Страница:
Я бросил взгляд на открытую папку, лежавшую у Самуэля, заметив это, он спешно закрыл ее и отодвинул на край стола.
– У меня всего пара вопросов, и я тут же уйду. Надеюсь, вам не составит труда на них ответить.
Я оглянулся посмотреть, куда же так часто обращает взгляд Ридли, но ничего не заметил. Сквозь жалюзи виднелись только частичные образы мелькавших копов. Когда я повернул голову обратно к Ридли, тот сунул небольшой кусочек бумажки в карман брюк и отложил ручку:
– До сих пор не понимаю, чем я могу помочь… Я ведь его и не знал. – Его слова были неубедительны, но все же что-то изменилось, он стал вести себя более уверенно.
– Но вы сказали, что общались с Ричардом по телефону… О чем шла речь, если, конечно, это не тайна дела.
– Тайна дела? Какого еще дела? – Ридли сейчас был очень убедителен, и если бы не струйки пота, то и дело скатывавшиеся по его лбу, я бы не продолжил блефовать.
– Ну как же?! Дело об убийстве Ричарда Райдера.
После этих слов взгляд Ридли перестал метаться, он смотрел на меня с равнодушием:
– У тебя не будет сигареты?
Я протянул ему пачку сигарет. Вставив в зубы сигарету, он, держа в руках пачку, принялся стучать себя по карманам:
– А огонька не найдется?
Я не понимал, что за игру сейчас ведет Ридли… Пока я доставал коробок спичек, он сказал:
– Спасибо, я уже и сам нашел. – Он протянул мне мою пачку и сделал пару быстрых затяжек, раскуривая.
– Зачем тебе все это? Поверь мне, не стоит в это соваться. – Он говорил это с полной отрешенностью. Но теперь моя хитрость была оправданна, он сам еще ничего толком не сказал, но то, что дядя не умер естественной смертью, было очевидно.
– Это уже моя забота. Может, все-таки расскажете, что тут происходит на самом деле?
– Хорошо. Ричард позвонил мне и попросил о встрече, он что-то хотел мне рассказать, но по телефону этого делать не желал. Мы с ним договорились, но в назначенное время он не пришел. Я тогда не придал этому большого значения, а когда прочел в газете некролог о его кончине, смекнул, почему он не пришел.
– За кого вы меня держите?! Неужто вы думаете, что я и вправду поверю во весь этот абсурд?
– Мне и не нужно, чтобы ты в это верил, это твое дело. Я говорю как есть.
– Даже если и так, то почему вы не проследили связь между звонком Ричарда и его быстрой кончиной? – я уже начинал нервничать. Этот Ридли ушел в глухую оборону и не собирался мне ничего выкладывать..
– Ну почему же? Я тоже поначалу думал, что это как-то связано, но на теле Ричарда не было признаков насильственной смерти. Так что это не более чем обычный случай, и в нем нет ничего криминального.
– А звонок? Он же хотел с вами о чем-то серьезном поговорить, – почти выкрикнул я, упершись руками в стол.
– Я понимаю ваше состояние, но держите себя в руках. А что касается звонка, так что мне делать?
Я мысли читать не умею и не знаю, о чем он хотел поговорить, быть может, пустяк какой-нибудь.
Ридли умело парировал все мои вопросы. Его лицо не выражало никаких эмоций. Он даже не старался убедить меня в своих словах и этим еще больше меня злил.
Когда я хотел еще что-то сказать, он меня опередил:
– У меня больше нет времени, чтобы тратить его на ерунду. Так что прошу покинуть мой кабинет.
Эти слова были подобны пощечине, я чувствовал, как мои глаза наливаются кровью, и если бы я не смог сдержаться, то вцепился бы в его горло, тогда он запел бы совсем по-другому… Я не стал больше говорить ни слова. Пулей вылетел из его кабинета и направился на улицу. Я был взбешен и прошел, не замечая копов, смотря себе под ноги.
