- Я уже говорил, что не знаю. Не в моих привычках бросать слова на
ветер!
- Вряд ли вас устроит, если я предъявлю вам обвинение в
сообщничестве, - с угрозой в голосе спросил Спрэг.
- Меня совершенно не волнует, каким образом и какие обвинения вы
собираетесь мне предъявить, - спокойно ответил Мейсон. - Однако не
забывайте, если вы действуете в рамках закона, что такое обвинение
предъявляется лишь в том случае, если вы докажете, что я помогал
преступнику. Могу ли я, на основании ваших слов, сделать вывод, что вы
считаете Элен Монтейт убийцей?
- Да, - с вызовом заявил Спрэг.
- Подождите минуту, Рэй, - остановил его шериф Барнес. - Нельзя же
приобретать седло раньше лошади.
- Я знаю, что делаю! - ответил Спрэг.
Мейсон повернулся к шерифу Барнесу и сказал:
- Я думаю, что мы сумеем найти с вами общий язык, шериф.
- У меня нет такой уверенности, - покачал головой Барнес, вынув из
кармана сигареты. - Вам придется многое объяснить, прежде чем я снова
почувствую к вам доверие.
- Что, например? - спросил Мейсон.
- Я считал, что вы хотите со мной сотрудничать.
- Я и сотрудничаю, - ответил Мейсон, - потому что стараюсь отыскать
убийцу Фраймонта С.Сейбина.
- Мы тоже стараемся это узнать.
- Не сомневаюсь. Только наши методы разные.
- Мы не любим, когда нам мешают работать.
- И это я понимаю, потому что испытываю те же самые чувства, - кивнул
Мейсон.
- Не тратьте время на пустые разговоры! - воскликнул Спрэг.
- Если вы, господин прокурор, хотите его обвинить в пособничестве
преступнику, мошенничестве или в чем-то еще, - усмехнулся сержант Холкомб,
- я с превеликим удовольствием заберу его в тюрьму.
Мейсон зажег спичку, дал прикурить шерифу Барнесу, затем закурил сам.
Сделав несколько глубоких затяжек, Мейсон обратился к Спрэгу:
- Так что же вы все-таки хотите выяснить, мистер Спрэг?
- Я хочу, - взорвался Спрэг, - выяснить вашу роль в этом деле!
- Вряд ли вы многое найдете в этом кабинете, - улыбнулся Мейсон.
- Одного вашего слова достаточно, господин прокурор, чтобы я
арестовал его! - сказал Холкомб.
Шериф Барнес повернулся в нему.
- Послушайте, вы меня упрекали за то, что я кое-что сообщил Мейсону.
Но я до сих пор не могу понять, почему вы оба так уверены, что он окажется
нашим противником при расследовании. Ведь до этого он ни разу не ошибся в
своих выводах. Лично я не намерен проявлять враждебности, пока меня не
убедят факты и будут для этого веские основания. - Он повернулся к
Мейсону: - Известно ли вам, что револьвер, которым убили Фраймонта
С.Сейбина, был взят из коллекции при библиотеке в Сан-Молинасе?
- А что, если так? - спросил Мейсон.
- А то, что библиотекарь Элен Монтейт сочеталась браком с человеком,
назвавшимся Джорджем Вэйллманом, в котором соседи сразу же признали
Фраймонта С.Сейбина.
- Давайте, - усмехнулся сержант Холкомб, - выложите ему все, что нам
известно, а когда он останется один, то посмеется над вами же!
- Ничего подобного, - возразил Мейсон, - я искренно хочу сотрудничать
с вами. Поскольку вы выяснили это, господа, то, по всей вероятности,
обратили внимание на то, что под навесом маленького бунгало Элен Монтейт
находится попугай Казанова, ранее принадлежащий Фраймонту С.Сейбину, и что
попугай, найденный в охотничьем домике, та самая птица, которую Фраймонт
С.Сейбин недавно приобрел в зоомагазине на Пятой авеню в Сан-Молинасе?
Шериф Барнес посмотрел на Мейсона округлившимися глазами, затем
пришел в себя и спросил:
- Это точные сведения?
- Абсолютно.
- Он пускает нас по ложному следу! - взорвался сержант Холкомб.
- Если вы все это знали, - заявил Раймонд Спрэг, - и все же скрыли
Элен Монтейт в таком месте, где мы не можем ее отыскать, мне достаточно,
чтобы обвинить вас в соучастии.
- Пожалуйста, - пожал плечами Мейсон, - в законе прямо говорится, что
к уголовной ответственности привлекаются люди, оказывающие помощь лицам,
уличенным в преступных деяниях и обвиненных в них. Насколько мне известно,
ни то, ни друге к Элен Монтейт не подходит.
- Пусть так, - согласился Барнес, - но...
- Кроме того, я не думаю, что она совершила что-либо противозаконное.
- Зато я так думаю! - выкрикнул Спрэг.
- Самое обычное расхождение во мнениях, - заметил Мейсон и снова
обратился к шерифу Барнесу: - Возможно, вам будет интересно знать, шериф,
что попугай, сидящий в клетке Элен Монтейт, все время повторяет: "Убери
револьвер, Элен! Не стреляй! Боже мой, ты меня застрелила!"
Шериф удивленно посмотрел на адвоката.
- Как вы это расцениваете? - спросил он.
- Пока никак, - ответил Мейсон. - Конечно, самое естественное
объяснение это то, что попугай слышал, что какая-то Элен угрожала кому-то
револьвером, а затем, когда ей предложили этот револьвер бросить,
выстрелила и не промахнулась. Однако убийство было совершено не в бунгало
у Элен Монтейт, а в охотничьем домике за много миль от города, так что при
этой стрельбе Казанова не мог присутствовать.
- К чему вы клоните? - спросил шериф Барнес.
- Просто пытаюсь с вами сотрудничать, - пожал плечами Мейсон.
- Мы не нуждаемся в вашем сотрудничестве, - покачал головой Спрэг. -
Мне ясно, что вы получили богатую информацию, допросив Элен Монтейт. Я даю
вам сутки, за которые вы должны представить ее полиции. А если вы этого не
сделаете, я вас вызову на Большое Жюри в Сан-Молинас.
- Хватит с него и двенадцати часов, - заявил сержант Холкомб.
Какое-то время Спрэг раздумывал, потом посмотрел на спокойно
выпускающего сигаретный дым адвоката, и заявил:
- Завтра к полудню доставьте ее на Большое Жюри в Сан-Молинас. В
противном случае я обещаю вам серьезные неприятности.
Он кивнул сержанту Холкомбу, и они вместе направились к двери.
Мейсон посмотрел на шерифа Барнеса и спросил:
- Шериф, вы тоже уходите или все-таки хотите остаться и поговорить
спокойно?
Шериф Барнес снова опустился в мягкое кресло и сказал:
- Обожди, Рэй.
- Нам здесь делать нечего, - отрезал Спрэг.
- Ну что ж, я останусь один. - Шериф с невозмутимым видом затянулся
сигаретой.
Мейсон уселся на краешек стола. Спрэг, потоптавшись в дверях,
вернулся и сел на стул. Сержант Холкомб, не скрывая удивления и
недовольства, облокотился о дверной косяк.
Мейсон заговорил, обращаясь к шерифу Барнесу:
- В доме Сейбина сложилась своеобразная обстановка. Похоже, что
мистер Сейбин и миссис Сейбин договорились о том, что она сделает вид,
будто отправится в кругосветное путешествие, а вместо этого поедет в Рино,
проживет там положенное время и добьется развода с ним, избежав огласки.
За это она должна была получить, помимо того, что ей причитается как жене
Фраймонта С.Сейбина, сто тысяч долларов наличными.
- Она не была в Рино. Известие о смерти мужа застало ее на борту
парохода, проходящего через Панамский канал, - сказал Спрэг, - так что
разговоры о Рино из области фантастики.
- Очень может быть, - согласился Мейсон, - но только Ричард Вейд
встретил ее в Нью-Йорке в среду седьмого числа. Она вручила ему
нотариально заверенную копию свидетельства о разводе, а он отдал ей
указанную сумму полностью и получил от нее расписку. Это как раз то самое
важное дело, ради которого он летал в Нью-Йорк.
- Куда вы клоните, мистер Мейсон? - вновь спросил шериф Барнес.
- Сейчас поймете, - улыбнулся Мейсон. - Свидетельство было помечено
вторником шестого числа. Если оно было выдано до того, как убили Фраймонта
С.Сейбина, тогда все в порядке. Но если развод был получен уже после
убийства Сейбина, тогда свидетельство теряет силу, а миссис Сейбин, как
супруга мистера Сейбина, получает свою долю капитала. Весьма сложная и
необычная ситуация.
- Послушайте, - презрительно сказал сержант Холкомб. - Элен Монтейт
вышла замуж за Сейбина. Она не знала, что он женат. Воображала, что он и
правда какой-то Вэйллман. Мы это установили по метке прачечной на ее
вещах. Она узнала о его обмане. Купить револьвер побоялась и взяла один из
старинных револьверов в библиотечной выставке. Возможно, поначалу она
просто хотела его припугнуть. Этот револьвер она взяла с собой в домик и
там застрелила Фраймонта С.Сейбина. Потом помчалась к Мейсону, чтобы он ее
вызволил. Он располагает фактами, которые мог узнать только от нее. Она
сказала своей сестре, что пойдет в дом Сейбина для объяснения. Очевидно,
что туда она не попала. Мейсон же там был. Туда он поехал со своей
секретаршей, а возвратился без нее. Где секретарша? Где Элен Монтейт? Вы
начали допрашивать его, а он тут же попытался пустить нас по ложному
следу. Не сомневаюсь, он придумает что-то еще, как только вы попадетесь на
приманку.
В дверь из коридора раздался условный стук, Мейсон поднялся и отворил
ее. На пороге стоял Пол Дрейк. Он сразу же заговорил:
- Ну, Перри... - он замолчал, заметив посетителей.
- Продолжай, Пол. Сержанта Холкомба ты хорошо знаешь, а это шериф
Барнес из Сан-Молинаса и Раймонд Спрэг, тамошний окружной прокурор. Так
что же ты узнал?
- Ты хочешь, чтобы я говорил при всех? - удивился Дрейк.
- Конечно, - улыбнулся Мейсон.
- Хорошо. Я все это время названивал по междугородному телефону и
разослал оперативников во все концы страны. Теперь я точно знаю, что
миссис Сейбин доплыла до Гонолулу, оттуда отправилась в Рино и
остановилась в отеле "Силвер-Сити" под именем Элен Сейбин. В конце шестой
недели она подала заявление о разводе, видимо, с Фраймонтом С.Сейбином, но
протоколы судовых заседаний можно будет проверить лишь завтра утром.
Вечером в среду, седьмого, миссис Сейбин была в Нью-Йорке. Уехала оттуда в
полночь.
- До какого часа она находилась в Рино? - спросил Мейсон.
- Насколько нам удалось установить, она вылетела из Рино вечером
шестого и прибыла в Нью-Йорк седьмого.
- В таком случае решение о разводе должны были вынести утром шестого,
- сказал Раймонд Спрэг.
- Похоже на то, - согласился Дрейк.
- Она должна была присутствовать на суде шестого, - снова сказал
Спрэг.
- Ну и что же? - спросил шериф Барнес.
- Как я понимаю, Мейсон сам подрубил сук, на котором сидел, -
усмехнулся с довольным видом Спрэг.
- В каком смысле? - спросил Барнес.
- Неужели вы не понимаете, что Мейсон старается отвлечь наше внимание
от Элен Монтейт, подбросив для приманки миссис Сейбин. Но если она
находилась в Рино на суде, то никак не могла убить мужа в охотничьем
домике.
Мейсон закинул руки за голову и потянулся, с трудом удерживаясь от
зевоты.
- Во всяком случае, господа, я выложил свои карты на стол!
Раймонд Спрэг решительно двинулся к двери.
- Не сомневаюсь, что мы прекрасно сумеем справиться с расследованием.
Что же касается вас, мистер Мейсон, вы слышали мой ультиматум: либо вы
представите Элен Монтейт завтра к двенадцати часам перед Большим Жюри в
Сан-Молинасе, либо сами предстанете перед Большим Жюри.
Шериф Барнес покинул кабинет последним. Было видно, что он делал это
неохотно. В коридоре он вполголоса спросил:
- Не слишком ли вы торопитесь, Рэй?
Окружной прокурор проворчал что-то, когда шериф закрыл за собой
дверь.
- Ну, Пол, что скажешь? - невесело усмехнулся Мейсон.
- Ты и вправду куда-то спрятал Элен Монтейт? - спросил Дрейк.
- Даю тебе честное слово, Пол, - ответил Мейсон, - что не имею ни
малейшего отношения к этому и не представляю, где она находится.
- Мой оперативник сообщил, что ты встречался с ней возле дома
Сейбина, а потом она уехала вместе с Деллой.
- Надеюсь, - спросил Мейсон, - он не будет об этом распространяться?
- Он-то не будет, - протянул Дрейк. - Но ты-то что намерен
предпринять? Ты собираешься привести Элен Монтейт на заседание Большого
Жюри в Сан-Молинасе?
- Я не знаю, где она, - ответил Мейсон, - поэтому не смогу никуда ее
привести.
- А Делла знает?
- Я не знаю, где Делла.
- Но таким образом, - заметил Дрейк, - ты сам залезаешь в петлю.
- Оставим это, - отмахнулся Мейсон. - Лучше скажи, что тебе удалось
выяснить о телефонной отводке?
- Ничего, - признался Дрейк. - И чем больше я стараюсь выяснить, тем
больше запутываюсь.
- Кто-то из коррумпированных чиновников, заинтересованных в
прекращении работы комиссии? - поинтересовался Мейсон.
- Исключается, - ответил Дрейк.
- Почему?
- Их это не трогает.
- Отчего?
- Они слишком хорошо замаскированы.
- Городская комиссия раскопала много неприятных фактов, - заметил
Мейсон.
- Но на их основании нельзя уличить кого-то в чем-то конкретном.
Всего лишь материалы, которые заставляют насторожиться, предположить
возможность подкупа сильных мира сего. Не разве это впервые? Найдут пару
мелких рыбешек, а крупные останутся на свободе. Прижмутся к стенке и
дождутся, пока полиция не вытащит невод и не удовольствуется малым уловом.
- Полиция? - спросил Мейсон.
- Разумеется. Суди сам, Перри. Ведь всегда, когда обнаруживается
какой-нибудь дом свиданий, притон для наркоманов или игорный дом, у
полиции бывает рыльце в пушку. Я вовсе не хочу сказать, что вся полиция
продажна. Нет, лишь кое-кто, причем как раз среди верхов. Начинается
очередной поход против злачных мест, и заинтересованные лица шепчут
словечко своим заступникам в полиции, те организуют видимость борьбы, а
сами просто дают время остыть страстям и подают сигнал, когда можно
начинать все снова. Им тоже не хочется терять барыши.
- Как я понял, ты считаешь, что отводной провод в домике Сейбина, был
сделан не таким вот заинтересованным лицом?
- Как мне кажется, тут нет ни одного процента вероятности. Нет, нет,
у них сейчас временный перерыв в работе... Нет, Перри, мне кажется, это
больше смахивает на частное дело.
- Ты считаешь, что работал частный детектив?
- Да.
- Кто его нанял? - спросил Мейсон.
- Миссис Сейбин, - скорее всего, - пожал плечами Дрейк. - Знаешь,
Перри, эта женщина не даст провести себя за здорово живешь..
- Не даст, - согласился Мейсон. - Ее мать явно воспитывала не
деревенскую простушку... Слушай, твоя машина здесь, Пол?
- Да, а что?
- У меня есть для тебя работенка.
- Что именно?
- Мы сейчас быстренько съездим в Сан-Молинас, - объявил Мейсон.
- Зачем?
- Мне надо украсть попугая.
- Украсть попугая?
- Совершенно верно.
- Казанову?
- Точно.
- Какого дьявола он тебе нужен?
- Попробуй оценить случившееся и ты убедишься, что все вращается
вокруг попугая, - ответил Мейсон. - Казанова - ключ к решению загадки. Не
забывай, что убийца Сейбина позаботился о сохранности жизни попугая.
- В силу своего мягкосердечия или же из-за любви к животным, это ты
имеешь в виду?
- Я пока не могу точно сказать, какими соображениями он
руководствовался. Однако кое-что начинает вырисовываться. Помнишь, что
говорил Казанова о револьвере?
- Похоже, что Казанова присутствовал при стрельбе. Кто-то увез
Казанову и заменил другим попугаем.
- Для чего же это надо было делать убийце? - спросил Мейсон.
- Честно признаться, Перри, я ничего не понимаю, история с попугаем
меня окончательно запутала.
- Что ж, - сказал Мейсон, - все объяснения, которые я слышал до сих
пор, мне тоже кажутся неубедительными. Отсюда я делаю вывод, что попугай
играет важную, если не решающую роль в данном деле. Я полагаю, шериф и
окружной прокурор больше всего заинтересованы в том, как бы отыскать Элен
Монтейт, призвав на помощь сержанта Холкомба. Мы же совершенно спокойно
можем совершить рейд в Сан-Молинас.
- Если они поймают нас, - сказал Дрейк, - то нам не избежать тюрьмы.
- Я знаю, - усмехнулся Мейсон. - Именно по этой причине я не хочу,
чтобы меня поймали. Так что, если твоя машина поблизости, поехали!
- Ты собираешься утащить попугая вместе с клеткой? - спросил Дрейк.
- Ну, - сказал Мейсон, - мы поставим на его место клетку с другим
попугаем. - Он подошел к телефону, набрал номер и через какое-то время
сказал: - Добрый день, мистер Хейлмолд, говорит адвокат Перри Мейсон. Я бы
попросил вас подъехать в свой магазин. Я хочу срочно приобрести попугая.



    7



Попугай, помещенный на заднее сидение, время от времени испускал
громкие протесты, возмущаясь тем, что автомобиль подпрыгивает на
неровностях дороги, заставляя его балансировать на жердочке.
Дрейк, сидящий за рулем, был настроен пессимистически и беспокоился
по поводу предстоящей авантюры. Мейсон же, развалившись в свободной позе
на переднем сиденье, изредка затягивался сигаретным дымом и задумчиво
любовался серебряной лентой дороги, извивающейся перед ними.
- Не выпускай из виду того, что Рино отсюда недалеко, если лететь
самолетом, - сказал Дрейк. - Если миссис Сейбин была в Рино и имела в
распоряжении самолет, и если это она наняла частного детектива, который
организовал подслушивание телефона Сейбина, тогда тебе лучше позабыть про
мисс Монтейт.
- Как ты относишься к подслушиванию телефонных разговоров? -
неожиданно спросил Мейсон.
- Я? - удивился Пол Дрейк на мгновение оторвав взгляд от дороги.
- Да, ты.
- Послушай, Перри, - ответил Дрейк. - Я готов для тебя практически на
все. Но если бы ты поручил мне сделать отводку от чьего-то телефона, я бы
не согласился на это даже ради тебя.
- Я так и думал, - задумчиво ответил Мейсон.
- К чему ты клонишь? - посмотрел на адвоката Дрейк.
- Давай рассуждать, Пол. От телефонной линии была сделана отводка. Ты
не думаешь, что это сделали коррумпированные чиновники. Вряд ли к этому
причастна и полиция, они бы не оставили за собой следов. Ты предполагаешь
работу частного детектива. Но, как мне кажется, любое частное агентство
дважды подумает, прежде чем согласится на такое.
- Смотря какое агентство, - усмехнулся Дрейк. - Одни возьмутся за
большие деньги, другие - ни за какие. Однако я понимаю, о чем ты думаешь,
Перри, и ты можешь оказаться прав. Придется признать, что большей частью
подслушиванием телефонных разговоров в наши дни занимается полиция.
- Почему полиция? - спросил Мейсон.
- Не знаю, они по-видимому считают, что законы писаны не для них.
Подслушивание частных разговоров у них стало чуть ли не главным звеном
любого расследовании.
- Интересная тема для размышлений. Если отводка к телефонной линии
Сейбина была проложена полицией, то сержант Холкомб должен был бы об этом
знать. И у полиции должны быть записи разговоров, которые велись по этому
телефону. Пол, самое первое, что тебе надо сделать утром, это проверить
историю с разводом.
- Хорошо, - ответил Дрейк. - В Рино у меня двое парней. Они проверят
протоколы и записи судебных заседаний, как только доберутся до них.
Следующие несколько миль они ехали молча, погрузившись каждый в свои
мысли, пока на дороге не показалась надпись, обозначающая границу
Сан-Молинаса.
- Хочешь прямиком ехать к дому Элен Монтейт? - спросил Дрейк.
- Проверь, нет ли хвоста, - попросил Мейсон. - Поворачивай таким
образом, чтобы иметь возможность смотреть в заднее стекло.
- Я все время слежу за этим, - улыбнулся Дрейк.
- Для полной уверенности опиши восьмерку.
Пол Дрейк выполнил маневр.
- Хорошо, Пол, - удовлетворенно кивнул Мейсон. - Поезжай прямо к
бунгало.
- Меня беспокоит ее любопытная соседка, - озабоченно заметил Дрейк, -
так что пару кварталов я проеду без света. Не остановиться ли за несколько
домов?
- Нет. Все нужно сделать, как можно быстрее. Ты можешь для проверки
объехать квартал, а я разведаю обстановку. Потом выключай огни и подъезжай
как можно ближе к навесу. Надеюсь, проклятый попугай не начнет вопить,
когда я его заберу?
- Я считал, что попугаи спят по ночам, - заметил Дрейк.
- Спят, - согласился Мейсон. - Но когда их возят по ночам в машине,
они нервничают. Казанова тоже способен поднять крик.
- Послушай, Перри, - сказал Дрейк. - Надо же быть благоразумным.
Обещай, что если что-то произойдет не так, не упрямься и откажись от своей
затеи. Я буду наготове, чтобы сразу умчаться прочь. Бросай попугая и беги
со вех ног к машине.
- Я думаю, что все пройдет благополучно, - улыбнулся Мейсон и
добавил: - Если только за домом не установлена слежка. А это мы сразу
выясним, как только объедем вокруг квартала.
- Это будет известно через минуту, - сказал Дрейк, поворачивая
налево. - До бунгало осталось совсем недалеко.
Вскоре перед ними появились неясные очертания бунгало. Мейсон
внимательно всматривался в сад.
- Дом совершенно темный, - сказал он. - В соседнем доме горит свет. И
напротив тоже. До навеса добраться просто.
- Надеюсь, - сказал Дрейк, - ты не думаешь, что я почувствую
облегчение, пока все не будет уже позади?
Они объехали квартал. Пол Дрейк выключил огни и заглушил мотор.
Мейсон выскользнул наружу, держа в руках клетку с попугаем и скрылся
в тени. Попасть на балкон, где находилась клетка с Казановой, оказалось не
слишком сложно. Попугай, по всей вероятности, спал. Он лишь слегка
затрепетал крыльями, когда Мейсон снял клетку с крючка.
Он повесил на крючок такую же клетку с купленным попугаем, взял
Казанову и вернулся в машину.
- Все в порядке, Пол, поехали! - сказал он.
Пол Дрейк мгновенно среагировал на сигнал. Он тронул автомобиль с
места как раз в тот момент, когда отворилась дверь соседнего дома и на
пороге показалась дородная фигура миссис Винтерс.
Дрейк быстро и ловко завернул за угол. Из клетки раздался сонный
голос попугая:
- Боже мой, ты меня застрелила!



    8



Мейсон открыл ключом дверь своего личного кабинета и застыл на
пороге, увидев за столом Деллу Стрит.
- Ты! - воскликнул адвокат.
- Никто другой, - кивнула она, смахивая с ресниц слезы. - Я
предполагаю, что тебе придется завести новую секретаршу, шеф.
- Что случилось, Делла? - спросил Мейсон, подходя к ней.
Она перестала плакать. Он обнял ее за плечи и слегка прижал к себе.
- Что случилось? - снова спросил он.
- Меня о-о-о-обманула эта маленькая ч-ч-ч-чертовка, - ответила она.
- Кто?
- Библиотекарша... Элен Монтейт.
- Что произошло, Делла?
- Она удрала от меня.
- Садись рядом со мной и расскажи все подробно, - потребовал Мейсон.
- О, шеф, ты не представляешь, как я п-п-п-переживаю, что подвела
тебя!
- Почему подвела, Делла? Возможно, как раз обратное!
- Ты же велел мне отвезти ее в такое место, где бы ее никто не мог
отыскать...
- Что же случилось? - настаивал Мейсон. - Они ее нашли, или она
сбежала?
- Она с-с-с-с-сбежала.
- Хорошо, как это случилось?
Делла вытерла глаза кружевным платочком.
- Ох, шеф, противно быть такой п-п-п-плаксой, - сказала она. - Хочешь
верь, хочешь нет, но это едва ли не первые мои слезы в жизни... Такой
цыпленок, я могла бы запросто свернуть ей шею... Но она рассказала
историю, которая перевернула мне душу.
- Что за историю? - спросил Мейсон.
- Историю ее романа, - ответила Делла. - Она говорила... Наверное
надо быть женщиной, чтобы ей поверить и чтобы понять. Про ее жизнь.
Молоденькой девчонкой она была полна романтических иллюзий. Затем школа.
Детская влюбленность, которая с ее стороны была весьма серьезной. Но для
юноши все оказалось лишь забавой. В моем изложении все это теряет остроту,
потому что я ведь ничего подобного не переживала, но для нее... Мальчик
был само очарование, она сумела мне показать его именно таким, каким сама
видала - чистенький, симпатичный, воспитанный юноша, любитель музыки и
поэзии. То есть в нем было все то, что женщины ищут в мужчинах. Так что
это был настоящий роман. Потом он уехал, чтобы подзаработать и жениться на
ней, и она не помнила себя от счастья и гордости. А затем, через несколько
месяцев, он вернулся назад и...
- ...И был влюблен в другую? - спросил Мейсон, видя ее
нерешительность.
- Нет, не это, - ответила Делла. - В нем появилась развязность,
нахальство. Он смотрел на нее с видом победителя, и уже не торопился с
женитьбой. Завел себе дружков-приятелей, которые считали, что иметь идеалы
не модно. У них во всем сквозил цинизм и... Мне не забыть, как она это
охарактеризовала. Она сказала: "Кислота их цинизма разъела золото его
натуры, внутри остался только голый металл".
- Что же случилось потом? - спросил Мейсон.
- Она разочаровалась в мужчинах и в любви. В тот период, когда другие
девушки смотрят на мир сквозь розовые очки, она уже утратила иллюзии. Она
не ходила ни на танцы, ни на вечеринки, а постепенно все больше и больше
погружалась в мир книг. Ее стали упрекать в несовременности, в
ограниченности, в отсутствии чувства товарищества. Такое мнение
высказывали несколько молодых людей, с которыми она не пожелала
сблизиться. Она не шла ни на какие компромиссы, за что заслужила прозвище
сухаря и ханжи. Так оно к ней и прилипло. Не забывай, шеф, она жила в
маленьком городке, где людей знают главным образом по их репутации,
которая заслоняет и подменяет подлинное чувство.
- Так она сама говорила? - спросил Мейсон.
Делла кивнула.
- Хорошо, продолжай. Что случилось потом?
- Затем, когда она уже совершенно отказалась от мысли о любви, ей
встретился Фраймонт Сейбин. В его жизненной философии на первый план
выступало все прекрасное, что есть в каждой вещи, в каждом явлении.
Насколько я поняла, шеф, этот человек пронес свои идеалы через многие
жизненные испытания и разочарования.
- Насколько я понимаю, - заметил Мейсон, - Фраймонт С.Сейбин
действительно был незаурядной личностью.
- Скорее всего так, шеф. Разумеется, он сыграл с ней ужасную шутку,
но...
- Я не уверен, что это было так, - сказал Мейсон. - Можно посмотреть
на случившееся с точки зрения Сейбина и понять, что он собирался сделать.
Когда ты увидишь все в правильной, не искаженной перспективе, с учетом
пока еще не открытых нами фактов, ты убедишься, что никакого противоречия