- Описание она дала какое-нибудь? - поинтересовался Джек.
   - Нет. Сейчас пойду переговорю с ней. Входи. Это мой напарник, мистер... как ваша фамилия?
   - Трэгг, - подсказал Мейсон. - Джордж С. Трэгг. - У меня брат работает в полиции в Лос-Анджелесе.
   - Да ну? - оживился полицейский, сразу заметно изменив манеру разговаривать на более вежливую.
   - Да, - подтвердил Мейсон, кивнув. - Лейтенант Трэгг. Начальник отдела по расследованию убийств. Может, слышали?
   - Конечно, слышал! - подтвердил патрульный.- Так вы, значит, брат Трэгга? Ну и ну! Послушайте, а ведь мы встречались с ним на конвенции здесь пару месяцев назад. Он с нами проводил беседу по изучению показаний свидетелей, оказавшихся на месте преступления. Головастый парень.
   Мейсон обрадовано улыбнулся.
   - Да, он был здесь пару месяцев назад, - сказал он, добавив с сожалением: - Но я его так и не видел. У меня работа срочная была, да и он был страшно занят. Очевидно, эти конвенции в полиции довольно... э... Служба полицейского отнимает, наверное, много времени?
   Патрульные переглянулись, понимающе усмехнувшись:
   - Да, это уж точно.
   Мейсон выключил свет в кухне. Делла Стрит, расположившись удобно в кресле, с нескрываемым нетерпением посматривала на часы, когда все трое вошли в гостиную.
   - Так как, вы сказали, ваша фамилия? - задал вопрос полицейский.
   - Мисс Гарланд, - ответила Делла с холодным достоинством.
   - Проводите, значит, подписку на "Кроникл"?- продолжал допрашивать он. - Ну, что же, мисс Гарланд, давайте поподробнее поговорим... Как выглядела женщина, повернувшая за угол?
   Делла Стрит подняла глаза, устремив их куда-то в самый дальний угол потолка. Она поднесла палец в перчатке к подбородку и стала припоминать:
   - Так, сейчас... Не могу сказать, в чем она была одета, но что-то в ее облике бросалось в глаза. Ах да, ее походка. Несколько преувеличенное виляние этими... э... бедрами... Помню, на ней была шляпа с узкими полями и... Нет, по-моему, пальто на ней никакого не было, а было что-то вроде пиджака. Юбка довольно короткая, и она казалась... как бы это сказать... длинноногой.
   Патрульный добродушно рассмеялся.
   - Длинноногой, - повторил он. - Прекрасно! Это верный признак при описании - кошачьей породы.
   - Да вы ее сразу заметите, едва увидите, как она идет по улице, заверила Делла Стрит.
   Полицейские переглянулись.
   - А мужчины с ней не было?
   - Нет, она была одна.
   - И как близко от нее вы находились?
   - Довольно близко, - призналась Делла. - Я была на крыльце соседнего дома. Но, вы понимаете, когда работаешь... Стольких надо обойти за короткое время. Слишком рано начинать обход не рискуешь, а то еще вдруг придешь, когда семья только что поужинала, и хозяйка дома занимается мытьем посуды на кухне. Потом же становится поздно, чувствуешь себя тоже довольно неудобно, даже когда знаешь, что жильцы еще не спят. А сколько раз, звоня в дверь, будишь ребенка, и какая уж после этого доброжелательная беседа!.. Так что остается относительно короткий период времени, в который надо успеть все сделать.
   Полицейский взглянул на свои часы:
   - Да, поздновато уже.
   Делла кивнула, прикусила губу, опустила глаза и застенчиво проговорила:
   - У меня сейчас такие обстоятельства... у меня маленькая сестренка... ну, в общем, мне нужны деньги. А за каждого подписавшегося, знаете, платят хорошо...
   - Ну ладно, мисс Гарланд, спасибо, - прервал ее полицейский. - Джек, давай проедем к канатке, может, нам встретится эта шабалда. Может, конечно, за ней ничего предосудительного и не водится. Вы уверены, мисс, что она ничего не высматривала здесь, на крыльце?
