Страница:
Мейсон нажал кнопку, открыл дверцу небольшой ниши, снял телефонную трубку и поднес ее к уху. Секунда шла за секундой. Время от времени Мейсон нажимал кнопку и снова прислушивался.
Явно нервничая, Анслей попросил:
— Ну хватит. Мы сделали все, что смогли.
— Вы и Делла садитесь в машину, — приказал Мейсон. — Нечего вам стоять под дождем. А я попытаюсь еще раз.
И снова, не отрывая трубку от уха, он несколько раз нажал кнопку. Никакого ответа. Анслей поспешно направился к машине. Делла осталась стоять под дождем рядом с Мейсоном.
— А может, есть какой-то другой способ связаться с домом? — спросила она. — Не могли бы мы…
И тут в трубке раздался женский голос:
— Алло. Что вы хотите?
— Произошла авария, — начал Мейсон. — На подъездной дорожке, ведущей к дому, перевернулась машина. Вполне вероятно, что на вашей территории находится женщина.
— Кто вы?
— Мы проезжали мимо, — ответил Мейсон.
— Я посмотрю, что можно сделать. Кажется, мистер Борден просил его не беспокоить, но… — И она повесила трубку.
Мейсон еще несколько раз нажал кнопку.
— Возьми трубку, Делла, — попросил он через некоторое время, — и продолжай нажимать кнопку. Что-то вынудило женщину оборвать разговор. Может быть, она звонит Бордену. А я сделаю все необходимое в машине.
Делла поднесла трубку к уху, не снимая пальца с кнопки.
Через некоторое время она взглянула на Мейсона и кивнула.
— Алло.
Наступила небольшая пауза, потом Делла продолжала:
— Мистер Борден, произошел несчастный случай, автокатастрофа. Мы видели все, а теперь, стоя у ваших ворот, звоним вам, чтобы рассказать об этом. Очень похоже, что молодую женщину в шоковом состоянии выбросило из машины, и, может быть, она все еще находится на вашей территории.
Наступило молчание, прерываемое только квакающими звуками из трубки телефона.
Потом звуки прекратились. Делла с достоинством сказала:
— У меня нет оснований называть вам мое имя. Я просто прохожая, — и повесила трубку.
Мейсон поднял брови.
— Это был сам Борден, — объяснила Делла. — Он сообщил мне, что кто-то трогал ворота и тем самым включил сигнал тревоги, после чего автоматически открываются клетки сторожевых собак и включаются прожектора. Теперь он собирается отозвать собак и выключить свет. Борден уверен, что кто-то пытался открыть ворота изнутри. Наверное, нам лучше всего убраться отсюда. Скорее всего, он пошлет кого-нибудь разузнать в чем дело.
Мейсон схватил Деллу за руку, и они поспешили к машине.
— Ну как? — спросил Анслей.
— Долг выполнен, — ответил Мейсон. — Мы предупредили, что пострадавшая может находиться на территории. Это все, что мы можем сделать. Давайте быстро уезжать, пока никто не подошел к воротам.
— У меня жуткий вид, — пожаловался Анслей. — Пальто порвано, а сам я насквозь промок.
— Все мы выглядим одинаково, — нервно засмеялась Делла.
Машина тронулась с места.
— Я обязательно должен был сделать все возможное для того, чтобы Пол Дрейк в глазах полиции остался чист во всем, что касается украденной машины, — сказал Мейсон. — Анслей, я отвезу вас к клубу. Там вы пересядете в свой автомобиль и поедете домой. Не вздумайте отправлять одежду в чистку. Снимите ее, повесьте в шкаф и забудьте. О том, что случилось, не говорите никому. Остальное я беру на себя.
— Я сразу же выпишу вам чек за услуги.
Мейсон подъехал к зданию клуба, в котором они с Деллой Стрит пытались отдохнуть этим вечером.
— О’кей, Анслей. Забирайте вашу машину. Если что-нибудь случится, уведомьте меня. Думаю, у вас все будет в порядке.
Анслей вылез на дождь.
— Я ужасно рад, что вы взяли на себя это дело, — сказал он. — Так надо мне сообщать в полицию о том, что произошло?