Усевшись в машину, я потянулся за сигаретами. Мне нужно было немного успокоиться. Когда я открыл пачку, то увидел, что в ней находится небольшой клочок бумаги. Вытянув его, я прочитал:
«Через 30 минут в кафе на углу Игл-стрит и Первой авеню».
На моем лице появилось улыбка… Как же умело провел меня Ридли и как незаметно он смог подложить мне этот листок. Похоже, ему все же есть, что мне рассказать. Мысль о том, что это может быть ловушка, я сразу отмел, когда вошел в это кафе, – здесь было довольно людно, публика более чем разномастная, но преобладали простые работяги, обедавшие за столиками. Только около барной стойки сидел седой мужчина в спортивной одежде. Я уселся на высокий барный стул через два стула от старика.
– Что будете заказывать? – спросила пышногрудая брюнетка с кофейником в руках и белом фартуке.
На ее левой груди красовалась медная табличка с именем.
– Кофе, и покрепче. И кусочек вашего фирменного пирога, Сьюзи.
Она сразу же налила кофе и подвинула его ко мне:
– Пирог сейчас принесу, – она очень мило улыбнулась от смущения. Похоже, ее здесь не часто называют по имени.
Когда я уже наполовину расправился с кофе и пирогом, ко мне подсел Самуэль. Он положил белую шляпу на стойку и, взяв в руки газету, сделал вид, что читает.
– Говори тише и не поворачивай голову в мою сторону, – едва слышно сказал он, – если ты и вправду хочешь все знать, я расскажу, но учти, что я тебя предупреждал.
– Я отдаю себе отчет в возможных последствиях.
– Нет… ты не знаешь, во что ты теперь вляпался…
– Так поясни мне, что здесь творится.
– Хорошо, но для начала я должен перед тобой извиниться за тот балаган в участке. Мне было необходимо тебя разозлить. Иначе ты бы вызвал нездоровый интерес к себе. С некоторых пор у нас завелась крыса, которая, как мне кажется, работает на наркокартель…
В этот момент подошла Сьюзи, она даже не успела открыть рот, как Ридли ее опередил:
– Один кофе, пожалуйста.
Как только, налив кофе, Сьюзи отошла, Самуэль продолжил:
– Тебе вообще не следовало сюда приезжать. Я тоже склоняюсь к тому, что Ричарда убили. А поэтому теперь ты надел его мишень.
– Я?! С какой это стати я стал мишенью?
– Здесь как раз все очень просто. Могу поспорить, что тебе уже предлагали продать ферму.
– Да, уже предлагали, и сегодня я встречаюсь с Льюисом по этому вопросу.
– Да… а Джимми времени не теряет…
– Откуда вы его знаете? – спросил я, пытаясь связать всю эту информацию.
– По моим данным, именно Льюис заправляет местным оборотом наркотиков. Я собрал много косвенных улик на него, но он всего лишь мелкая сошка, поставленная в наш город, а вот кто по-настоящему стоит во главе этой схемы, мне пока неизвестно…
– И каким образом Ричард здесь был замешан?
– Это мне пока тоже неизвестно, по разрабатываемой версии, он начал вести свою игру в тайне он Льюиса, а Льюис не такой простак, чтобы его можно было обвести вокруг пальца. Похоже, он с ним и разобрался. А теперь на его месте появляешься ты. Не думаю, что Льюис станет с тобой церемониться. Мой тебе совет – избавься от этой фермы и уезжай из страны.
– Я не собираюсь бежать, поджав хвост.
– Дело твое, только давай без глупостей. Мне не нужен еще один труп. Да и смотри не спугни их. Я тебе это рассказал, чтобы убедить тебя уехать, надеюсь, ты именно так и поступишь, если же нет, то будь осторожнее.
Ридли достал пару баксов и положил их возле нетронутого кофе. Надевая шляпу и уже развернувшись к выходу, он добавил:
– Да, чуть не забыл, мой человек за тобой присмотрит, это дело официально не ведется, так что без глупостей.