   Делла Стрит задумалась:
   - Она, думаю, просто поднялась сюда на несколько секунд. У меня сложилось такое впечатление, что она, может быть, зашла сюда, чтобы избежать встречи с тем человеком, который шел по улице. Вот почему на него я обратила внимания больше, чем на нее. Понимаете, девушкам без провожатого, которым приходится выходить вечером на работу, приходится... Ну, вы понимаете.
   - Парни пристают к вам? - спросил, ухмыльнувшись, полицейский.
   - Бывает, - небрежно ответила Делла. - Я, конечно, ничего не имею против иногда... Но эти уличные знакомства, глупые ухмылки... А потом, ведь никогда не знаешь, кто-то может и руки распустить, и силу применить. В конце концов это так надоедает.
   Полицейские переглянулись.
   Ну, нам пора ехать. Мы все же найдем ее и встряхнем как следует. Так просто она от нас не отвертится! Так вы, значит, мистер, брат лейтенанта Трэгга? Ну и ну! А я и не знал, что у него брат живет здесь, в Сан-Франциско. Он ничего не рассказывал об этом.
   Мейсон засиял.
   - Я очень горжусь им. Он, кажется, на хорошем счету, насколько я слышал. Иногда он мне присылает вырезки из газет.
   - Да, хороший парень, - согласился полицейский. - Ну, пока! Если у вас возникнут какие-нибудь неприятности или вы увидите какого-нибудь бродягу, позвоните в штаб полиции. Вероятно, в этом и нет ничего предосудительного, но тот человек, который звонил, уверяет, что они говорили о готовящемся ограблении в этом районе... и все такое. Он говорил, что шел за ними по пятам и отчетливо все слышал. Ну, до свидания, Трэгг. До свидания, мисс Гарланд.
   - До свидания, - любезно сказала Делла Стрит. Перри Мейсон закрыл дверь, повернулся к своей помощнице и поклонился ей.
   - Для меня большое удовольствие подписаться на газету у такой очаровательной и воспитанной девушки, - объявил он. - Могу представить, как тебе нужны сейчас деньги для маленькой сестренки, но, знаешь, если бы мне пришлось подписываться только из сочувствия...
   - Ах, оставьте! - прервала его Делла Стрит. - Мне не привыкать, этот трюк не нов, мы так часто прибегаем к нему. Но я никогда не думала, что брат лейтенанта полиции снизойдет до того, чтобы принять в нем участие.
   Оба рассмеялись. Мейсон выключил верхний свет, оставив гореть лампы только в торшерах.
   - Надо же, - признался он удивленно, - чуть не засыпались!
   - И не говорите! - подтвердила Делла. Мейсон поднялся с кресла.
   - Ну, что же, Делла, продолжим осмотр.
   - Думаете, это безопасно?
   - Конечно. Пока эти полицейские проедут к канатной дороге, а это три-четыре квартала, не найдут там никакой женщины, доложат об этом в штаб, к тому времени они получат новый вызов на проведение какого-нибудь очередного расследования. Поэтому давай-ка все-таки не будем здесь торчать больше, чем нужно.
   - Но что же вы все-таки ищете здесь, шеф?
   - Я хочу отыскать какую-нибудь деталь, относящуюся к личной жизни Карра в Сан-Франциско.
   - Вы считаете, он здесь жил под именем Карра Люсмена?
   - Думаю, что да. Обрати внимание: имя Люсмена произносится так же, как и фамилия Карра. Учти и то, что этот дом в принципе не жилой, сюда кто-то наезжает лишь эпизодически. Несомненно, Карр - весьма приметная личность, кого-то он явно интересует, очевидно в связи с родом его занятий в Китае по контрабанде оружием, а может, из-за старых связей и предательства в том партнерстве в двадцать первом году. Поэтому, естественно, когда он приезжал в Сан-Франциско, то не хотел останавливаться в гостинице: ведь человека такого вида легко обнаружить.
   - А как же... с его больными ногами? - недоумевала Делла Стрит. - С коляской?..