— Вы обязаны сообщить об аварии, лишь если в ней кто-то ранен, — ответил Мейсон. — В данном же случае вы не знаете никого, кому были бы нанесены телесные повреждения. Более того, инцидент произошел на частной территории, а не на общественной дороге.
— Значит, сообщать не нужно?
— Я вам этого не говорил. Я просто советую предоставить все мне.
— С чем я с радостью соглашаюсь. А что я должен сделать сейчас?
— Сесть в машину и ехать домой.
Анслей пожал Мейсону руку, простился с Деллой Стрит и пошел к своей машине.
— А теперь, Делла, — сказал Мейсон, — я отвезу тебя домой, и ты сразу же переоденешься. Сам я тем временем съезжу к Полу Дрейку.
— А вам не надо переодеваться?
— Я сделаю это попозже.
— Послушайте, шеф, нельзя долго оставаться в мокрой одежде. Пол Дрейк вполне может подождать, а я поеду с вами.
— Не поедешь.
— Нет, поеду. И более того, намерена проследить, чтобы вы сменили одежду прежде, чем отправитесь куда-либо. Сначала заедем ко мне домой. Я переоденусь буквально за несколько минут. Потом поедем к вам, а уж оттуда к Полу Дрейку.
— Хорошо, — неохотно согласился Мейсон. — То, что я сказал Анслею, относится и к тебе. Порванные вещи в чистку не отдавай. Как ты думаешь, на колючей проволоке не осталось кусков твоей одежды?
— Не только куски одежды, но, боюсь, и хороший кусок кожи.
— Где ты поцарапалась?
— Там, где я не могу вам показать. Да это все пустяки, — рассмеялась она.
— А все-таки лучше смажь царапины йодом.
— Хорошо.
Вскоре машина остановилась у дома Деллы Стрит.
— Зайдите, — пригласила она Мейсона, — и, пока я буду переодеваться, выпейте чего-нибудь. Это хоть немного вас согреет.
Они поднялись в квартиру, и Делла открыла дверь.
— Напитки в том шкафчике, — кивнула она, — над холодильником. Пока я буду переодеваться, возьмите немного воды, сахар и мускатный орех и смешайте с маслом пару стаканов горячего рома, который вы так отлично делаете. Я промерзла буквально до мозга костей.
— Лучше прими горячую ванну, — посоветовал Мейсон, — а я съезжу к Полу Дрейку и…
— Нет. Я твердо намерена не отпускать вас одного, а то вы так и останетесь в мокрой одежде. И, к вашему сведению, шеф, у вашего пальто спина порвана в клочья.
— Черт возьми эту стену! Она просто вооружена до зубов стеклами и колючей проволокой.
— Я мигом, — успокоила Делла Мейсона.
— Хоть прими горячий душ. Она рассмеялась.
— Лучше возьмите горячей воды и не жалейте рома, шеф.
— Тебе я налью. Но сам я за рулем должен быть трезвым.
Делла поспешила в ванную, Мейсон прошел на крошечную кухню, приготовил горячий ром с маслом для Деллы и черный кофе для себя.
Через десять минут они уже ехали к дому Мейсона, а чуть позже — в контору Пола Дрейка, которая располагалась в том же здании и на том же этаже, где и контора Мейсона.
Пол Дрейк, высокий, насмешливый и спокойный человек, на этот раз не мог скрыть раздражения.
— Долго же ты сюда добирался, — начал он. — Полиция меня совершенно измучила. Им все это не нравится.
— Ну теперь можешь им звонить, — разрешил Мейсон.
Дрейк с облегчением вздохнул и набрал номер отдела по угону автомобилей.
— Говорит Пол Дрейк. Мой клиент, который недавно наводил справки об украденном автомобиле с номером CVX—266, только что вошел. Передаю ему трубку.
Мейсон взял у Пола Дрейка трубку.
— Алло. Говорит Перри Мейсон. Да, правильно, Перри Мейсон, адвокат.
— А какое отношение имеет к этому делу адвокат? — спросил голос на другом конце провода. — Мы пытаемся что-либо узнать об украденном автомобиле, а нас все время водят вокруг да около.