Я остался сидеть наедине со своими мыслями. Из музыкального автомата доносились звуки рок-н-ролла, но я их почти не слышал. Ридли в одном был точно прав – теперь я втянут по уши… Ну конечно же… теперь ясно, что и Скотт с самого начала просто играл со мной. Он специально встретил меня и отвез в нотариальную контору, чтобы лично узнать о судьбе фермы… И после сразу же начал предлагать ее продать… Назначение подвала теперь было более чем очевидно – его использовали как склад наркотиков. А раз так, то тут крутятся бешеные деньги. От этой мысли мне сразу стало интересно, что же будет говорить Джимми, у меня к нему тоже найдется пара вопросов…
Глава 5
– У меня всего пара вопросов, и я тут же уйду. Надеюсь, вам не составит труда на них ответить.
Я оглянулся посмотреть, куда же так часто обращает взгляд Ридли, но ничего не заметил. Сквозь жалюзи виднелись только частичные образы мелькавших копов. Когда я повернул голову обратно к Ридли, тот сунул небольшой кусочек бумажки в карман брюк и отложил ручку:
– До сих пор не понимаю, чем я могу помочь… Я ведь его и не знал. – Его слова были неубедительны, но все же что-то изменилось, он стал вести себя более уверенно.
– Но вы сказали, что общались с Ричардом по телефону… О чем шла речь, если, конечно, это не тайна дела.
– Тайна дела? Какого еще дела? – Ридли сейчас был очень убедителен, и если бы не струйки пота, то и дело скатывавшиеся по его лбу, я бы не продолжил блефовать.
– Ну как же?! Дело об убийстве Ричарда Райдера.
После этих слов взгляд Ридли перестал метаться, он смотрел на меня с равнодушием:
– У тебя не будет сигареты?
Я протянул ему пачку сигарет. Вставив в зубы сигарету, он, держа в руках пачку, принялся стучать себя по карманам:
– А огонька не найдется?
Я не понимал, что за игру сейчас ведет Ридли… Пока я доставал коробок спичек, он сказал:
– Спасибо, я уже и сам нашел. – Он протянул мне мою пачку и сделал пару быстрых затяжек, раскуривая.
– Зачем тебе все это? Поверь мне, не стоит в это соваться. – Он говорил это с полной отрешенностью. Но теперь моя хитрость была оправданна, он сам еще ничего толком не сказал, но то, что дядя не умер естественной смертью, было очевидно.
– Это уже моя забота. Может, все-таки расскажете, что тут происходит на самом деле?
– Хорошо. Ричард позвонил мне и попросил о встрече, он что-то хотел мне рассказать, но по телефону этого делать не желал. Мы с ним договорились, но в назначенное время он не пришел. Я тогда не придал этому большого значения, а когда прочел в газете некролог о его кончине, смекнул, почему он не пришел.
– За кого вы меня держите?! Неужто вы думаете, что я и вправду поверю во весь этот абсурд?
– Мне и не нужно, чтобы ты в это верил, это твое дело. Я говорю как есть.
– Даже если и так, то почему вы не проследили связь между звонком Ричарда и его быстрой кончиной? – я уже начинал нервничать. Этот Ридли ушел в глухую оборону и не собирался мне ничего выкладывать..
– Ну почему же? Я тоже поначалу думал, что это как-то связано, но на теле Ричарда не было признаков насильственной смерти. Так что это не более чем обычный случай, и в нем нет ничего криминального.
– А звонок? Он же хотел с вами о чем-то серьезном поговорить, – почти выкрикнул я, упершись руками в стол.
– Я понимаю ваше состояние, но держите себя в руках. А что касается звонка, так что мне делать?
Я мысли читать не умею и не знаю, о чем он хотел поговорить, быть может, пустяк какой-нибудь.
Ридли умело парировал все мои вопросы. Его лицо не выражало никаких эмоций. Он даже не старался убедить меня в своих словах и этим еще больше меня злил.