   - Подумай сама, - сказал Мейсон. - У него пулевое ранение в ногу. Конечно, он не осмелился бы обратиться к докторам в Лос-Анджелесе, поскольку огнестрельное ранение надо было бы достаточно правдоподобно объяснить. Если бы Карр оставил свой адрес в Лос-Анджелесе, наверняка исчезновение Хоксли и его экономки вызвало бы соответствующую реакцию.
   - А, понимаю, - прервала его Делла Стрит. -У него уже было жилье в Сан-Франциско. А здесь никто не пропадал, так что он мог приехать сюда и выдумать что-нибудь про несчастный случай. Но кто стрелял в него?
   - Он сам стрелял в себя, - усмехнулся Мейсон. - Кот смахнул оружие со стола, когда он...
   - Лучше рассказывайте это своему брату-лейтенанту! - перебила его, смеясь, Делла Стрит.
   - Прежде чем строить догадки, надо осмотреть весь дом, - заметил Мейсон. - А поговорим лучше где-нибудь в другом месте.
   Он начал медленно, кругами ходить по гостиной, комментируя вслух:
   - Картины на стене - самые заурядные. Мебель - старая, как и сам дом. И ничто не говорит о личности хозяина. В книжном шкафу - книги. Ого, да здесь есть что-то стоящее! "Борьба за Тихий океан", "Азия на переходном этапе", "Экономическая ситуация в Японии", "Стратегическое значение Сингапура"... Здесь пятнадцать - двадцать исследований о положении на Востоке вперемешку со старыми популярными произведениями в потертых переплетах, которые явно уже были в доме при его сдаче внаем. Ну, это уже кое-что. Продолжим осмотр дальше.
   Делла Стрит чисто по-женски подметила:
   - Похоже, что кто-то приходит сюда периодически делать уборку. Взгляните-ка на эту пепельницу.
   - Что такое? - не понял Мейсон.
   - Пепельница с двойным дном, - заметила Делла. - Посмотрите внутри недокуренные сигары, окурки, спички и...
   - На сигаретных окурках есть губная помада? - перебил ее Мейсон.
   - Да, есть.
   - Нужно скорее осмотреть спальни наверху, - торопил Мейсон. Наверняка, думаю, мы там что-нибудь обнаружим.
   - Но что же вы все-таки ищете?
   - Я толком сам не знаю. Пытаюсь составить некую схему. Бизнес Карра был особый. Он так или иначе связан с китайцами. У него много денег. Но, похоже, Карр - не филантроп. Хоксли был его партнером и, возможно, знал многие его секреты. Двадцать лет назад Хоксли предал его, а один из его партнеров ушел из жизни. А теперь Хоксли вдруг снова появился на горизонте.
   - Вы полагаете, он хочет отомстить за смерть своего партнера и за предательство? - спросила Делла.
   - Вот в том-то и дело. - Мейсон помог ей подняться по ступеням, поддерживая под локоть, и на ходу включил свет в коридоре. - Двадцать лет слишком большой срок для безуспешных поисков человека. Вероятнее всего, после эпизода, произошедшего в двадцать первом году, Карр и не вспоминал о Хоксли, пока нынешняя ситуация на Востоке не вынудила его снова заняться тем же бизнесом... Ну что ж, посмотрим, что нам удастся обнаружить. Хорошенько осмотри спальню слева, Делла. Включи свет, поройся в чуланах. Проверь, не ночевал ли здесь кто-нибудь. Залезь в ящики бюро... Словом, попробуй составить себе представление о тех, кто здесь бывает. А я займусь спальней справа.
   Мейсон осторожно открыл дверь, включил свет и вдруг замер в оцепенении.
   Делла Стрит, почувствовав неладное, подбежала к нему.
   - Что такое, шеф? - удивилась она. - Не входи, - остановил ее Мейсон.
   Делла посмотрела из-за его плеча и тотчас в ужасе отпрянула.
   На постели лежало тело мужчины, наполовину сползшее с кровати. Голова свешивалась вниз. Лицо темно-зеленоватого оттенка носило явные признаки смерти. Из пулевого отверстия в груди сочилась кровь, заливала простыню и скапливалась лужей на полу. Это был труп постояльца дома Джентри - Делмана Стила.