— Никто не водит вас вокруг да около, — ответил Мейсон. — Мне позвонил мой клиент. Он видел, как водитель автомобиля CVX—266 не мог справиться с управлением. Машина юзом заехала на подъездную аллею частного владения и там перевернулась. Клиент подобрал молодую женщину, которая вела машину. Он позвонил мне, так как хотел узнать, надо ли ему сообщать о случившемся в полицию.
— Кто-нибудь ранен?
— Очевидно, нет.
— Это украденная машина?
— Теперь я знаю, что да.
— Хорошо, где она?
— Она лежит на земле, принадлежащей Меридиту Бордену, консультанту по производственным вопросам. Его загородное поместье находится милях в двенадцати от города.
— Я знаю это место. Это оно окружено каменной стеной?
— Оно самое.
— И машина находится там?
— Да.
— Должен заметить, вам понадобилось немало времени, чтобы сообщить нам эти сведения, — с раздражением произнес офицер. — Почему вы не позвонили нам сразу же, чтобы мы могли забрать эту машину?
— Я не знал, что это так важно, — простодушно ответил Мейсон. — Я подумал, что мне стоит самому узнать побольше о машине с этим номером.
— Ладно. Кто ваш клиент?
— А это уже профессиональная тайна. Я не имею права без разрешения клиента оглашать его имя. Однако имею право сказать вам, где находится автомобиль, что я и сделал.
— Послушайте, — заявил офицер, — мы стараемся выяснить все об украденном автомобиле и…
— И я говорю вам, где этот автомобиль находится, — прервал его Мейсон. — Другой информации, которую я имею право вам дать, у меня нет. Вы заинтересованы в машине, я — в моей клиентуре.
Мейсон повесил трубку и улыбкой подбодрил Деллу Стрит.
— Иди домой, Пол, и если кто-нибудь попытается притянуть тебя к ответу, вали вину на мои плечи. А мы с Деллой отправимся в «Розовый лебедь» и выпьем горячего рому с маслом. Машину я оставлю там на стоянке, и домой мы поедем в такси. А ты побыстрее сматывайся отсюда, не то…
Пол Дрейк стремительно кинулся к своей шляпе. — Можешь не заканчивать. Я уже на полдороге к лифту.
Глава 4
Явно нервничая, Анслей попросил:
— Ну хватит. Мы сделали все, что смогли.
— Вы и Делла садитесь в машину, — приказал Мейсон. — Нечего вам стоять под дождем. А я попытаюсь еще раз.
И снова, не отрывая трубку от уха, он несколько раз нажал кнопку. Никакого ответа. Анслей поспешно направился к машине. Делла осталась стоять под дождем рядом с Мейсоном.
— А может, есть какой-то другой способ связаться с домом? — спросила она. — Не могли бы мы…
И тут в трубке раздался женский голос:
— Алло. Что вы хотите?
— Произошла авария, — начал Мейсон. — На подъездной дорожке, ведущей к дому, перевернулась машина. Вполне вероятно, что на вашей территории находится женщина.
— Кто вы?
— Мы проезжали мимо, — ответил Мейсон.
— Я посмотрю, что можно сделать. Кажется, мистер Борден просил его не беспокоить, но… — И она повесила трубку.
Мейсон еще несколько раз нажал кнопку.
— Возьми трубку, Делла, — попросил он через некоторое время, — и продолжай нажимать кнопку. Что-то вынудило женщину оборвать разговор. Может быть, она звонит Бордену. А я сделаю все необходимое в машине.
Делла поднесла трубку к уху, не снимая пальца с кнопки.
Через некоторое время она взглянула на Мейсона и кивнула.
— Алло.
Наступила небольшая пауза, потом Делла продолжала:
— Мистер Борден, произошел несчастный случай, автокатастрофа. Мы видели все, а теперь, стоя у ваших ворот, звоним вам, чтобы рассказать об этом. Очень похоже, что молодую женщину в шоковом состоянии выбросило из машины, и, может быть, она все еще находится на вашей территории.
Наступило молчание, прерываемое только квакающими звуками из трубки телефона.