Когда я хотел еще что-то сказать, он меня опередил:
– У меня больше нет времени, чтобы тратить его на ерунду. Так что прошу покинуть мой кабинет.
Эти слова были подобны пощечине, я чувствовал, как мои глаза наливаются кровью, и если бы я не смог сдержаться, то вцепился бы в его горло, тогда он запел бы совсем по-другому… Я не стал больше говорить ни слова. Пулей вылетел из его кабинета и направился на улицу. Я был взбешен и прошел, не замечая копов, смотря себе под ноги.
Усевшись в машину, я потянулся за сигаретами. Мне нужно было немного успокоиться. Когда я открыл пачку, то увидел, что в ней находится небольшой клочок бумаги. Вытянув его, я прочитал:
«Через 30 минут в кафе на углу Игл-стрит и Первой авеню».
На моем лице появилось улыбка… Как же умело провел меня Ридли и как незаметно он смог подложить мне этот листок. Похоже, ему все же есть, что мне рассказать. Мысль о том, что это может быть ловушка, я сразу отмел, когда вошел в это кафе, – здесь было довольно людно, публика более чем разномастная, но преобладали простые работяги, обедавшие за столиками. Только около барной стойки сидел седой мужчина в спортивной одежде. Я уселся на высокий барный стул через два стула от старика.
– Что будете заказывать? – спросила пышногрудая брюнетка с кофейником в руках и белом фартуке.
На ее левой груди красовалась медная табличка с именем.
– Кофе, и покрепче. И кусочек вашего фирменного пирога, Сьюзи.
Она сразу же налила кофе и подвинула его ко мне:
– Пирог сейчас принесу, – она очень мило улыбнулась от смущения. Похоже, ее здесь не часто называют по имени.
Когда я уже наполовину расправился с кофе и пирогом, ко мне подсел Самуэль. Он положил белую шляпу на стойку и, взяв в руки газету, сделал вид, что читает.
– Говори тише и не поворачивай голову в мою сторону, – едва слышно сказал он, – если ты и вправду хочешь все знать, я расскажу, но учти, что я тебя предупреждал.
– Я отдаю себе отчет в возможных последствиях.
– Нет… ты не знаешь, во что ты теперь вляпался…
– Так поясни мне, что здесь творится.
– Хорошо, но для начала я должен перед тобой извиниться за тот балаган в участке. Мне было необходимо тебя разозлить. Иначе ты бы вызвал нездоровый интерес к себе. С некоторых пор у нас завелась крыса, которая, как мне кажется, работает на наркокартель…
В этот момент подошла Сьюзи, она даже не успела открыть рот, как Ридли ее опередил:
– Один кофе, пожалуйста.
Как только, налив кофе, Сьюзи отошла, Самуэль продолжил:
– Тебе вообще не следовало сюда приезжать. Я тоже склоняюсь к тому, что Ричарда убили. А поэтому теперь ты надел его мишень.
– Я?! С какой это стати я стал мишенью?
– Здесь как раз все очень просто. Могу поспорить, что тебе уже предлагали продать ферму.
– Да, уже предлагали, и сегодня я встречаюсь с Льюисом по этому вопросу.
– Да… а Джимми времени не теряет…
– Откуда вы его знаете? – спросил я, пытаясь связать всю эту информацию.
– По моим данным, именно Льюис заправляет местным оборотом наркотиков. Я собрал много косвенных улик на него, но он всего лишь мелкая сошка, поставленная в наш город, а вот кто по-настоящему стоит во главе этой схемы, мне пока неизвестно…
– И каким образом Ричард здесь был замешан?
– Это мне пока тоже неизвестно, по разрабатываемой версии, он начал вести свою игру в тайне он Льюиса, а Льюис не такой простак, чтобы его можно было обвести вокруг пальца. Похоже, он с ним и разобрался. А теперь на его месте появляешься ты. Не думаю, что Льюис станет с тобой церемониться. Мой тебе совет – избавься от этой фермы и уезжай из страны.