   Глава 16
   Делла Стрит вцепилась в руку Мейсона с такой силой, будто весь ее ужас сконцентрировался в кончиках пальцев.
   - Нет... нет...
   Мейсону удалось разжать ее похолодевшие руки.
   - Стой здесь, Делла. В комнату не входи. Нельзя прикасаться ни к одному предмету.
   - Шеф, пойдемте отсюда! Ну, пожалуйста!..
   - Я обязан, - возразил он. - Теперь нам от этого не уйти... никак. Выше голову, Делла!
   Адвокат прошел в комнату. Осторожно дотронулся до пятна крови на простыне, приложил палец к кисти Стила, нащупывая пульс, слегка приподнял руку. Потом повернулся и быстро вышел из комнаты. Носовым платком он протер металлическую пластину и кнопку на выключателе, указательным пальцем, обернутым носовым платком, нажал на него.
   - Не стоит рисковать, - обеспокоенно говорила между тем Делла. Вызывайте полицию. И это надо сделать сейчас же.
   Ее шеф иронически усмехнулся: - Да, в хорошеньком же положеньице мы предстанем перед полицией! Я же наврал патрульным, что живу здесь и что мой брат - лейтенант Трэгг, начальник отдела по расследованию убийств. А ты неплохо разыграла роль молодой дамы, обходящей дома и предлагающей подписку на "Кроникл Сан-Франциско"... Мы, конечно, можем рассказать полиции и еще кое-что: давно, мол, не были в доме и не знали, что здесь труп... Что не знали тайны этой спальни, что в доме оказались случайно, как сыщики-любители, проводили по собственной инициативе частное расследование. Что, как только обнаружили труп, решили оказать содействие полиции и вообще быть паиньками... Конечно, можно и так. Но потом нам придется рассказать большому жюри, судейскому жюри, которое будет выносить приговор...
   - Но это же единственное, что нам остается! Мы просто обязаны это сделать.
   Мейсон решительно тряхнул головой:
   - И потом они сделают с нами все, что им заблагорассудится. Оправдываться придется не то что до конца этого дела - до конца всей нашей жизни.
   - Мне кажется, нам все равно придется заявить, - не уступала Делла. Как только обнаружат труп, полиция начнет расследование. Они спросят лейтенанта Трэгга о его брате и, конечно, приведут ему подробное описание той парочки, которую они обнаружили в доме, и... В общем, вы уже знаете, что будет дальше.
   - Конечно, знаю! - подтвердил Мейсон. - Вот о чем я и говорю.
   - Я вас не понимаю.
   - Лучший способ обороны, как известно, - это нападение. Ты разве не знаешь?
   - Но как же нам нападать? У нас на это надежды не больше, чем у кролика, загнанного гончими собаками.
   - Вот именно, - сказал Мейсон. - А ты разве не понимаешь, к чему я клоню? Они еще не напали на наш след. И не нападут, пока не обнаружат этот труп. А они не обнаружат его, пока кто-нибудь не войдет в дом.
   - Кто?
   - Возможно, - предположил Мейсон, - это будет Родней Уэнстон... Хотя, полагаю, вряд ли это произойдет. Если он даже и заглянет сюда, то не окажется в более выгодном положении, чем мы.
   - Почему же?
   - Да потому, что надо помнить, с какой целью использовался этот дом, а также обман, в который ввел Карр полицию. Карр, как и мы, явно опасается ее. А Родней Уэнстон, если у него нет железного алиби, больше, чем кто-либо, будет подозреваться в том, что нажал на курок... Ты вспомни, ведь это он возил Карра туда-сюда, в Сан-Франциско и обратно, помогая ему скрыть ранение ноги.
   Делла легким кивком головы показала на спальню.
   - А как он попал туда, - спросила она, - и почему его убили?
   - Давай уйдем отсюда, - вместо ответа предложил Мейсон. - Мы лучше поговорим в "Локарноз-Грилл", а сейчас для нас главное - выбраться отсюда.
   Они погасили свет в коридоре, спустились в гостиную. Мейсон еще раз осмотрел все комнаты, выключил всюду свет.