Потом звуки прекратились. Делла с достоинством сказала:
— У меня нет оснований называть вам мое имя. Я просто прохожая, — и повесила трубку.
Мейсон поднял брови.
— Это был сам Борден, — объяснила Делла. — Он сообщил мне, что кто-то трогал ворота и тем самым включил сигнал тревоги, после чего автоматически открываются клетки сторожевых собак и включаются прожектора. Теперь он собирается отозвать собак и выключить свет. Борден уверен, что кто-то пытался открыть ворота изнутри. Наверное, нам лучше всего убраться отсюда. Скорее всего, он пошлет кого-нибудь разузнать в чем дело.
Мейсон схватил Деллу за руку, и они поспешили к машине.
— Ну как? — спросил Анслей.
— Долг выполнен, — ответил Мейсон. — Мы предупредили, что пострадавшая может находиться на территории. Это все, что мы можем сделать. Давайте быстро уезжать, пока никто не подошел к воротам.
— У меня жуткий вид, — пожаловался Анслей. — Пальто порвано, а сам я насквозь промок.
— Все мы выглядим одинаково, — нервно засмеялась Делла.
Машина тронулась с места.
— Я обязательно должен был сделать все возможное для того, чтобы Пол Дрейк в глазах полиции остался чист во всем, что касается украденной машины, — сказал Мейсон. — Анслей, я отвезу вас к клубу. Там вы пересядете в свой автомобиль и поедете домой. Не вздумайте отправлять одежду в чистку. Снимите ее, повесьте в шкаф и забудьте. О том, что случилось, не говорите никому. Остальное я беру на себя.
— Я сразу же выпишу вам чек за услуги.
Мейсон подъехал к зданию клуба, в котором они с Деллой Стрит пытались отдохнуть этим вечером.
— О’кей, Анслей. Забирайте вашу машину. Если что-нибудь случится, уведомьте меня. Думаю, у вас все будет в порядке.
Анслей вылез на дождь.
— Я ужасно рад, что вы взяли на себя это дело, — сказал он. — Так надо мне сообщать в полицию о том, что произошло?
— Вы обязаны сообщить об аварии, лишь если в ней кто-то ранен, — ответил Мейсон. — В данном же случае вы не знаете никого, кому были бы нанесены телесные повреждения. Более того, инцидент произошел на частной территории, а не на общественной дороге.
— Значит, сообщать не нужно?
— Я вам этого не говорил. Я просто советую предоставить все мне.
— С чем я с радостью соглашаюсь. А что я должен сделать сейчас?
— Сесть в машину и ехать домой.
Анслей пожал Мейсону руку, простился с Деллой Стрит и пошел к своей машине.
— А теперь, Делла, — сказал Мейсон, — я отвезу тебя домой, и ты сразу же переоденешься. Сам я тем временем съезжу к Полу Дрейку.
— А вам не надо переодеваться?
— Я сделаю это попозже.
— Послушайте, шеф, нельзя долго оставаться в мокрой одежде. Пол Дрейк вполне может подождать, а я поеду с вами.
— Не поедешь.
— Нет, поеду. И более того, намерена проследить, чтобы вы сменили одежду прежде, чем отправитесь куда-либо. Сначала заедем ко мне домой. Я переоденусь буквально за несколько минут. Потом поедем к вам, а уж оттуда к Полу Дрейку.
— Хорошо, — неохотно согласился Мейсон. — То, что я сказал Анслею, относится и к тебе. Порванные вещи в чистку не отдавай. Как ты думаешь, на колючей проволоке не осталось кусков твоей одежды?
— Не только куски одежды, но, боюсь, и хороший кусок кожи.
— Где ты поцарапалась?
— Там, где я не могу вам показать. Да это все пустяки, — рассмеялась она.
— А все-таки лучше смажь царапины йодом.
— Хорошо.
Вскоре машина остановилась у дома Деллы Стрит.
— Зайдите, — пригласила она Мейсона, — и, пока я буду переодеваться, выпейте чего-нибудь. Это хоть немного вас согреет.
Они поднялись в квартиру, и Делла открыла дверь.
