехотинцы уже занимают ее. Сопротивления больше не видно.
Тракхат жестом показал Мелеку, что тот может идти.
— Я не ожидал никакого сопротивления, — сказал он, даже не пытаясь скрыть гневный рык. — Убедись в том, что ни одна обезьяна не осталась в живых, когда база будет захвачена.
— Мой принц, но там будет много подходящих рабов. — Мелек выглядел пораженным. — Вы же не собираетесь лишить Кланы их права захватывать пленных…
— Никаких выживших, я сказал! — огрызнулся Тракхат.
Мелек отступил, словно его ударили.
— Как пожелаете, мой принц, — произнес он, снова поклонившись.
— Мы воевали с этими обезьянами больше, чем жизнь поколения, Мелек. Но я так и не понял их. Как может разумное существо, даже не обладающее чувством чести, отказаться воспользоваться шансом отомстить? — Тракхат внимательно посмотрел на слугу. — Ты уверен, что этот Блейр действительно был супругом той, что мы убили?
— Разведывательные доклады говорили именно это, мой принц. Информация основана на допросах захваченных пилотов-людей. Похоже, что об этом было хорошо известно в их воинских кругах.
Тракхат немного помолчал, чтобы обуздать свой гнев и заговорить спокойно, как подобало принцу.
— Эти животные-люди даже еще менее цивилизованы, чем мы думали. Они даже не уважают своих супругов настолько, чтобы сражаться за них. — Он сделал паузу. — Но даже если Сердце Тигра все-таки выжил, остальная часть плана должна продолжаться. Он не может отвести судьбу, которая ожидает землян.
— Да, мой принц.
— Прикажи, чтобы один из носителей последовал за земным кораблем, но дай им достаточно времени, чтобы уйти далеко от точки прыжка, прежде чем отправлять погоню. «Сар'храи» будет хорошим выбором. Дай его новому капитану возможность проявить себя. Они должны вести наблюдение за вражеским носителем, используя истребители-невидимки. Когда наш агент начнет действовать, мы должны быть готовы. — Тракхат обнажил клыки. — Наши когти смыкаются на их горле, Мелек. Они не уйдут от охоты.
Глава 22.
Взлетная палуба, носитель «Виктори», система Тамайо.
Взлетная палуба снова была заполнена офицерами и членами экипажа, собравшимися, чтобы попрощаться с одним из своих. Стройные ряды пилотов, техников и команды… почетный караул, салютующий лазерными ружьями… богослужение и пустой гроб, стоящий у взлетной трубы — менялись только имена, но не церемонии и эмоции.
Кристофер Блейр медленно вышел вперед к импровизированному подиуму. Он никогда не получал удовольствия от этой обязанности, но сегодня он ненавидел ее всей душой.
— Майор Джейс Диллон не по своей воле вступил в битву Конфедерации против Империи, — проговорил Блейр. Он поднял глаза, чтобы посмотреть на передние ряды, особенно на пилотов Золотой эскадрильи. На мгновение он задумался, о чем думает Ралгха. Жалел ли килратский ренегат о том, что подвел юного пилота-землянина в его последнем бою? Хоббс определенно стал очень замкнутым с тех пор. Это было чувство, которое Блейр полностью понимал. — Тем не менее Флэш никогда не бежал от трудностей. Он более чем компенсировал свою молодость и неопытность, летая энергично и храбро, и он умер в сражении с врагом.
Отступив назад и позволив капеллану выйти вперед и продолжить церемонию похорон, Блейр взглянул на одинокий гроб. Ему хотелось сказать что-нибудь об Ангел, но это было бы явно не к месту здесь. Все же он думал не о Флэше, когда гроб взлетел с палубы и когда почетный караул дал свои залпы. А когда он опустил голову, чтобы произнести молитву, он все равно думал об Ангел Деверо.
Кают-компания, носитель «Виктори», система Тамайо.
Блейр сидел в одиночестве за столом рядом со смотровым окном, смотря в пустой стакан, словно он был хрустальным шаром, способным помочь полковнику увидеть другое время и место. Он практически не обращал внимания на то, что происходит вокруг — на других пилотов и членов экипажа, о чем-то болтавших, смеявшихся и продолжавших жить, и лишь иногда смотревших на одинокую фигуру командира крыла.
На стол упала тень, и он посмотрел в понимающие глаза Рейчел Кориолис. Она поставила бутылку на стол рядом с ним.
— Вы выглядите так, словно вам пригодилось бы еще немного успокоительного, — мягко сказала она.
Он плеснул из бутылки себе в стакан и отпил, немного морщась от вкуса дешевого ликера. Рейчел посмотрела на него, словно ждала, что он чего-то скажет. Вместо этого Блейр снова наполнил стакан и поднял его, смотря, как танцуют отражения в янтарной жидкости.
— Тракхат действительно вас достал, не так ли? — спросила Рейчел. — Он знал, на что надо нажать.
Блейр так и не ответил. Он сделал большой глоток, затем посмотрел на Рейчел.
— Я знаю, как вы себя чувствуете, полковник, — сказала она еще более мягким голосом. — Я знаю, на что это похоже — терять кого-то в этой чертовой войне. — Она немного поколебалась. — Вы хотите компании? Или бутылки вам достаточно?
Эти слова наконец-то пробили его защиту. Он перевел взгляд с Рейчел на бутылку, затем снова на женщину.
— Компании? Да. — Он оттолкнул бутылку. — Да, я думаю, говорить лучше, чем пить, но это не просто.
Она села в кресло напротив него.
— Да, это не просто. Но вы не можете бежать от людей, и вы не можете искать убежища, напиваясь. Эти вещи просто оттягивают неизбежное.
— В глубине души я знал, что она не вернется, — проговорил Блейр. — Я боялся, что она мертва. У меня были кошмары об этом. Но видеть это… и слышать, как торжествует этот ублюдок…
— Что же, пните переборку или что-нибудь вроде. Избавьтесь от этого как-нибудь, хорошо? Не нужно держать это в себе до того, как вы вернетесь в кокпит. Если вы попытаетесь выместить это на кошках… послушайте, я уже прошла через это с человеком, который многое для меня значил. Я не хочу снова пройти через это.
Он посмотрел Рейчел в глаза.
— Человек, который очень многое для вас значил… Надеюсь, вы не думаете…
Рейчел отвела взгляд.
— Я достаточно хорошо воспитана, чтобы не флиртовать с кем-то, кто только что получил такой удар, как вы, — ответила она. — Можно сказать… Можно сказать, что я могла бы испытывать к вам чувство… если бы вас ничего больше не сдерживало. И мне в любом случае не хотелось бы видеть, как вы выбросите свою жизнь зазря.
— Я слишком опасен, чтобы быть рядом, Рейчел, — сказал он ей. — Мои друзья, товарищи по кораблям… Ангел… они все время уходят в свой последний полет без меня. Если вы умны, лучше обходите меня сотой дорогой.
— Никто никогда не обвинял меня в том, что я умна, — проговорила она с призрачной улыбкой. — И мне кажется, что лучше использовать свой шанс, чем держаться подальше от… друга.
Офис командира крыла, носитель «Виктори», система Торго.
— Отлично, последний номер в списке, — сказал Блейр, ставя еще одну галочку в своем компьютере. — Капитан говорит, что завтра к нам приезжают какие-то очень важные персоны. В тринадцать-ноль-ноль. Нам нужно прибраться на взлетной палубе и в ангаре, чтобы они хоть немного напоминали корабельные помещения. Маньяк, ответственность за это будет на вас.
Маршалл поднял взгляд.
— На мне? С каких это пор я превратился в горничную?
Уайтекер, Мбуто и капитан Бетц, исполняющий обязанности командира Зеленой эскадрильи, рассмеялись. Ралгха, сидевший в углу отдельно от остальных, собравшихся у стола, смотрел на свои когти с выражением лица, похожим на скуку.
— Просто сделайте это, Маньяк. Мы хотим составить хорошее впечатление. Сейчас, когда мы вернулись в главный штаб сектора, мы должны притвориться, что мы служим в Военно-Космических силах, а не играть в пиратов. — Блейр обвел взглядом кабинет. — У кого-нибудь еще есть темы для разговоров?
Никто не ответил, и Блейр наклонил голову.
— Тогда это все. — Он поднялся вместе с остальными и проводил их взглядом. Хоббс был последним, и Блейр успел перехватить его. — О чем ты задумался, дружище? Ты был очень незаметным последние несколько дней.
Ралгха тяжело покачал головой.
— Ничего особенного, — проворчал он.
— Послушай, если ты расстроен тем, что я заставил тебя сесть после того, как погиб Флэш…
— Нет, — сказал килрати. Он устремил на Блейра взгляд, который трудно было выдержать человеку. — Мы много лет были друзьями, ты и я. Мы многое повидали вместе. Но как тебе трудно разделить с кем-либо свою боль из-за Ангел, так и у меня есть… чувства, которые мне трудно разделить.
— Ее потеря принесла боль и тебе, не так ли?
Килрати долго не отвечал.
— Я боюсь, что люди… редко были моими друзьями. Она была одной из немногих. Я… сожалею о ее гибели. И о том, к чему она может привести. — Он пристально смотрел на Блейра.
— Если ты беспокоишься обо мне, не нужно, — сказал Блейр. — Я долго говорил с самим собой после похорон Флэша. Кое-кто напомнил мне, что у меня есть ответственность, о которой я не могу забыть только потому, что мне больно из-за нее. Так что я не буду делать глупостей.
Килрати очень по-человечески пожал плечами.
— Твой народ очень быстро оправляется от ударов, — проговорил он. — Но… смерть полковника Деверо может быть еще не самым худшим из того, что мы увидим до того, как всему придет конец.
— Я знаю, что ты имеешь в виду, дружище, — сказал ему Блейр. — Послушай, тебе надо отдохнуть. Мне кажется, что вся эта заваруха обошлась с тобой почти так же неласково, как и со мной. — Он похлопал Хоббса по плечу. — Если это как-то тебе поможет, я хочу, чтобы ты узнал, что она гордилась бы, если бы знала, что ты считал ее своим другом.
Прежде чем Ралгха сумел ответить, раздался звонок в дверь; Блейр открыл. За порогом стоял Роллинс, чуть поодаль — Кобра. Она презрительно посмотрела на Хоббса, когда тот прошел мимо них, затем последовала за Роллинсом.
— Чем я могу вам помочь? — спросил Блейр, показывая на кресла у стола и снова занимая свое собственное место.
— Полковник, мы говорили, — ответила Кобра. — О сообщении Тракхата перед битвой на Делиусе.
Блейр нахмурился.
— Что такое?
— Мы озадачены, полковник, — сказал Роллинс. — По-моему, все это было очень странно. Вся эта попытка бросить вам вызов, а затем… почти никакого преследования. Я имею в виду, что он сделал все, чтобы выманить вас на бой, но подумайте о том, насколько плохо они провели операцию в целом. Они дали нам очень много предупреждений о том, что идут за нами, и позволили нам добраться почти до самой точки прыжка перед тем, как начать хоть как-то атаковать. Потом этот сигнал, хвастовство и угрозы. Это никак не сходится.
— Хм… — Блейр наклонил голову. — Вы правы. Почти похоже на то, что им нужен был я, а о корабле они особо и не думали. Если бы они пришли, стреляя из всех орудий, когда мы были все еще на станции Делиус, они бы скушали «Виктори» на завтрак… и меня вместе с ней. Думаете, что они хотели, чтобы корабль ушел? Достаточно сильно, чтобы отпустить меня, несмотря на вызов Тракхата?
— Возможно, полковник, — ответил Роллинс.
— Вопрос в том, зачем?
Кобра наклонилась вперед в своем кресле.
— Полковник, есть еще кое-что важное. Я не знаю точно, что это, но в передаче было что-то… знакомое.
— Что это значит?
Она пожала плечами.
— Я не могу сказать это словами, сэр. Я не слышала и не видела это. Я просто почувствовала… что-то. Что-то знакомое. Это… это вызвало у меня головную боль, когда я смотрела.
— Хоббс тоже сказал нечто подобное, — задумчиво произнес Блейр. — Роллинс, вы можете пролить какой-нибудь свет на это?
— Это выше моих сил, полковник, — ответил офицер связи. — Я хочу провести проверку записи, которую мы сделали. Это не был обычный аудио/видеосигнал, знаете ли. Это была широкополосная передача, которая заблокировала почти все чертовы каналы. Сначала я думал, что они просто пытаются создать помехи, чтобы наша система связи вышла из строя. Но это было в духе всей их операции. В конце концов они не слишком-то и пытались. В противном случае они продолжали бы наводить помехи во время битвы. Но я должен сказать это… если все, что они хотели сделать — вывести вас из равновесия своим вызовом, и… тому подобное… они перегнули палку. Совершенно явно.
Кобра закусила губу.
— Сэр, я знаю, что у нас были расхождения, и я знаю, что вы мне сказали об обвинениях. О том, что вам нужны доказательства… а у меня их нет. Но я должна сказать об этом в любом случае, даже если вы за это посадите меня на гауптвахту. Думаю, что во всем этом мусоре могло быть скрытое сообщение. Килратскому агенту.
— Конечно же, вы говорите о Хоббсе, — хмурясь, ответил Блейр. — Лейтенант…
— Я не говорила, что это Хоббс, сэр, — сказала Кобра. — Но мы знаем, что у котов есть агенты в Конфедерации.
Роллинс кашлянул.
— Полковник, думаю, вы должны выслушать ее. Если у котов на борту агент, это может многое объяснить.
— Например, почему они бросают нам легкие мячи под острыми углами, — продолжила Бакли. — Отпускают нас на Делиусе. Да и в системе Ариэль, если задуматься. Они могли заставить точки прыжка исчезнуть, но вторая точка осталась открытой для нас. К тому же она не была защищена.
Блейр перевел взгляд с одного на другую.
— Это все-таки ничего не доказывает, кроме того, что у вас обоих хорошее воображение, — наконец сказал он. — Вы знаете мое мнение. Мне не нравятся обвинения в адрес Хоббса, и все, что у вас есть — теория заговора. — Он посмотрел на стол. — Это слишком серьезное обвинение, чтобы базировать его на ваших измышлениях.
— Проклятье, полковник, я не говорю, что Хоббс — шпион! — воскликнула Кобра. — Я имею в виду, что он килрати, и вы знаете, что я о нем думаю, но я знаю, что это ничего не доказывает. — Она усмехнулась; ее усмешка была короткой, горькой и лишенной юмора. — Судя по тому, что мне известно, полковник, шпион килрати — вы. Вы любите котов… по крайней мере, одного из них, и вы были командиром, когда провалилась операция на Локанде-4. Все, что я имею в виду — это может объяснить кое-какое очень странное дерьмо. Мне кажется, что мы должны обдумать это.
— Хорошо, лейтенант. Я подумаю. — Блейр откинулся в кресле. — Я предполагаю, что вы двое продолжите ваше расследование и дадите мне знать, если найдете что-то конкретное. И держите ваши подозрения при себе. Вы говорили с кем-нибудь еще?
— Нет, сэр, — ответил Роллинс. — Я собирался рассказать обо всем капитану, но Кобра хотела сначала обсудить это с вами.
— Я не хотела, чтобы вы подумали, что мы плетем какие-то интриги за вашей спиной, сэр, — добавила Кобра.
— Хорошо. Пусть это пока останется между нами. В этом случае никого не смутит обилие слухов. Никого. Вы хорошо меня поняли?
— Да, сэр, — сказал Роллинс.
Кобра взглянула ему в глаза.
— Есть, полковник, — произнесла она.
— Хорошо. Вы оба свободны.
Они оба направились к двери, но Блейр поднял руку.
— Мистер Роллинс, у меня есть несколько докладов капитану. Подождите секунду, я сейчас их соберу, если позволите.
— Да, сэр, — ответил Роллинс.
Блейр подождал, пока за Коброй не закрылась дверь, затем направил пристальный взгляд на Роллинса.
— Простите меня, лейтенант, но я должен задать этот вопрос. Каков ваш вклад во все это?
— Сэр? Мне кажется, что здесь есть над чем подумать.
— В какой степени это ваша идея?
Роллинс нахмурился.
— Ну, лейтенант Бакли пришла ко мне и спросила, что я думаю о последнем бое… имею в виду, о том, как в нем сражались килрати. Она привела несколько хороших доводов… — он внезапно умолк, по-прежнему хмурясь. — Но у меня и до этого были подозрения о составе сигнала, сэр. Она не имеет к этой идее никакого отношения. — Он поколебался. — Чего вы собираетесь от меня добиться, полковник?