   - Здесь, внизу, об отпечатках пальцев можно не беспокоиться, - сказал он. - Если у них возникнет против нас подозрение, те двое полицейских безошибочно произведут опознание.
   - Ну, через какую дверь мы выйдем - через парадную или заднюю? - тихо спросила Делла.
   - Естественно, через парадную, чего бы нам это ни стоило. Мы выйдем, держась под руку. Как муж с женой, идущие в кино или еще куда-нибудь...
   - Для кино слишком поздно, - засомневалась она. - Мой желудок подсказывает, что муж и жена должны идти в ресторан.
   - Хорошо, - согласился Мейсон, - супруги идут в ресторан. Подожди, я сейчас только выключу свет в столовой.
   - Никаких "подожди"! - запротестовала Делла.- Как вы думаете, кто я? Жена! И потому за вами как нитка за иглой, пока не выберемся отсюда.
   Мейсон обнял ее за талию.
   - Я тебя понимаю, Делла, - сказал он сочувственно.
   - К черту! - рассердилась девушка. Но если честно, то его сочувствие тронуло ее почти до слез. - А почему бы нам было не поручить Полу Дрейку продолжать обнаруживать для нас трупы?
   - Так уж случилось, вот и все, - сказал Мейсон. - Ну, влезли в это дело, а раз влезли, то не будем унывать, а просто уйдем из этого дома.
   Делла Стрит старалась все же держаться как можно ближе к Мейсону. Она слегка прижалась к нему, положила руки ему на плечи.
   - Пожалуйста, не думайте, что я унываю. Просто меня все это слишком потрясло.
   Так как свет во всем доме был погашен, путь к выходу теперь им освещал свет маленького фонарика.
   - Все готовы? - шутливо спросил Мейсон.
   - Все готовы! - в тон ему шепотом ответила Делла.
   - Плотно сжатые губы, - давал он последнее напутствие, - и высоко поднятая голова! Выходим!..
   Мейсон открыл дверь.
   Лица их окутал сырой туманный воздух. Улица казалась безлюдной. Мейсон предложил Делле Стрит руку.
   - Остались считанные секунды пребывать нам с тобой в недостойном состоянии взломщиков, - пошутил Мейсон.
   Они рука об руку сошли со ступенек крыльца на тротуар. По пути к канатной дороге Делла Стрит призналась:
   - Боже, как мне хочется сейчас побежать! Кажется, ноги сами сейчас оторвутся от земли! Возьмем машину?
   - Наверное, ты права. Потому что именно сейчас та патрульная машина совершает объезд где-то рядом в поисках двух человек, похожих на нас с тобой.
   - Но если они нас остановят... узнают сразу!
   - В том-то и беда! Увидев нас вместе, они сообразят что к чему: ведь наша с тобой внешность идентична описанию, приведенному тем испуганным человеком в обуви на резиновой подошве.
   - Ой! - спохватилась Делла Стрит. - Даже в вагоне канатной дороги мы будем заметны! Хоть бы найти по дороге какой-нибудь телефон да вызвать такси.
   - Во всяком случае, - рассмеялся Мейсон, - ты должна признать, что наша жизнь не состоит сплошь из скучных, бесцветных событий.
   - Да, - нервничала. Делла. Необычная взвинченность сделала ее слишком разговорчивой, но это и помогало держать себя в руках. - В этом смысле жизнь нас не обходит стороной. Подождем машину здесь?
   - Пройдем еще пару кварталов, может, найдем какое-нибудь укромное местечко. Хотя нет, вот подходит и наше спасение! Садимся!..
   Вагон канатной дороги, неожиданно показавшийся из-за угла, сопровождаемый звоном колокольчика, по сигналу Мейсона замедлил ход.
   - Мелочь на билет есть? - тихо спросил он.
   - Да, конечно, - так же тихо ответила Делла.
   - Хорошо. Поедем каждый сам по себе. Садись сзади, а я - спереди. Войдем в вагон просто как случайные попутчики, оказавшиеся вместе и поджидавшие на углу этот вагон.