— Напитки в том шкафчике, — кивнула она, — над холодильником. Пока я буду переодеваться, возьмите немного воды, сахар и мускатный орех и смешайте с маслом пару стаканов горячего рома, который вы так отлично делаете. Я промерзла буквально до мозга костей.
— Лучше прими горячую ванну, — посоветовал Мейсон, — а я съезжу к Полу Дрейку и…
— Нет. Я твердо намерена не отпускать вас одного, а то вы так и останетесь в мокрой одежде. И, к вашему сведению, шеф, у вашего пальто спина порвана в клочья.
— Черт возьми эту стену! Она просто вооружена до зубов стеклами и колючей проволокой.
— Я мигом, — успокоила Делла Мейсона.
— Хоть прими горячий душ. Она рассмеялась.
— Лучше возьмите горячей воды и не жалейте рома, шеф.
— Тебе я налью. Но сам я за рулем должен быть трезвым.
Делла поспешила в ванную, Мейсон прошел на крошечную кухню, приготовил горячий ром с маслом для Деллы и черный кофе для себя.
Через десять минут они уже ехали к дому Мейсона, а чуть позже — в контору Пола Дрейка, которая располагалась в том же здании и на том же этаже, где и контора Мейсона.
Пол Дрейк, высокий, насмешливый и спокойный человек, на этот раз не мог скрыть раздражения.
— Долго же ты сюда добирался, — начал он. — Полиция меня совершенно измучила. Им все это не нравится.
— Ну теперь можешь им звонить, — разрешил Мейсон.
Дрейк с облегчением вздохнул и набрал номер отдела по угону автомобилей.
— Говорит Пол Дрейк. Мой клиент, который недавно наводил справки об украденном автомобиле с номером CVX—266, только что вошел. Передаю ему трубку.
Мейсон взял у Пола Дрейка трубку.
— Алло. Говорит Перри Мейсон. Да, правильно, Перри Мейсон, адвокат.
— А какое отношение имеет к этому делу адвокат? — спросил голос на другом конце провода. — Мы пытаемся что-либо узнать об украденном автомобиле, а нас все время водят вокруг да около.
— Никто не водит вас вокруг да около, — ответил Мейсон. — Мне позвонил мой клиент. Он видел, как водитель автомобиля CVX—266 не мог справиться с управлением. Машина юзом заехала на подъездную аллею частного владения и там перевернулась. Клиент подобрал молодую женщину, которая вела машину. Он позвонил мне, так как хотел узнать, надо ли ему сообщать о случившемся в полицию.
— Кто-нибудь ранен?
— Очевидно, нет.
— Это украденная машина?
— Теперь я знаю, что да.
— Хорошо, где она?
— Она лежит на земле, принадлежащей Меридиту Бордену, консультанту по производственным вопросам. Его загородное поместье находится милях в двенадцати от города.
— Я знаю это место. Это оно окружено каменной стеной?
— Оно самое.
— И машина находится там?
— Да.
— Должен заметить, вам понадобилось немало времени, чтобы сообщить нам эти сведения, — с раздражением произнес офицер. — Почему вы не позвонили нам сразу же, чтобы мы могли забрать эту машину?
— Я не знал, что это так важно, — простодушно ответил Мейсон. — Я подумал, что мне стоит самому узнать побольше о машине с этим номером.
— Ладно. Кто ваш клиент?
— А это уже профессиональная тайна. Я не имею права без разрешения клиента оглашать его имя. Однако имею право сказать вам, где находится автомобиль, что я и сделал.
— Послушайте, — заявил офицер, — мы стараемся выяснить все об украденном автомобиле и…
— И я говорю вам, где этот автомобиль находится, — прервал его Мейсон. — Другой информации, которую я имею право вам дать, у меня нет. Вы заинтересованы в машине, я — в моей клиентуре.
Мейсон повесил трубку и улыбкой подбодрил Деллу Стрит.
— Иди домой, Пол, и если кто-нибудь попытается притянуть тебя к ответу, вали вину на мои плечи. А мы с Деллой отправимся в «Розовый лебедь» и выпьем горячего рому с маслом. Машину я оставлю там на стоянке, и домой мы поедем в такси. А ты побыстрее сматывайся отсюда, не то…
Пол Дрейк стремительно кинулся к своей шляпе. — Можешь не заканчивать. Я уже на полдороге к лифту.