– Я не собираюсь бежать, поджав хвост.
– Дело твое, только давай без глупостей. Мне не нужен еще один труп. Да и смотри не спугни их. Я тебе это рассказал, чтобы убедить тебя уехать, надеюсь, ты именно так и поступишь, если же нет, то будь осторожнее.
Ридли достал пару баксов и положил их возле нетронутого кофе. Надевая шляпу и уже развернувшись к выходу, он добавил:
– Да, чуть не забыл, мой человек за тобой присмотрит, это дело официально не ведется, так что без глупостей.
Я остался сидеть наедине со своими мыслями. Из музыкального автомата доносились звуки рок-н-ролла, но я их почти не слышал. Ридли в одном был точно прав – теперь я втянут по уши… Ну конечно же… теперь ясно, что и Скотт с самого начала просто играл со мной. Он специально встретил меня и отвез в нотариальную контору, чтобы лично узнать о судьбе фермы… И после сразу же начал предлагать ее продать… Назначение подвала теперь было более чем очевидно – его использовали как склад наркотиков. А раз так, то тут крутятся бешеные деньги. От этой мысли мне сразу стало интересно, что же будет говорить Джимми, у меня к нему тоже найдется пара вопросов…
Глава 5
Ровно в семь часов я заехал за Сильвией, и через двадцать минут мы были уже на Оксфорд-авеню. Слегка полноватый швейцар в зеленой форме дружелюбно открыл нам дверь. На его старом и сморщенном лице читалось призрение ко мне, несмотря на то что в это время его рот был растянут в улыбке.
Когда двери лифта распахнулись на нужном этаже, моему взору предстала абсолютно пустая комната.
– Не похоже, что здесь вечеринка, – произнесла Сильвия, выходя вслед за мной из кабины.
– Мне тоже так кажется.
Если бы у меня не было днем разговора с Самюэлем, подобная тишина меня бы насторожила. Но теперь, зная, что здесь все не так просто, я не был удивлен. Скорее всего, Скотт просто придумал красивый предлог, чтобы затащить меня сюда.
– Ну что же ты там стоишь Генри? Проходи! – раздался голос Льюиса. Он доносился из глубины помещения.
Пройдя на голос, мы застали Джимми в комнате с баром. Он сидел в кожаном бордовом кресле. Его внешний вид мало отличался от предыдущего: все та же рубашка с закатанными рукавами и взъерошенная физиономия. В руке стакан с виски. Создавалось впечатление, что Джимми был заядлым любителем выпить. И этот человек заправляет оборотом наркотиков в городе? Верится с трудом…
В комнате находилось еще двое: первый – Скотт, он стоял около барной стойки и сверлил меня взглядом, второй – Кэрол, уставившийся в открытое окно.
– О!!! – заревел Джимми, чуть не расплескав весь виски на пол. – Вот и Генри, да еще и не один! Вы… вы Сильвия, верно?
– Да, – ответила она непонимающим голосом.
– И где же твоя вечеринка? – спросил я, ухмыляясь и глядя на красную морду Джимми.
– Вечеринка – точно, совсем вылетело из головы. Кэрол, поставь музыку для наших гостей.
Кэрол нехотя засветил проигрыватель и присел на диванчик.
– Вот и музыка – продолжил Джимми, – не стойте как истуканы, присаживайтесь, наливайте себе.
Сильвия отказалась от спиртного, а я налил себе один стаканчик виски. Скотт, сидевший рядом, когда я наливал выпивку, даже не поворачивал голову в мою сторону, он уставился в свой стакан и возил им по барной стойке. На его лице была улыбка, он был доволен, что ему удалось меня сюда заманить, и он этого совсем не скрывал, возможно, после этого вечера ему и совсем придется перестать играть в порядочного человека.
Мы уселись в кресла напротив Джимми. Я подержал в руке стакан и поставил его на подлокотник:
– Ну так что же ты хотел обсудить со мной?
Джимми вытянулся в пьяной улыбке:
– А он мне определенно нравится, сразу к делам… Хорошо… У меня и вправду есть к тебе небольшой пустяк. Мне всего-то нужно, чтобы ты продал мне свою ферму.
– Всего-то? – ухмыльнулся я, – всего-то… допустим, я откажу тебе, что тогда?
– Ты даже не знаешь о той сумме, которую я могу тебе дать за этот сухой клочок земли.
– Даже и знать не хочу, – я равнодушно смотрел на него и отпил виски.
– Пятнадцать тысяч долларов, – отчеканил Джимми в надежде поразить меня своим предложением.
– Я же сказал, что даже и знать не хочу о деньгах.
– Ну хорошо… умеешь ты цену набить, – Джимми уже дышал чаще, он явно не ожидал услышать мой отказ. – Тридцать тысяч долларов.
После этих слов даже Скотт и Кэрол повернули от изумления головы.
– Генри, мне все это не нравится, может, пойдем отсюда? – заговорила Сильвия.
– Скоро пойдем, у меня еще немного виски осталось, как допью, так и пойдем.
– Пока мы не решим этот вопрос, ты никуда не пойдешь! – Джимми чуть ли не на крик сорвался.
– К чему эта театральность? Да еще и при даме… Мне не нужны деньги.
– Аа-а-а… наверно ты просто не расслышал мое щедрое предложение?
– У американцев есть одна черта, которая меня удивляет: вы всегда думаете, что можно все купить. Я же тебе дал свой ответ. Так что я пойду, тем более что мой стакан уже опустел.
Встав и развернувшись к выходу, я уперся в громадную фигуру Скотта. Он скрестил руки на груди и пережевывал зубочистку.
– Смотри, как бы не пришлось потом пожалеть, второй раз я предлагать не стану. – Джимми проговорил это со злостью, но очень спокойно.
– А вот и настоящее твое лицо появилось, я-то думал, когда до угроз дело дойдет.
– Это не угроза, а лишь дружеский совет.
– Я так и понял, и то, что нам перекрыли дорогу к выходу, – это тоже по дружбе?
Джимми махнул рукой, показывая Скотту, чтобы тот отошел.
– Да, Джимми, не стоит меня недооценивать, все-таки ты меня не знаешь, и не знаешь, на что я могу быть способен, если твоя «дружба» будет вредить мне.
– Хорошо… приму к сведению, я ведь и впрямь ничего про тебя не знаю, майор.
Эти слова немного вывели меня из равновесия. Льюис именно этого и хотел, он хотел показать свою власть и свои возможности, чтобы запугать меня. Но я быстро опомнился и, не оборачиваясь, как того хотел Льюис, отправился на выход.
Выйдя на прохладный воздух улицы, я закурил. Сильвия стояла рядом, она молчала, но на ее лице были видны вопросы, которые ей хотелось задать.
– Я бы перекусил чего-нибудь. Может, зайдем в кафе?
– Можно, – ответила она с еще большим недоумением на лице.
Первое попавшееся на глаза кафе оказалось всего в паре кварталов. Оно было похоже на дорожную забегаловку, неоновая вывеска розовым свечением сообщала, что кафе работает круглосуточно. Внутри была парочка подвыпивших парней, и ни единой девушки, не считая официантки, оттого появление Сильвии всколыхнуло их. Все время, пока мы сидели за столиком, Сильвия была предметом животных взглядов. Мы сели около окна, на котором была наклеена вывеска с названием закусочной: «Свет небес». Проходивший сквозь нее свет уличных фонарей, смешивающийся с отблесками розового неона, создавал в помещении загадочный образ.
– У тебя, наверно, есть что спросить? – обратился я к Сильвии, сделав заказ.
– Даже не знаю, что и спрашивать, меня просто смутило то, что произошло у Джимми…
– Что именно?
– Все эти разговоры. Да и ты совсем не как обычно с ним разговаривал. Даже испугал меня.