   Машинист нажал на тормоза. Мейсон ухватился за поручни и вскочил в вагон еще на ходу, за пару секунд до того, как тот подошел к остановке. Делла Стрит, напротив, не спеша поднялась на площадку после полной остановки. Водитель отпустил тормоза, потянул рукоятку управления, и транспорт загромыхал дальше.
   После бесконечных поворотов, тряски, лязганья на пересечениях линий и торможений на крутых спусках вагон по сигналу Мейсона замедлил ход. Адвокат поспешно соскользнул со своего места, и, едва его длинные ноги коснулись земли, как он быстро и уверенно тут же зашагал прочь. Делла Стрит, поглядывая в окно, с напускной небрежностью проехала еще с полквартала. Неожиданно Мейсон круто повернулся и зашагал назад и, поравнявшись с Деллой Стрит, приподнял шляпу:
   - Ну и ну! Какими судьбами ты оказалась здесь? Ее лицо озарилось радостной улыбкой.
   - Перри!.. - изобразила она крайнюю степень удивления.
   Два солдата морской пехоты, которые, очевидно, уже увязались за хорошенькой помощницей адвоката, разочарованно отошли от нее.
   - Какая приятная встреча, - продолжал игру Мейсон. - Ну, что, как насчет перекусить чего-нибудь?
   - Потрясающе! Я только что об этом подумала! Неплохо бы зайти в ресторан!
   - Через квартал здесь где-то есть вполне приличное кафе, - вспомнил он, - "Локарноз-Грилл". Там подают бифштексы!
   - Что бы я хотела сейчас, так это пару коктейлей и бифштекс. После чего я бы просто заново родилась!
   - А прежнюю Деллу куда денешь? - рассмеялся Мейсон. - Продашь?
   - Да вот подумываю. Какие будут предложения на этот счет?
   - Два коктейля и бифштекс!
   - По рукам.
   Улыбаясь, девушка взяла его под руку, и они вместе зашагали по улице.
   - У меня до сих пор дрожь в коленях, - призналась она, немного успокоившись. - Прямо вся трясусь! Мне поскорее нужно выпить, но я еще и порядком проголодалась.
   - К трупам через какое-то время привыкаешь,- мрачно успокоил ее Мейсон.
   - Наверное. Но работать с человеком, которому не сидится на месте и который не ждет сложа руки развития событий, а сам бежит им навстречу, заставляет эти события крутиться быстрее... Человек этот определенно с недостатками...
   - Одна из первых заповедей высококачественной работы секретарши, серьезно поучал Мейсон, - не замечать ошибок начальника, тем более когда он намерен заказывать еду.
   - А разве секретарше не положены ее собственные командировочные?
   - Положены. Но когда она выходит за пределы собственной, узкой компетенции и становится профессиональной помощницей шефа, она теряет статус любителя.
   - Что это еще за профессиональная помощница?- спросила Делла.
   Как профессиональный урка, он цедил слова сквозь зубы, намеренно скривив рот:
   - Наводчица, назыривающая хату на звонок.
   - Прекратим это, - поморщившись, потребовала Делла. - Конечно, я согласилась опрометчиво. Мне и сейчас стыдно, как только я подумаю об этом.
   Они вошли в кафе.
   - Мне надо кое-кому позвонить, - предупредил Мейсон. - Я тебя устрою поудобней, закажу коктейли и отлучусь на некоторое время.
   Подошел улыбающийся метрдотель:
   - Хотели бы вы где-нибудь...
   - ...В уголке, где-нибудь подальше от глаз людских,- продолжил его мысль Мейсон.
   Улыбка метрдотеля превратилась в слегка ироничную ухмылку.
   - Да, сэр. Понятно. Сюда, пожалуйста.
   Когда они уселись и заказали коктейли, Мейсон пошел к телефонной будке. Сначала он позвонил в аэропорт и узнал, что остались еще два места на самолет, отправляющийся ночным рейсом. Заказал их. По междугородной линии связи вызвал Пола Дрейка. Самого Дрейка в кабинете не оказалось, и Мейсон оставил распоряжение, которое ему должны были сообщить по возвращении.