Глава 4
Перри Мейсон вошел в кабинет, бросил шляпу на полку и улыбнулся Делле Стрит:
— Ну как, оправилась после вчерашнего? Все в порядке?
— В полном, — ответила она.
— Как здоровье?
— Нормально. Не чихаю, не кашляю.
— Ну и умница.
— Несколько минут назад звонил Пол Дрейк, просил, чтобы вы связались с ним сразу, как придете.
— Позвони и скажи, что я здесь. Наверное, на него опять давит полиция.
Делла подняла трубку.
— Сообщите Полу Дрейку, что мистер Мейсон пришел, — попросила она девушку на коммутаторе.
Мейсон прикурил сигарету, с отвращением взглянул на гору писем на столе и оттолкнул их в сторону. Есть какие-нибудь сведения от Анслея?
— Ни слова.
В дверь постучали условным стуком.
Ну вот, — сказала Делла. — Насколько я понимаю, Пол Дрейк решил зайти сам.
— Это значит, ему что-то нужно, — усмехнулся Мейсон. — Посмотрим, чего он хочет.
Пол Дрейк, сосредоточенный и серьезный, вошел в кабинет.
— Общий привет. Черт возьми, что вы двое делали прошлой ночью?
— Я бы сказал, что по всем признакам вопрос довольно нахальный.
— Надеюсь, вы не ездили в дом Меридита Бордена? — спросил Дрейк.
— Мы сообщили, что машина свернула на подъездную дорожку, ведущую к дому Бордена, и перевернулась, — уклонился от ответа Мейсон. — Разве полиции этого оказалось недостаточно?
— Ты хочешь сказать, что ничего не слышал? — спросил Дрейк.
— А что я должен был слышать?
— Об этом говорили в новостях по радио в восемь тридцать.
— Что говорили?
— Меридит Борден, известный консультант по производственным вопросам, был найден мертвым в своем роскошном загородном поместье в семь тридцать утра. Он лежал на полу своей фотостудии, убитый выстрелом в сердце. Стреляли, очевидно, из револьвера. Труп обнаружила прислуга.
— Ну как, оправилась после вчерашнего? Все в порядке?
— В полном, — ответила она.
— Как здоровье?
— Нормально. Не чихаю, не кашляю.
— Ну и умница.
— Несколько минут назад звонил Пол Дрейк, просил, чтобы вы связались с ним сразу, как придете.
— Позвони и скажи, что я здесь. Наверное, на него опять давит полиция.
Делла подняла трубку.
— Сообщите Полу Дрейку, что мистер Мейсон пришел, — попросила она девушку на коммутаторе.
Мейсон прикурил сигарету, с отвращением взглянул на гору писем на столе и оттолкнул их в сторону. Есть какие-нибудь сведения от Анслея?
— Ни слова.
В дверь постучали условным стуком.
Ну вот, — сказала Делла. — Насколько я понимаю, Пол Дрейк решил зайти сам.
— Это значит, ему что-то нужно, — усмехнулся Мейсон. — Посмотрим, чего он хочет.
Пол Дрейк, сосредоточенный и серьезный, вошел в кабинет.
— Общий привет. Черт возьми, что вы двое делали прошлой ночью?
— Я бы сказал, что по всем признакам вопрос довольно нахальный.
— Надеюсь, вы не ездили в дом Меридита Бордена? — спросил Дрейк.
— Мы сообщили, что машина свернула на подъездную дорожку, ведущую к дому Бордена, и перевернулась, — уклонился от ответа Мейсон. — Разве полиции этого оказалось недостаточно?
— Ты хочешь сказать, что ничего не слышал? — спросил Дрейк.
— А что я должен был слышать?
— Об этом говорили в новостях по радио в восемь тридцать.
— Что говорили?
— Меридит Борден, известный консультант по производственным вопросам, был найден мертвым в своем роскошном загородном поместье в семь тридцать утра. Он лежал на полу своей фотостудии, убитый выстрелом в сердце. Стреляли, очевидно, из револьвера. Труп обнаружила прислуга.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента