Кин рассмеялся резким, нервным смехом:
- Извини. Я, наверное, от всего этого устал. Я не выношу людей,
которые способны отравить животное, а уж тут... Клинкер стоит десятка
таких, как Сэм Лекстер. Ладно, не буду вмешиваться.
Пол Дрейк небрежно опустился на один из табуретов.
- Так что же такое выйдет наружу насчет Сэма Лекстера?
Мейсон положил руку ему на плечо:
- Минутку, Пол. Эти люди были с нами до конца откровенны, будем же
и мы говорить со всей откровенностью. Вы хотите дать нам какую-то
информацию? - повернулся Мейсон к Уинифред.
- Я не хочу вмешиваться, - покачала она головой, - и не хочу, чтобы
вмешивался Дуг.
Мейсон взял Дрейка за руку и буквально потащил его по проходу между
табуретками:
- Пойдем, Пол!
Когда дверь закрывалась, Уинифред улыбнулась им вслед и помахала
рукой.
- Зачем мы ушли? - запротестовал Дрейк. - Этот парень что-то знает.
Он говорил с Эдит де Во.
- Кто такая Эдит де Во?
- Сиделка, которая жила в доме. Она-то уж может кое-что знать.
Мейсон, задумчиво оглядев улицу, сказал:
- Если только я увижу, что тут шляется Шастер, уж я его отделаю.
Вообрази только: этот взяточник является и заставляет ее подписывать
подобную бумагу!
- Это в его духе, - сказал Дрейк. - Что ты можешь поделать? У тебя
нет даже клиента, который мог бы опровергнуть завещание. Это завещание
вроде бы золотое, да?
- Мой клиент - кот, - мрачно заявил Мейсон.
- А может кот опротестовать завещание? - спросил Дрейк.
Лицо Мейсона выражало решимость опытного борца.
- Будь я проклят, если знаю! - воскликнул он. - Пошли к Эдит де Во.
- Но как же ты опротестуешь завещание, если не защищаешь
пострадавшую сторону? Двое заинтересованных лиц - наследники, а третье
подписало отказ от своих нрав, - настаивал сыщик.
- Я уже предупредил, - сказал Мейсон. - Я бью неожиданно.
В такси сыщик сообщил Мейсону то, что узнал.
- Не все ясно с твоим клиентом Чарльзом Эштоном, - сказал он. - Они
с Питером Лекстером попали в автомобильную аварию. Эштон здорово
покалечился. Он пытался получить денежную компенсацию и не смог.
Владелец другой машины не был застрахован и не имел ни цента. Эштон
устроил скандал, говорил, что у него тоже ни цента нет.
- Это нормально, - заметил Мейсон. - У него мог быть миллион
отложен, а он говорил бы то же самое.
Дрейк продолжал механическим голосом человека, который
заинтересован больше в самих фактах, чем в их толковании:
- У него был банковский счет - единственный, насколько мы могли
установить. В том банке он откладывал свое жалованье. Накопил долларов
четыреста. После аварии он все потратил и остался еще должен врачам.
- Минутку, - удивился Мейсон, - разве Питер Лекстер не взял на себя
расходы после аварии?
- Нет, но не спеши с выводами. Эштон говорил одному из своих
друзей, что Лекстер хотел бы о нем позаботиться, но считал, что Эштону
лучше покрыть расходы на врача и больницу из своего кармана, чтобы
получить денежную компенсацию.
- Продолжай, - сказал Мейсон. - К чему ты клонишь?
- Незадолго до пожара Лекстер получил деньги наличными. Я не узнал
сколько, но много. За три дня до пожара Эштон арендовал в банке два
больших сейфа. Он взял их на свое имя, но сказал клерку, что у него
есть сводный брат, который должен пользоваться сейфами в любое время.
Клерк сказал, что сводный брат должен явиться и удостоверить свою
подпись. Эштон заявил, что брат болен и не встает с постели, нельзя ли
взять карточку, которую он подпишет. Обещал гарантировать подлинность
подписи и исключал всякие претензии к банку. Ему выдали карточку,
Эштон ушел и через час вернулся с подписанной карточкой.
- Подписанной именем?..
- Кламмерта, Уотсона Кламмерта.
- Кто такой Кламмерт? - спросил Мейсон. - Блеф какой-то?
- Нет, - сказал Дрейк. - Возможно, он и в самом деле брат Эштона.
То есть был - он умер. Он не был зарегистрирован в городском
управлении. Я навел справки. Уотсон Кламмерт получал водительские
права. Я узнал адрес, съездил в больницу и выяснил, что Уотсон
Кламмерт умер в течение двадцати четырех часов после того, как
подписал банковскую карточку.
- Смерть чем-то подозрительна?
- Абсолютно ничем. Умер естественным образом, в больнице. При нем
постоянно дежурили, но - тут-то и есть самое интересное - перед
смертью он четыре дня находился в состоянии комы. Ни разу не приходил
в сознание.
- Какого же черта он мог подписать?
- В том-то и дело, - монотонным голосом сказал Дрейк.
- Что еще о Кламмерте? - спросил Мейсон.
- Очевидно, они с Эштоном имели мало общего. Эштон много лет его не
видел. Когда он узнал, что Кламмерт умирает в благотворительной
больнице, он явился, чтобы ему помочь.
- Как вы это узнали?
- Эштон много разговаривал с одной из сиделок. Когда он услышал,
что Кламмерт тяжело болен, он сразу приковылял и ходил по больнице,
пока не нашел Кламмерта, лежащего без сознания. Он раскошелился и
сделал все, что мог: заплатил специалистам, нанял сиделок и сам
дежурил у постели. Он дал инструкции сиделке, чтобы Кламмерт имел все,
что только можно купить за деньги. Конечно, сиделка знала, что он
умирает, и врачи знали, но они, естественно, дурачили Эштона, говоря
ему, что есть один шанс из миллиона, и Эштон просил не упустить этот
шанс. И еще: он поставил условие, что, если Кламмерт очнется, он не
должен знать, кто его благодетель. Эштон объяснил сиделкам, что много
лет назад они поссорились и с тех пор не виделись, - а из-за чего, как
ты думаешь?
- Не знаю уж, Братец Кролик, - с раздражением сказал Мейсон, -
из-за чего было поссориться Хромому Лису и Спящей Красавице?
- Из-за кота, - усмехнулся сыщик.
- Как из-за кота? - воскликнул Мейсон.
- Да, из-за кота по кличке Клинкер, он был еще котенком.
- О, дьявольщина!
- Насколько я могу судить, - продолжал Дрейк, - с того времени, как
Эштон нашел своего брата, и до дня смерти Кламмерта он потратил около
пятисот долларов на врачей и больничные расходы. Он за все платил
наличными. Сиделка говорила, что он носил в бумажнике большие пачки
денег. Где же, черт возьми, Чарльз Эштон взял эти деньги?
- Будь ты проклят, Пол, - Мейсон состроил гримасу. - Мне вовсе не
нужно, чтобы ты своими фактами компрометировал моего клиента. Надо
подловить Сэма Лекстера.
- Факты, - сухо сказал Дрейк, - вроде обрывков
картинки-головоломки. Мне платят за то, что я их нахожу, тебе - за то,
что ты их складываешь вместе. Если они окажутся не от той картинки, ты
всегда сможешь засунуть ненужные туда, где их никто не найдет.
Мейсон хмыкнул, потом спросил задумчиво:
- Какого дьявола Эштону понадобилось, чтобы Кламмерт имел доступ к
сейфам?
- Единственное, что приходит мне в голову, - сказал Дрейк, - что
Эштон намеревался дать денег Кламмерту, если тот поправится, но
встречаться с ним не хотел, поэтому собирался вручить ему ключ от
сейфа, куда будет время от времени класть деньги, а Кламмерт -
забирать.
- Не сходится, - сказал Мейсон. - Ведь Кламмерт должен был
представить свою подпись, чтобы получить доступ к сейфу, а та подпись,
которую Эштон выдал за кламмертову, не могла быть подлинной, потому
что Кламмерт был без сознания.
- О'кей, - сказал Дрейк, - ты победил. Это я и хотел сказать,
говоря, что факты - кусочки головоломки. Я их достаю, а ты
складываешь.
- Кто-нибудь приходил в банк под именем Кламмерта?
- Нет. Эштон несколько раз пользовался сейфом, был там и вчера, и
сегодня. Клерки не хотели об этом говорить, поэтому у меня создалось
впечатление, что он вынул оттуда изрядную пачку денег.
- Откуда они знают, что берут из сейфа?
- Обычно они не знают, но один из клерков видел, как Эштон
засовывал деньги в большую сумку. А твой клиент говорил что-нибудь о
колтсдорфских бриллиантах? - поинтересовался сыщик.
- Нет, Пол. Мистер Эштон не говорил мне о колтсдорфских
бриллиантах. А что такое колтсдорфские бриллианты? Пол, это ты должен
рассказать мне о них.
- Это единственные драгоценности, которыми владел Питер Лекстер, -
усмехнулся сыщик. - Бог знает, как они ему достались. Они были в числе
камней, вывезенных из России каким-то аристократом. Питер Лекстер
показывал их немногим друзьям. Это крупные, хорошо обработанные камни.
Бумажные купюры или ценные бумаги могли сгореть во время пожара, и
следа бы от них не осталось. Но ведь и колтсдорфских бриллиантов не
нашли.
- Трудно найти бриллианты в обломках сгоревшего дома, - сухо
возразил Мейсон.
- Обломки чуть ли не гребенкой прочесали, просеяли золу и прочее.
Но бриллиантов не обнаружили. На Питере Лекстере нашли кольцо с
рубином, которое он обычно носил, а бриллиантов не было.
- Рассказывай дальше, - потребовал Мейсон. - Эштона видели с этими
драгоценностями?
- Мне об этом неизвестно. Но есть другие факты. Например, незадолго
до пожара Лекстер приценивался к одному имению. Он ездил осматривать
усадьбу вместе с Эштоном. Дня два назад Эштон приезжал к владельцу и
хотел купить имение, расплатившись тут же наличными.
- Ему отказали?
- Пока да, но я думаю, вопрос остался открытым.
- Похоже, я ворошу осиное гнездо, - задумчиво сказал Мейсон. -
Лекстер мог держать имение в тайне... Кажется, придется поговорить с
Эштоном.
- Внуки в ярости, особенно Сэм, - тусклым голосом сказал Дрейк. -
Оуфли - спокойный и замкнутый малый. А Сэм увлекался гоночными
машинами, поло, женщинами и прочее.
- Где же он брал деньги?
- У старика.
- Я думал, старик был скуп.
- Да, он был прижимист, но внуков баловал.
- Сколько он стоил?
- Никто не знает. Инвентаризация его поместья...
- Ладно, не будем об этом, - перебил Мейсон. - Меня интересует
только кот.
- Накануне пожара в доме была ужасная ссора. Я точно не знаю, что
случилось, но думаю, сиделка может рассказать. Я говорил со слугами -
у них ничего не выудить. До сиделки я еще не добрался... А вот и ее
дом.
- Как ее зовут? Дерфи?
- Нет, де Во - Эдит де Во. Квалифицированная сиделка и сестра.
Фрэнк Оуфли очень ею интересовался, когда она ухаживала за стариком.
Они и теперь иной раз видятся.
- С честными намерениями? - спросил Мейсон.
- Не спрашивай меня. Я детектив, а не полиция нравов. Идем.
Мейсон расплатился за такси. Они позвонили, дверь автоматически
открылась, они прошли по длинному коридору в комнату первого этажа. В
дверях их встретила рыжеволосая женщина с беспокойным взглядом,
быстрыми, нервными движениями и приятной фигурой. На лице женщины
отразилось разочарование.
- Ой, - сказала она, - а я ждала... Кто вы?
Детектив поклонялся и представился:
- Я Пол Дрейк. А это мистер Мейсон, мисс де Во.
- Что вам нужно? - Речь ее была быстрой, слова почти сливались друг
с другом.
- Мы хотели с вами поговорить, - сказал Мейсон.
- Насчет места, - поспешил добавить Пол Дрейк. - Вы ведь сиделка,
правда?
- Что за место?
- Наверное, было бы удобнее говорить, если бы мы вошли, - осмелился
предложить Пол.
Она поколебалась, оглядывая коридор, потом отступила со словами:
- Хорошо, вы можете войти, но только на несколько минут.
Комната была в таком состоянии, словно хозяйка только что закончила
уборку. Прическа мисс де Во - волосок к волоску, ногти в полном
порядке. Похоже было, что она нарядилась в лучшее свое платье. Дрейк
уселся и устроился поудобнее, будто собирался пробыть здесь несколько
часов. Мейсон присел на ручку кресла, посмотрел на детектива и
нахмурился.
- Возможно, это место - не совсем то, к чему вы привыкли, - сказал
Дрейк. - Но не мешает о нем поговорить. Сколько вы берете за день?
- Вы хотите сказать - два-три дня?
- Нет, только один.
- Десять долларов, - твердо заявила она.
Дрейк достал бумажник, отсчитал десять долларов, но не отдал их
сразу, а сказал:
- Работа не отнимет у вас больше часа, но я плачу за весь день.
Она нервно облизнула губы кончиком языка, быстро перевела взгляд с
Мейсона на Дрейка. В ее голосе звучало подозрение:
- Так что же все-таки за работа?
- Мы хотим, чтобы вы припомнили несколько фактов, - Дрейк крутил
купюры между пальцами. - У вас это отнимет десять-пятнадцать минут, а
потом вы нам эти факты запишете.
Она спросила настороженно:
- Какие факты?
Сыщик наблюдал за ней стеклянными глазами. Протянул десять
долларов.
- Мы хотим знать, что вам известно о Питере Лекстере.
Она вздрогнула, тревожно переводя взгляд с одного на другого:
- Вы что - сыщики?
Лицо Дрейка приобрело выражение игрока в гольф, который только что
сделал точный удар.
- Можно и так назвать, - согласился он. - Нам нужны определенные
сведения. Мы хотим знать факты - ничего, кроме фактов. Мы не
собираемся ни во что вас втягивать.
- Нет, - она энергично покачала головой, - мистер Лекстер нанял
меня как сиделку. Было бы неэтично выдавать его секреты.
Перри Мейсон, наклонившись вперед, взял нить разговора в свои руки:
- Дом загорелся, мисс де Во?
- Да, дом загорелся.
- И вы были в это время там?
- Да.
- Пожар начался быстро?
- Очень быстро. Я как раз проснулась. Почуяла дым и сначала
подумала, что это печка. Потом решила проверить. Накинула халат и
открыла дверь. Южная сторона дома была в огне, я закричала, а через
несколько минут... Наверное, больше добавить нечего.
- Вы не знаете, дом был застрахован? - спросил Мейсон.
- Думаю, что да.
- А не знаете, была ли выплачена страховка?
- Думаю, что да. Наверное, ее выплатили мистеру Сэмюэлю Лекстеру.
Ведь он же душеприказчик?
- Был ли в доме кто-нибудь, кого вы не любили? - спросил Мейсон. -
Кто-то особенно неприятный вам?
- Почему вы задаете такой странный вопрос?
- Когда случается пожар, - не спеша сказал Мейсон, - во время
которого кто-то гибнет, власти обычно устраивают расследование. Оно
начинается с пожара, но не всегда пожаром оканчивается, и свидетелям
лучше говорить все, что они знают.
Она подумала несколько секунд, глаза ее сверкнули:
- Вы хотите сказать, что если я не дам показаний, я попаду под
подозрение, что подожгла дом, чтобы уничтожить кого-то, кто мне не
нравился? Но это абсурд!
- Хорошо, поставим вопрос иначе, - согласился Мейсон. - Был в доме
кто-то, кто вам нравился?
- Что вы под этим подразумеваете?
- Очень просто: нельзя, живя с людьми под одной крышей, не
испытывать определенных привязанностей или неприязни. Предположим, что
там был кто-то, кого вы не любили, а кого-то другого любили. Нам нужны
факты о пожаре. Если мы получим их от вас - это одно, а если нам
предоставит их человек, которого вы не любите, особенно если этот
человек попытается свалить вину на того, кого вы любите, - совсем
другое.
Она выпрямилась:
- Вы хотите сказать: Сэм Лекстер обвиняет Фрэнка Оуфли?
- Конечно, нет, - сказал Мейсон. - Я не делаю никаких заявлений. Я
не даю информации. Я пришел ее получить. Пойдем, Пол, - он кивнул
детективу и поднялся.
Эдит де Во вскочила со стула и кинулась к двери, загородив дорогу
Мейсону:
- Подождите, я не поняла, что вам нужно! Я скажу все, что знаю!
- Нам нужно узнать многое, - задумчиво сказал Мейсон, словно
сомневаясь, вернуться ли на место. - Не только о пожаре, но и о том,
что ему предшествовало. Наверное, лучше спросить у кого-то другого.
Нам нужно знать о жизни и привычках людей в доме, где вы были
сиделкой... В конце концов, лучше вас от этого избавить.
- Нет, нет, не надо! Вернитесь. Я расскажу вам все, что знаю.
Никаких тайн тут нет, и если уж вам надо знать, я расскажу. Если Сэм
даже намекнул, что Фрэнк Оуфли как-то связан с пожаром, он просто
хотел отвести подозрение от себя.
Мейсон вздохнул и с явной неохотой вернулся на свое место, снова
уселся на подлокотник и сказал:
- Мы охотно послушаем несколько минут, но говорите живей, мисс де
Во. Время нам очень дорого.
- Я понимаю, - поспешно начала она. - Мне все время казалось, что
есть что-то странное в этом пожаре. Я сказала это Фрэнку Оуфли, а он
посоветовал мне молчать. Я пыталась разбудить мистера Лекстера - то
есть старика. Пламя уже бушевало в той части дома. Я кричала и
пробиралась ощупью наверх. Там было жарко и полно дыму, но на лестницу
огонь еще не пробрался. За мной пошел Фрэнк. Говорил, что я ничего не
смогу сделать. Мы стояли на лестнице и кричали, пытаясь разбудить
мистера Лекстера, но не слышали ответа. По лестнице поднимались клубы
черного дыма. Я оглянулась и увидела, что пламя пробивается к
лестничной площадке и что надо выбираться. Мы вышли через северное
крыло. Я задыхалась от дыма. Глаза у меня еще два или три дня были
красные.
- Где был Сэм Лекстер?
- Я увидела его раньше, чем Фрэнка. Он бегал в пижаме и купальном
халате с криком: "Пожар! Пожар!" Совсем, кажется, голову потерял.
- А пожарная команда?
- Она появилась, когда сгорело почти все. Дом ведь стоял в стороне.
- Дом был большой?
- Слишком большой! - живо отозвалась она - У прислуги было много
работы.
- Какую держали прислугу?
- Миссис Пиксли, девушку по имени Нора - кажется, Эддингтон - и
Джима Брэндона - шофера. Нора была вроде прислуги за все. Она в доме
не жила, приходила к семи утри и оставалась до пяти. Миссис Пиксли
готовила.
- А Чарльз Эштон, привратник, там бывал?
- Только иногда. Он же охранял городской дом. Он приезжал, когда
мистер Лекстер его просил. В ночь пожара он был в городе.
- Где спал Питер Лекстер?
- На втором этаже, в южном крыле.
- В какое время начался пожар?
- Около половины второго. Я проснулась, очевидно, без четверти два.
Дом уже некоторое время горел.
- А почему вас наняли? Что было с мистером Лекстером?
- Он попал в автомобильную аварию, и нервы у него были не в
порядке. Временами он не мог спать, а снотворное не любил. Я -
массажистка, вот и помогала ему во время нервных приступов. Горячая
ванна с душем, потом массаж - и он мог уснуть. И с сердцем у него было
неважно. Время от времени приходилось давать ему сердечные лекарства.
- Где была Уинифред?
- Она спала. Мы с трудом ее разбудили. Мне даже показалось, что она
угорела. Дверь у нее была заперта. Чуть не сломали дверь, пока ее
добудились.
- Где она находилась? В северном или в южном крыле?
- В центре дома, к востоку.
- А внуки? Где они спали?
- В центре дома, к западу.
- А слуги?
- Все в северном крыле.
- Если вы были медсестрой при мистере Лекстере и у него бывало
неладно с сердцем, почему вы не спали там, где могли бы оказаться под
рукой, если бы понадобилась ваша помощь?
- Но я и была под рукой. У него был электрический звонок, ему
стоило всего лишь нажать на кнопку - и я тут же нажимала на свою,
давая знать, что иду.
- И в его комнате звонил звонок?
- Да.
- Почему же вы не позвонили ему в ночь пожара?
- Звонила. Это было первое, что я сделала. Побежала назад к себе и
несколько раз позвонила. Но ответного сигнала не было, и я начала
подниматься по лестнице. Наверное, проводка сгорела.
- Понятно. Дыма было много?
- Да, центральная часть дома была буквально полна дыма.
- Накануне пожара что-то случилось?
- Вы о чем?
- Какой-то скандал, ссора?
- Нет... Не совсем. Что-то вышло у Питера Лекстера с Сэмом. Думаю,
что Фрэнк ни при чем.
- А Уинифред?
- Вроде бы тоже. Не поладили старик с Сэмом Лекстером. Кажется,
из-за игры Сэма в карты.
- Как вы думаете, из-за чего начался пожар? - спросил Мейсон.
- То есть - не поджог ли?
- Вы достаточно долго виляете, мисс де Во, - медленно произнес
Мейсон. - Скажите, что вам известно об этом пожаре?
Она вздохнула. Глаза ее забегали.
- Может ли пожар начаться из-за того, что в топку парового
отопления вывели газы из выхлопной трубы? - спросила она.
- Нет, - мотнул головой Дрейк. - Какого черта...
- Подождите, Пол, - вмешался Мейсон. - Давайте послушаем, что она
хочет сказать.
- Неважно, раз пожар от этого не может случиться, - уклончиво
ответила она.
Адвокат бросил предостерегающий взгляд на детектива и сказал
серьезно:
- Возможно, что пожар мог начаться и от этого.
- Но разве могло загореться несколько часов спустя после того, как
газы попали в топку?
- Так как же они попали в топку? - спросил Мейсон.
- Ну, было так. Гараж встроен в дом. Там находились три машины. Дом
стоял на холме, гараж помещался в юго-западном углу, на склоне.
Наверное, когда строили дом, в том месте получилась лишняя комната, и
архитектор решил встроить туда гараж, чтобы не ставить отдельное
здание.
- Да, - кивнул Мейсон, - я вас понимаю. Расскажите о выхлопных
газах.
- Ну, - сказала она, - я гуляла и уже возвращалась в дом, когда
услышала в гараже шум. Дверь гаража была закрыта, но там работал
мотор. Я подумала, что кто-нибудь ушел и забыл выключить мотор,
поэтому вошла - сбоку есть маленькая дверь - и зажгла свет.
- И что же вы увидели? - склонился к ней Перри Мейсон.
- Сэма Лекстера, он сидел в своей машине.
- И мотор был включен?
- Да, он работал.
- Медленно, как на холостом ходу?
- Нет, быстро. Если бы он работал медленно, я бы и не услышала.
- А выхлопные газы как попадали в топку? - спросил Дрейк.
- Это странно. Я заметила, что какой-то шланг идет от машины к
батарее. Там была газовая топка, от которой нагревались трубы, - в
задней части гаража.
- Как вы поняли, что шланг от машины ведет к батарее?
- Я же его увидела. Из выхлопной трубы он шел по полу к батарее.
- Понял Сэм Лекстер, что вы увидели шланг? - спросил адвокат.
- Сэм Лекстер, - с расстановкой сказала она, - был пьян. Он
выключил мотор и обругал меня.
- Что же он сказал?
- Он сказал: "Убирайтесь отсюда вон. Неужели в доме нет места, куда
бы вы не совали свой нос?"
- А вы что сказали?
- Повернулась и ушла.
- Вы выключили свет, когда уходили?
- Нет, оставила - чтобы он мог оттуда выбраться.
- Почему вы решили, что он пьян?
- Он так развалился на сиденье... и по тону голоса.
Зрачки Мейсона в задумчивости сузились.
- Вы ясно видели его лицо? - спросил он.
Она на миг нахмурилась и сказала:
- А я не уверена, что видела его лицо. Он же носит большую кремовую
шляпу, "стетсон", и когда я зажгла свет, то первое, что увидела, была
эта шляпа. Я подошла к машине сбоку. Он склонился над рулем, когда я
оказалась близко, и голова у него свесилась вниз... Вообще-то я его
лица совсем не видела.
- А голос его вы узнали?
- Голос был хриплый, знаете, как у любого пьяного мужчины.
- Другими словами, - сказал Мейсон, - если дойдет до свидетельства
в суде, вы сможете поклясться, что определенно видели в машине Сэма
Лекстера?
- Конечно, могла бы. Кто еще в доме носит такую шляпу?
- Значит, вы опознали шляпу, но не человека.
- То есть как?
- Эту шляпу мог надеть кто угодно.
- Да, - кисло согласилась она.
- Это может оказаться важным, - сказал Мейсон. - Откуда вы знаете,
что за рулем сидел не Фрэнк Оуфли?
- Я знаю, что это был не он.
- Откуда?
- Ну, если угодно, я гуляла с Фрэнком Оуфли. Я оставила его на углу
возле дома. Он вошел с парадного входа, а я - с заднего. Вот почему я
проходила мимо гаража.
- А шофер... как его, Джим Брэндон? Это не мог быть он?
- Нет, если только он не надел шляпу Сэма Лекстера.
- Кому вы об этом рассказали?
- Фрэнку.
- Вы всегда зовете его по имени? - спросил Мейсон.
Она быстро отвела глаза, но тут же вызывающе повернулась к Мейсону:
- Да. Мы с Фрэнком большие друзья.
- Что он сказал, когда вы с ним поделились?
- Он сказал, что пожар из-за выхлопных газов не мог начаться, что я
только все запутаю, если буду об этом говорить, и посоветовал молчать.
- Еще кому вы рассказали об этом?
- Другу Уинифред - но не Гарри Инмену...
- То есть Дугласу Кину?
- Да, Дугласу Кину.
- Кто такой Гарри Инмен?
- Он ухаживал за Уинифред. Кажется, она ему отдавала предпочтение,
но он ее бросил, как горячую картофелину, как только понял, что она не
получит денег.
- А что сказал Дуглас Кин, когда вы ему рассказали?
- Сказал, что считает это важным обстоятельством. Он задал мне
массу вопросов: какая труба, куда вела... Он хотел знать, шла ли труба
прямо в спальню Питера Лекстера.
- А она туда шла?
- Думаю, что да.
- А потом что?
- Он посоветовал мне заявить об этом.
- Вы это сделали?
- Нет еще. Я ждала... друга. Я хотела посоветоваться с ним, прежде
чем что-то делать, чтобы не вышло неприятностей.
- В какое время вы застали в гараже Сэма Лекстера?
- Около половины одиннадцатого.
- За несколько часов до пожара?
- Да.
- Вошел ли Сэм в дом сразу после этого?
- Не знаю. Я так рассердилась на него, что вышла, чтобы его не
ударить.
- Но он, очевидно, возвратился в дом до пожара: ведь он был в
пижаме и халате, когда вы проснулись?
- Да, это так.
- А в машине он был совершенно одет?
- Кажется, да.
- Вы сказали, что зажгли свет?
- Да. А что?
- Свет в гараже, значит, был выключен?
- Да.
- И дверь закрыта?
- Да.
- Значит, последний, кто завел в гараж машину, должен был закрыть
за собой дверь, так?
- Да, конечно.
- А выключатель был возле маленькой дверцы?
- В нескольких дюймах. А что?
- А вот что, - медленно произнес Мейсон. - Если Лекстер заехал на
машине в гараж, он должен был выйти из машины, пойти к двери, закрыть
ее, погасить свет и вернуться к машине. Ведь нельзя же въехать через
закрытую дверь. А если он был так пьян, что не мог заглушить мотор, то
он вряд ли способен был встать, закрыть дверь гаража, погасить свет и
дойти до машины.
- Я об этом и не подумала, - кивнула она.
- Вы ждете друга, который должен дать вам совет?
- Да, он вот-вот явится.
- Не сообщите ли вы мне его имя?
- Не думаю, что нужно вдаваться в такие подробности.
- Это не Фрэнк Оуфли?
- Я отказываюсь отвечать.
- И не собираетесь делать заявление, пока ваш друг не даст вам
совет?
- Это я решу сама. Я не полагаюсь полностью на друга.
- Но вам кажется, что пожар мог быть связан с выхлопной трубой?
- Я же не механик, я ничего не понимаю в автомобилях, не разбираюсь
в выхлопных газах. Но знаю, что в газовой топке все время огонь, и мне
кажется, что, если газ из карбюратора попал в топку, он мог
взорваться.
Мейсон перебил ее вопросом:
- В гараже была только одна лампочка?
- Извини. Я, наверное, от всего этого устал. Я не выношу людей,
которые способны отравить животное, а уж тут... Клинкер стоит десятка
таких, как Сэм Лекстер. Ладно, не буду вмешиваться.
Пол Дрейк небрежно опустился на один из табуретов.
- Так что же такое выйдет наружу насчет Сэма Лекстера?
Мейсон положил руку ему на плечо:
- Минутку, Пол. Эти люди были с нами до конца откровенны, будем же
и мы говорить со всей откровенностью. Вы хотите дать нам какую-то
информацию? - повернулся Мейсон к Уинифред.
- Я не хочу вмешиваться, - покачала она головой, - и не хочу, чтобы
вмешивался Дуг.
Мейсон взял Дрейка за руку и буквально потащил его по проходу между
табуретками:
- Пойдем, Пол!
Когда дверь закрывалась, Уинифред улыбнулась им вслед и помахала
рукой.
- Зачем мы ушли? - запротестовал Дрейк. - Этот парень что-то знает.
Он говорил с Эдит де Во.
- Кто такая Эдит де Во?
- Сиделка, которая жила в доме. Она-то уж может кое-что знать.
Мейсон, задумчиво оглядев улицу, сказал:
- Если только я увижу, что тут шляется Шастер, уж я его отделаю.
Вообрази только: этот взяточник является и заставляет ее подписывать
подобную бумагу!
- Это в его духе, - сказал Дрейк. - Что ты можешь поделать? У тебя
нет даже клиента, который мог бы опровергнуть завещание. Это завещание
вроде бы золотое, да?
- Мой клиент - кот, - мрачно заявил Мейсон.
- А может кот опротестовать завещание? - спросил Дрейк.
Лицо Мейсона выражало решимость опытного борца.
- Будь я проклят, если знаю! - воскликнул он. - Пошли к Эдит де Во.
- Но как же ты опротестуешь завещание, если не защищаешь
пострадавшую сторону? Двое заинтересованных лиц - наследники, а третье
подписало отказ от своих нрав, - настаивал сыщик.
- Я уже предупредил, - сказал Мейсон. - Я бью неожиданно.
В такси сыщик сообщил Мейсону то, что узнал.
- Не все ясно с твоим клиентом Чарльзом Эштоном, - сказал он. - Они
с Питером Лекстером попали в автомобильную аварию. Эштон здорово
покалечился. Он пытался получить денежную компенсацию и не смог.
Владелец другой машины не был застрахован и не имел ни цента. Эштон
устроил скандал, говорил, что у него тоже ни цента нет.
- Это нормально, - заметил Мейсон. - У него мог быть миллион
отложен, а он говорил бы то же самое.
Дрейк продолжал механическим голосом человека, который
заинтересован больше в самих фактах, чем в их толковании:
- У него был банковский счет - единственный, насколько мы могли
установить. В том банке он откладывал свое жалованье. Накопил долларов
четыреста. После аварии он все потратил и остался еще должен врачам.
- Минутку, - удивился Мейсон, - разве Питер Лекстер не взял на себя
расходы после аварии?
- Нет, но не спеши с выводами. Эштон говорил одному из своих
друзей, что Лекстер хотел бы о нем позаботиться, но считал, что Эштону
лучше покрыть расходы на врача и больницу из своего кармана, чтобы
получить денежную компенсацию.
- Продолжай, - сказал Мейсон. - К чему ты клонишь?
- Незадолго до пожара Лекстер получил деньги наличными. Я не узнал
сколько, но много. За три дня до пожара Эштон арендовал в банке два
больших сейфа. Он взял их на свое имя, но сказал клерку, что у него
есть сводный брат, который должен пользоваться сейфами в любое время.
Клерк сказал, что сводный брат должен явиться и удостоверить свою
подпись. Эштон заявил, что брат болен и не встает с постели, нельзя ли
взять карточку, которую он подпишет. Обещал гарантировать подлинность
подписи и исключал всякие претензии к банку. Ему выдали карточку,
Эштон ушел и через час вернулся с подписанной карточкой.
- Подписанной именем?..
- Кламмерта, Уотсона Кламмерта.
- Кто такой Кламмерт? - спросил Мейсон. - Блеф какой-то?
- Нет, - сказал Дрейк. - Возможно, он и в самом деле брат Эштона.
То есть был - он умер. Он не был зарегистрирован в городском
управлении. Я навел справки. Уотсон Кламмерт получал водительские
права. Я узнал адрес, съездил в больницу и выяснил, что Уотсон
Кламмерт умер в течение двадцати четырех часов после того, как
подписал банковскую карточку.
- Смерть чем-то подозрительна?
- Абсолютно ничем. Умер естественным образом, в больнице. При нем
постоянно дежурили, но - тут-то и есть самое интересное - перед
смертью он четыре дня находился в состоянии комы. Ни разу не приходил
в сознание.
- Какого же черта он мог подписать?
- В том-то и дело, - монотонным голосом сказал Дрейк.
- Что еще о Кламмерте? - спросил Мейсон.
- Очевидно, они с Эштоном имели мало общего. Эштон много лет его не
видел. Когда он узнал, что Кламмерт умирает в благотворительной
больнице, он явился, чтобы ему помочь.
- Как вы это узнали?
- Эштон много разговаривал с одной из сиделок. Когда он услышал,
что Кламмерт тяжело болен, он сразу приковылял и ходил по больнице,
пока не нашел Кламмерта, лежащего без сознания. Он раскошелился и
сделал все, что мог: заплатил специалистам, нанял сиделок и сам
дежурил у постели. Он дал инструкции сиделке, чтобы Кламмерт имел все,
что только можно купить за деньги. Конечно, сиделка знала, что он
умирает, и врачи знали, но они, естественно, дурачили Эштона, говоря
ему, что есть один шанс из миллиона, и Эштон просил не упустить этот
шанс. И еще: он поставил условие, что, если Кламмерт очнется, он не
должен знать, кто его благодетель. Эштон объяснил сиделкам, что много
лет назад они поссорились и с тех пор не виделись, - а из-за чего, как
ты думаешь?
- Не знаю уж, Братец Кролик, - с раздражением сказал Мейсон, -
из-за чего было поссориться Хромому Лису и Спящей Красавице?
- Из-за кота, - усмехнулся сыщик.
- Как из-за кота? - воскликнул Мейсон.
- Да, из-за кота по кличке Клинкер, он был еще котенком.
- О, дьявольщина!
- Насколько я могу судить, - продолжал Дрейк, - с того времени, как
Эштон нашел своего брата, и до дня смерти Кламмерта он потратил около
пятисот долларов на врачей и больничные расходы. Он за все платил
наличными. Сиделка говорила, что он носил в бумажнике большие пачки
денег. Где же, черт возьми, Чарльз Эштон взял эти деньги?
- Будь ты проклят, Пол, - Мейсон состроил гримасу. - Мне вовсе не
нужно, чтобы ты своими фактами компрометировал моего клиента. Надо
подловить Сэма Лекстера.
- Факты, - сухо сказал Дрейк, - вроде обрывков
картинки-головоломки. Мне платят за то, что я их нахожу, тебе - за то,
что ты их складываешь вместе. Если они окажутся не от той картинки, ты
всегда сможешь засунуть ненужные туда, где их никто не найдет.
Мейсон хмыкнул, потом спросил задумчиво:
- Какого дьявола Эштону понадобилось, чтобы Кламмерт имел доступ к
сейфам?
- Единственное, что приходит мне в голову, - сказал Дрейк, - что
Эштон намеревался дать денег Кламмерту, если тот поправится, но
встречаться с ним не хотел, поэтому собирался вручить ему ключ от
сейфа, куда будет время от времени класть деньги, а Кламмерт -
забирать.
- Не сходится, - сказал Мейсон. - Ведь Кламмерт должен был
представить свою подпись, чтобы получить доступ к сейфу, а та подпись,
которую Эштон выдал за кламмертову, не могла быть подлинной, потому
что Кламмерт был без сознания.
- О'кей, - сказал Дрейк, - ты победил. Это я и хотел сказать,
говоря, что факты - кусочки головоломки. Я их достаю, а ты
складываешь.
- Кто-нибудь приходил в банк под именем Кламмерта?
- Нет. Эштон несколько раз пользовался сейфом, был там и вчера, и
сегодня. Клерки не хотели об этом говорить, поэтому у меня создалось
впечатление, что он вынул оттуда изрядную пачку денег.
- Откуда они знают, что берут из сейфа?
- Обычно они не знают, но один из клерков видел, как Эштон
засовывал деньги в большую сумку. А твой клиент говорил что-нибудь о
колтсдорфских бриллиантах? - поинтересовался сыщик.
- Нет, Пол. Мистер Эштон не говорил мне о колтсдорфских
бриллиантах. А что такое колтсдорфские бриллианты? Пол, это ты должен
рассказать мне о них.
- Это единственные драгоценности, которыми владел Питер Лекстер, -
усмехнулся сыщик. - Бог знает, как они ему достались. Они были в числе
камней, вывезенных из России каким-то аристократом. Питер Лекстер
показывал их немногим друзьям. Это крупные, хорошо обработанные камни.
Бумажные купюры или ценные бумаги могли сгореть во время пожара, и
следа бы от них не осталось. Но ведь и колтсдорфских бриллиантов не
нашли.
- Трудно найти бриллианты в обломках сгоревшего дома, - сухо
возразил Мейсон.
- Обломки чуть ли не гребенкой прочесали, просеяли золу и прочее.
Но бриллиантов не обнаружили. На Питере Лекстере нашли кольцо с
рубином, которое он обычно носил, а бриллиантов не было.
- Рассказывай дальше, - потребовал Мейсон. - Эштона видели с этими
драгоценностями?
- Мне об этом неизвестно. Но есть другие факты. Например, незадолго
до пожара Лекстер приценивался к одному имению. Он ездил осматривать
усадьбу вместе с Эштоном. Дня два назад Эштон приезжал к владельцу и
хотел купить имение, расплатившись тут же наличными.
- Ему отказали?
- Пока да, но я думаю, вопрос остался открытым.
- Похоже, я ворошу осиное гнездо, - задумчиво сказал Мейсон. -
Лекстер мог держать имение в тайне... Кажется, придется поговорить с
Эштоном.
- Внуки в ярости, особенно Сэм, - тусклым голосом сказал Дрейк. -
Оуфли - спокойный и замкнутый малый. А Сэм увлекался гоночными
машинами, поло, женщинами и прочее.
- Где же он брал деньги?
- У старика.
- Я думал, старик был скуп.
- Да, он был прижимист, но внуков баловал.
- Сколько он стоил?
- Никто не знает. Инвентаризация его поместья...
- Ладно, не будем об этом, - перебил Мейсон. - Меня интересует
только кот.
- Накануне пожара в доме была ужасная ссора. Я точно не знаю, что
случилось, но думаю, сиделка может рассказать. Я говорил со слугами -
у них ничего не выудить. До сиделки я еще не добрался... А вот и ее
дом.
- Как ее зовут? Дерфи?
- Нет, де Во - Эдит де Во. Квалифицированная сиделка и сестра.
Фрэнк Оуфли очень ею интересовался, когда она ухаживала за стариком.
Они и теперь иной раз видятся.
- С честными намерениями? - спросил Мейсон.
- Не спрашивай меня. Я детектив, а не полиция нравов. Идем.
Мейсон расплатился за такси. Они позвонили, дверь автоматически
открылась, они прошли по длинному коридору в комнату первого этажа. В
дверях их встретила рыжеволосая женщина с беспокойным взглядом,
быстрыми, нервными движениями и приятной фигурой. На лице женщины
отразилось разочарование.
- Ой, - сказала она, - а я ждала... Кто вы?
Детектив поклонялся и представился:
- Я Пол Дрейк. А это мистер Мейсон, мисс де Во.
- Что вам нужно? - Речь ее была быстрой, слова почти сливались друг
с другом.
- Мы хотели с вами поговорить, - сказал Мейсон.
- Насчет места, - поспешил добавить Пол Дрейк. - Вы ведь сиделка,
правда?
- Что за место?
- Наверное, было бы удобнее говорить, если бы мы вошли, - осмелился
предложить Пол.
Она поколебалась, оглядывая коридор, потом отступила со словами:
- Хорошо, вы можете войти, но только на несколько минут.
Комната была в таком состоянии, словно хозяйка только что закончила
уборку. Прическа мисс де Во - волосок к волоску, ногти в полном
порядке. Похоже было, что она нарядилась в лучшее свое платье. Дрейк
уселся и устроился поудобнее, будто собирался пробыть здесь несколько
часов. Мейсон присел на ручку кресла, посмотрел на детектива и
нахмурился.
- Возможно, это место - не совсем то, к чему вы привыкли, - сказал
Дрейк. - Но не мешает о нем поговорить. Сколько вы берете за день?
- Вы хотите сказать - два-три дня?
- Нет, только один.
- Десять долларов, - твердо заявила она.
Дрейк достал бумажник, отсчитал десять долларов, но не отдал их
сразу, а сказал:
- Работа не отнимет у вас больше часа, но я плачу за весь день.
Она нервно облизнула губы кончиком языка, быстро перевела взгляд с
Мейсона на Дрейка. В ее голосе звучало подозрение:
- Так что же все-таки за работа?
- Мы хотим, чтобы вы припомнили несколько фактов, - Дрейк крутил
купюры между пальцами. - У вас это отнимет десять-пятнадцать минут, а
потом вы нам эти факты запишете.
Она спросила настороженно:
- Какие факты?
Сыщик наблюдал за ней стеклянными глазами. Протянул десять
долларов.
- Мы хотим знать, что вам известно о Питере Лекстере.
Она вздрогнула, тревожно переводя взгляд с одного на другого:
- Вы что - сыщики?
Лицо Дрейка приобрело выражение игрока в гольф, который только что
сделал точный удар.
- Можно и так назвать, - согласился он. - Нам нужны определенные
сведения. Мы хотим знать факты - ничего, кроме фактов. Мы не
собираемся ни во что вас втягивать.
- Нет, - она энергично покачала головой, - мистер Лекстер нанял
меня как сиделку. Было бы неэтично выдавать его секреты.
Перри Мейсон, наклонившись вперед, взял нить разговора в свои руки:
- Дом загорелся, мисс де Во?
- Да, дом загорелся.
- И вы были в это время там?
- Да.
- Пожар начался быстро?
- Очень быстро. Я как раз проснулась. Почуяла дым и сначала
подумала, что это печка. Потом решила проверить. Накинула халат и
открыла дверь. Южная сторона дома была в огне, я закричала, а через
несколько минут... Наверное, больше добавить нечего.
- Вы не знаете, дом был застрахован? - спросил Мейсон.
- Думаю, что да.
- А не знаете, была ли выплачена страховка?
- Думаю, что да. Наверное, ее выплатили мистеру Сэмюэлю Лекстеру.
Ведь он же душеприказчик?
- Был ли в доме кто-нибудь, кого вы не любили? - спросил Мейсон. -
Кто-то особенно неприятный вам?
- Почему вы задаете такой странный вопрос?
- Когда случается пожар, - не спеша сказал Мейсон, - во время
которого кто-то гибнет, власти обычно устраивают расследование. Оно
начинается с пожара, но не всегда пожаром оканчивается, и свидетелям
лучше говорить все, что они знают.
Она подумала несколько секунд, глаза ее сверкнули:
- Вы хотите сказать, что если я не дам показаний, я попаду под
подозрение, что подожгла дом, чтобы уничтожить кого-то, кто мне не
нравился? Но это абсурд!
- Хорошо, поставим вопрос иначе, - согласился Мейсон. - Был в доме
кто-то, кто вам нравился?
- Что вы под этим подразумеваете?
- Очень просто: нельзя, живя с людьми под одной крышей, не
испытывать определенных привязанностей или неприязни. Предположим, что
там был кто-то, кого вы не любили, а кого-то другого любили. Нам нужны
факты о пожаре. Если мы получим их от вас - это одно, а если нам
предоставит их человек, которого вы не любите, особенно если этот
человек попытается свалить вину на того, кого вы любите, - совсем
другое.
Она выпрямилась:
- Вы хотите сказать: Сэм Лекстер обвиняет Фрэнка Оуфли?
- Конечно, нет, - сказал Мейсон. - Я не делаю никаких заявлений. Я
не даю информации. Я пришел ее получить. Пойдем, Пол, - он кивнул
детективу и поднялся.
Эдит де Во вскочила со стула и кинулась к двери, загородив дорогу
Мейсону:
- Подождите, я не поняла, что вам нужно! Я скажу все, что знаю!
- Нам нужно узнать многое, - задумчиво сказал Мейсон, словно
сомневаясь, вернуться ли на место. - Не только о пожаре, но и о том,
что ему предшествовало. Наверное, лучше спросить у кого-то другого.
Нам нужно знать о жизни и привычках людей в доме, где вы были
сиделкой... В конце концов, лучше вас от этого избавить.
- Нет, нет, не надо! Вернитесь. Я расскажу вам все, что знаю.
Никаких тайн тут нет, и если уж вам надо знать, я расскажу. Если Сэм
даже намекнул, что Фрэнк Оуфли как-то связан с пожаром, он просто
хотел отвести подозрение от себя.
Мейсон вздохнул и с явной неохотой вернулся на свое место, снова
уселся на подлокотник и сказал:
- Мы охотно послушаем несколько минут, но говорите живей, мисс де
Во. Время нам очень дорого.
- Я понимаю, - поспешно начала она. - Мне все время казалось, что
есть что-то странное в этом пожаре. Я сказала это Фрэнку Оуфли, а он
посоветовал мне молчать. Я пыталась разбудить мистера Лекстера - то
есть старика. Пламя уже бушевало в той части дома. Я кричала и
пробиралась ощупью наверх. Там было жарко и полно дыму, но на лестницу
огонь еще не пробрался. За мной пошел Фрэнк. Говорил, что я ничего не
смогу сделать. Мы стояли на лестнице и кричали, пытаясь разбудить
мистера Лекстера, но не слышали ответа. По лестнице поднимались клубы
черного дыма. Я оглянулась и увидела, что пламя пробивается к
лестничной площадке и что надо выбираться. Мы вышли через северное
крыло. Я задыхалась от дыма. Глаза у меня еще два или три дня были
красные.
- Где был Сэм Лекстер?
- Я увидела его раньше, чем Фрэнка. Он бегал в пижаме и купальном
халате с криком: "Пожар! Пожар!" Совсем, кажется, голову потерял.
- А пожарная команда?
- Она появилась, когда сгорело почти все. Дом ведь стоял в стороне.
- Дом был большой?
- Слишком большой! - живо отозвалась она - У прислуги было много
работы.
- Какую держали прислугу?
- Миссис Пиксли, девушку по имени Нора - кажется, Эддингтон - и
Джима Брэндона - шофера. Нора была вроде прислуги за все. Она в доме
не жила, приходила к семи утри и оставалась до пяти. Миссис Пиксли
готовила.
- А Чарльз Эштон, привратник, там бывал?
- Только иногда. Он же охранял городской дом. Он приезжал, когда
мистер Лекстер его просил. В ночь пожара он был в городе.
- Где спал Питер Лекстер?
- На втором этаже, в южном крыле.
- В какое время начался пожар?
- Около половины второго. Я проснулась, очевидно, без четверти два.
Дом уже некоторое время горел.
- А почему вас наняли? Что было с мистером Лекстером?
- Он попал в автомобильную аварию, и нервы у него были не в
порядке. Временами он не мог спать, а снотворное не любил. Я -
массажистка, вот и помогала ему во время нервных приступов. Горячая
ванна с душем, потом массаж - и он мог уснуть. И с сердцем у него было
неважно. Время от времени приходилось давать ему сердечные лекарства.
- Где была Уинифред?
- Она спала. Мы с трудом ее разбудили. Мне даже показалось, что она
угорела. Дверь у нее была заперта. Чуть не сломали дверь, пока ее
добудились.
- Где она находилась? В северном или в южном крыле?
- В центре дома, к востоку.
- А внуки? Где они спали?
- В центре дома, к западу.
- А слуги?
- Все в северном крыле.
- Если вы были медсестрой при мистере Лекстере и у него бывало
неладно с сердцем, почему вы не спали там, где могли бы оказаться под
рукой, если бы понадобилась ваша помощь?
- Но я и была под рукой. У него был электрический звонок, ему
стоило всего лишь нажать на кнопку - и я тут же нажимала на свою,
давая знать, что иду.
- И в его комнате звонил звонок?
- Да.
- Почему же вы не позвонили ему в ночь пожара?
- Звонила. Это было первое, что я сделала. Побежала назад к себе и
несколько раз позвонила. Но ответного сигнала не было, и я начала
подниматься по лестнице. Наверное, проводка сгорела.
- Понятно. Дыма было много?
- Да, центральная часть дома была буквально полна дыма.
- Накануне пожара что-то случилось?
- Вы о чем?
- Какой-то скандал, ссора?
- Нет... Не совсем. Что-то вышло у Питера Лекстера с Сэмом. Думаю,
что Фрэнк ни при чем.
- А Уинифред?
- Вроде бы тоже. Не поладили старик с Сэмом Лекстером. Кажется,
из-за игры Сэма в карты.
- Как вы думаете, из-за чего начался пожар? - спросил Мейсон.
- То есть - не поджог ли?
- Вы достаточно долго виляете, мисс де Во, - медленно произнес
Мейсон. - Скажите, что вам известно об этом пожаре?
Она вздохнула. Глаза ее забегали.
- Может ли пожар начаться из-за того, что в топку парового
отопления вывели газы из выхлопной трубы? - спросила она.
- Нет, - мотнул головой Дрейк. - Какого черта...
- Подождите, Пол, - вмешался Мейсон. - Давайте послушаем, что она
хочет сказать.
- Неважно, раз пожар от этого не может случиться, - уклончиво
ответила она.
Адвокат бросил предостерегающий взгляд на детектива и сказал
серьезно:
- Возможно, что пожар мог начаться и от этого.
- Но разве могло загореться несколько часов спустя после того, как
газы попали в топку?
- Так как же они попали в топку? - спросил Мейсон.
- Ну, было так. Гараж встроен в дом. Там находились три машины. Дом
стоял на холме, гараж помещался в юго-западном углу, на склоне.
Наверное, когда строили дом, в том месте получилась лишняя комната, и
архитектор решил встроить туда гараж, чтобы не ставить отдельное
здание.
- Да, - кивнул Мейсон, - я вас понимаю. Расскажите о выхлопных
газах.
- Ну, - сказала она, - я гуляла и уже возвращалась в дом, когда
услышала в гараже шум. Дверь гаража была закрыта, но там работал
мотор. Я подумала, что кто-нибудь ушел и забыл выключить мотор,
поэтому вошла - сбоку есть маленькая дверь - и зажгла свет.
- И что же вы увидели? - склонился к ней Перри Мейсон.
- Сэма Лекстера, он сидел в своей машине.
- И мотор был включен?
- Да, он работал.
- Медленно, как на холостом ходу?
- Нет, быстро. Если бы он работал медленно, я бы и не услышала.
- А выхлопные газы как попадали в топку? - спросил Дрейк.
- Это странно. Я заметила, что какой-то шланг идет от машины к
батарее. Там была газовая топка, от которой нагревались трубы, - в
задней части гаража.
- Как вы поняли, что шланг от машины ведет к батарее?
- Я же его увидела. Из выхлопной трубы он шел по полу к батарее.
- Понял Сэм Лекстер, что вы увидели шланг? - спросил адвокат.
- Сэм Лекстер, - с расстановкой сказала она, - был пьян. Он
выключил мотор и обругал меня.
- Что же он сказал?
- Он сказал: "Убирайтесь отсюда вон. Неужели в доме нет места, куда
бы вы не совали свой нос?"
- А вы что сказали?
- Повернулась и ушла.
- Вы выключили свет, когда уходили?
- Нет, оставила - чтобы он мог оттуда выбраться.
- Почему вы решили, что он пьян?
- Он так развалился на сиденье... и по тону голоса.
Зрачки Мейсона в задумчивости сузились.
- Вы ясно видели его лицо? - спросил он.
Она на миг нахмурилась и сказала:
- А я не уверена, что видела его лицо. Он же носит большую кремовую
шляпу, "стетсон", и когда я зажгла свет, то первое, что увидела, была
эта шляпа. Я подошла к машине сбоку. Он склонился над рулем, когда я
оказалась близко, и голова у него свесилась вниз... Вообще-то я его
лица совсем не видела.
- А голос его вы узнали?
- Голос был хриплый, знаете, как у любого пьяного мужчины.
- Другими словами, - сказал Мейсон, - если дойдет до свидетельства
в суде, вы сможете поклясться, что определенно видели в машине Сэма
Лекстера?
- Конечно, могла бы. Кто еще в доме носит такую шляпу?
- Значит, вы опознали шляпу, но не человека.
- То есть как?
- Эту шляпу мог надеть кто угодно.
- Да, - кисло согласилась она.
- Это может оказаться важным, - сказал Мейсон. - Откуда вы знаете,
что за рулем сидел не Фрэнк Оуфли?
- Я знаю, что это был не он.
- Откуда?
- Ну, если угодно, я гуляла с Фрэнком Оуфли. Я оставила его на углу
возле дома. Он вошел с парадного входа, а я - с заднего. Вот почему я
проходила мимо гаража.
- А шофер... как его, Джим Брэндон? Это не мог быть он?
- Нет, если только он не надел шляпу Сэма Лекстера.
- Кому вы об этом рассказали?
- Фрэнку.
- Вы всегда зовете его по имени? - спросил Мейсон.
Она быстро отвела глаза, но тут же вызывающе повернулась к Мейсону:
- Да. Мы с Фрэнком большие друзья.
- Что он сказал, когда вы с ним поделились?
- Он сказал, что пожар из-за выхлопных газов не мог начаться, что я
только все запутаю, если буду об этом говорить, и посоветовал молчать.
- Еще кому вы рассказали об этом?
- Другу Уинифред - но не Гарри Инмену...
- То есть Дугласу Кину?
- Да, Дугласу Кину.
- Кто такой Гарри Инмен?
- Он ухаживал за Уинифред. Кажется, она ему отдавала предпочтение,
но он ее бросил, как горячую картофелину, как только понял, что она не
получит денег.
- А что сказал Дуглас Кин, когда вы ему рассказали?
- Сказал, что считает это важным обстоятельством. Он задал мне
массу вопросов: какая труба, куда вела... Он хотел знать, шла ли труба
прямо в спальню Питера Лекстера.
- А она туда шла?
- Думаю, что да.
- А потом что?
- Он посоветовал мне заявить об этом.
- Вы это сделали?
- Нет еще. Я ждала... друга. Я хотела посоветоваться с ним, прежде
чем что-то делать, чтобы не вышло неприятностей.
- В какое время вы застали в гараже Сэма Лекстера?
- Около половины одиннадцатого.
- За несколько часов до пожара?
- Да.
- Вошел ли Сэм в дом сразу после этого?
- Не знаю. Я так рассердилась на него, что вышла, чтобы его не
ударить.
- Но он, очевидно, возвратился в дом до пожара: ведь он был в
пижаме и халате, когда вы проснулись?
- Да, это так.
- А в машине он был совершенно одет?
- Кажется, да.
- Вы сказали, что зажгли свет?
- Да. А что?
- Свет в гараже, значит, был выключен?
- Да.
- И дверь закрыта?
- Да.
- Значит, последний, кто завел в гараж машину, должен был закрыть
за собой дверь, так?
- Да, конечно.
- А выключатель был возле маленькой дверцы?
- В нескольких дюймах. А что?
- А вот что, - медленно произнес Мейсон. - Если Лекстер заехал на
машине в гараж, он должен был выйти из машины, пойти к двери, закрыть
ее, погасить свет и вернуться к машине. Ведь нельзя же въехать через
закрытую дверь. А если он был так пьян, что не мог заглушить мотор, то
он вряд ли способен был встать, закрыть дверь гаража, погасить свет и
дойти до машины.
- Я об этом и не подумала, - кивнула она.
- Вы ждете друга, который должен дать вам совет?
- Да, он вот-вот явится.
- Не сообщите ли вы мне его имя?
- Не думаю, что нужно вдаваться в такие подробности.
- Это не Фрэнк Оуфли?
- Я отказываюсь отвечать.
- И не собираетесь делать заявление, пока ваш друг не даст вам
совет?
- Это я решу сама. Я не полагаюсь полностью на друга.
- Но вам кажется, что пожар мог быть связан с выхлопной трубой?
- Я же не механик, я ничего не понимаю в автомобилях, не разбираюсь
в выхлопных газах. Но знаю, что в газовой топке все время огонь, и мне
кажется, что, если газ из карбюратора попал в топку, он мог
взорваться.
Мейсон перебил ее вопросом:
- В гараже была только одна лампочка?