   - Я должен знать как можно точнее, - сказал он. - Мне необходима информация, где был каждую минуту Родней Уэнстон в течение всего прошедшего дня. Передайте Полу, чтобы выяснил и насчет Делмана Стила. Это тот, который снимает комнату в доме Джентри на Ист-Дорчестер. Записали?
   - Да. Пол появится через полчасика, мистер Мейсон.
   - Скажите ему, чтобы непременно дождался меня,- попросил строго Мейсон. - Я буду у него примерно в два сорок пять.
   Он повесил трубку, вернулся к столу, на котором уже стояли два бокала с коктейлями.
   Мейсон удивленно поднял брови.
   - Ведешь себя согласно протоколу и без меня не притрагиваешься? пошутил он.
   - Да нет! Просто это уже мой второй. Мэтр только что его принес. Ну, за искоренение преступности!..
   - Согласен, - сказал Мейсон. Их бокалы соприкоснулись.
   Глава 17
   Пол Дрейк ждал за столом в своем кабинете. Перед ним стояла чашка, а рядом - закипевший электрокофейник, еще включенный в сеть.
   - Ну, парочка, как ваши дела? - приветствовал он вошедших. - Я, если честно, еле сижу, глаза слипаются. Хоть спичками подпирай.
   - Когда много спишь, это входит в дурную привычку, Пол, - поучал Мейсон. - Надо уметь управлять собой. А то так все и проспишь, вдруг начнешь замечать, если дать волю, что тебе нужно и два, и три часа сна за ночь.
   - Ну, - сказал Пол, - я пока до этого не дошел. Час-полтора для меня это уже шикарно. Если же удается поспать два часа - так прямо одурманивает сонливость. А вы небось все по ночным клубам вдвоем ходите, раньше не смогли вырваться, потому что оркестр не прекратил играть?
   - Верно, - подтвердила Делла Стрит, расставив в стороны руки, будто обнимая невидимого партнера, и пустившись вальсировать по кабинету, напевая какой-то мотив.
   - Ой, Пол, как же было хорошо, просто божественно!
   Дрейк усмехнулся:
   - Да будет вам! Хватит меня разыгрывать. Наверное, убийство где-нибудь обнаружили. Чей труп-то нашли на сей раз?
   Делла Стрит перестала вальсировать и скривила презрительно губы:
   - Вот в чем твоя беда, Пол! Нет в тебе романтики. Как загнала тебя жизнь в рабочую упряжку, так и не выпускает. Только было я начала парить от воодушевления, так ты об убийствах заговорил! Теперь и шеф начнет говорить на профессиональные темы. Но мы так хорошо провели время!
   - А я тут в ожидании вас, ребята, заговариваю миссис Джентри. Трэгг сегодня вечером арестовал ее парня. Она - в отчаянии, позвонила мне в полночь. Я сказал, что вы вернетесь сюда около половины третьего или в три. Согласилась подождать.
   - Кстати, я бы мог с ней побеседовать, - выразил желание Мейсон.
   - Но ей ничего нового не стало известно, Перри. Она просто в отчаянии и как мать готова на все, чтобы броситься спасать своего сына.
   Мейсон пересел на краешек стола Дрейка.
   - У тебя есть еще чашки для кофе, Пол?
   Дрейк открыл буфет, вытащил оттуда несколько эмалированных кружек и сказал:
   - Могу предложить пару вот таких. В ходу у меня только они.
   - Ладно, меньше слов, - сказала Делла. - Наливай. Дрейк повернул заглушку на кофейнике, вытащил из стола два больших пакетика золотисто-коричневого кофе.
   - Предпочитаете со сливками или с сахаром? - спросил он шутя. - Но ничего этого нет. Здесь учреждение, - усмехнулся он.
   - Ну, что выяснилось относительно Роднея Уэнстона, Пол? - приступил к делу Мейсон.
   - Я пытался связаться с тобой, чтобы сообщить, что он отправился в Сан-Франциско сразу же после визита лейтенанта Трэгга. На сей раз их компания, кажется, поняла, что за ними ведется наблюдение, поскольку ноги Карра земли не коснулись. Они вынесли его из машины и посадили в самолет, словно ребенка.
   - А что Уэнстон делал до этого?