– Джимми и его компания – просто бандиты, которые не привыкли получать отпор. Если бы я поддался им, мы бы долго не протянули. Такие люди обожают азарт – это написано было в его глазах. И я бросил ему вызов.
– Бандиты?.. – она произнесла это настолько медленно, насколько это только было возможно. – И ты так спокойно об этом говоришь?
– А чего переживать по пустякам? На время они не опасны.
– Да о чем ты вообще говоришь? И с чего ты решил, что Джимми бандит?
– Я встречался сегодня с местным детективом, который более чем ясно дал мне понять, что из себя представляет Льюис.
– Господи! – взвизгнула она, прижимая руки к груди. – Ты об этом так спокойно говоришь! Зачем, зная, что Джимми бандит, ты пошел туда?
– Если говорить откровенно, то из мести.
– Из мести? О чем ты вообще говоришь?
– Дело в том, что я не считаю смерть дяди и сегодняшние предложения Джимми о продаже фермы совпадением. Это больше похоже на…
Официантка поставила на столик две тарелки с комплексным ужином и кофе. Когда она отошла, Сильвия наклонилась ко мне и спросила:
– Так на что же это, по-твоему, похоже?
– На шантаж и убийство.
Я совершенно беззаботно взял в руку вилку и принялся уничтожать содержимое тарелки.
Сильвия притихла, она даже не знала, что мне сказать. Тот мир криминала и моих подозрений, в который я ее так быстро погрузил, мог легко помутить рассудок, если не того хуже. Но мне хотелось с кем-нибудь поделиться, хотя внешне я и вел себя спокойно, при едином воспоминании о разговоре с Льюисом у меня начинало усиленно биться сердце.
Когда двери лифта распахнулись на нужном этаже, моему взору предстала абсолютно пустая комната.
– Не похоже, что здесь вечеринка, – произнесла Сильвия, выходя вслед за мной из кабины.
– Мне тоже так кажется.
Если бы у меня не было днем разговора с Самюэлем, подобная тишина меня бы насторожила. Но теперь, зная, что здесь все не так просто, я не был удивлен. Скорее всего, Скотт просто придумал красивый предлог, чтобы затащить меня сюда.
– Ну что же ты там стоишь Генри? Проходи! – раздался голос Льюиса. Он доносился из глубины помещения.
Пройдя на голос, мы застали Джимми в комнате с баром. Он сидел в кожаном бордовом кресле. Его внешний вид мало отличался от предыдущего: все та же рубашка с закатанными рукавами и взъерошенная физиономия. В руке стакан с виски. Создавалось впечатление, что Джимми был заядлым любителем выпить. И этот человек заправляет оборотом наркотиков в городе? Верится с трудом…
В комнате находилось еще двое: первый – Скотт, он стоял около барной стойки и сверлил меня взглядом, второй – Кэрол, уставившийся в открытое окно.
– О!!! – заревел Джимми, чуть не расплескав весь виски на пол. – Вот и Генри, да еще и не один! Вы… вы Сильвия, верно?
– Да, – ответила она непонимающим голосом.
– И где же твоя вечеринка? – спросил я, ухмыляясь и глядя на красную морду Джимми.
– Вечеринка – точно, совсем вылетело из головы. Кэрол, поставь музыку для наших гостей.
Кэрол нехотя засветил проигрыватель и присел на диванчик.
– Вот и музыка – продолжил Джимми, – не стойте как истуканы, присаживайтесь, наливайте себе.
Сильвия отказалась от спиртного, а я налил себе один стаканчик виски. Скотт, сидевший рядом, когда я наливал выпивку, даже не поворачивал голову в мою сторону, он уставился в свой стакан и возил им по барной стойке. На его лице была улыбка, он был доволен, что ему удалось меня сюда заманить, и он этого совсем не скрывал, возможно, после этого вечера ему и совсем придется перестать играть в порядочного человека.
Мы уселись в кресла напротив Джимми. Я подержал в руке стакан и поставил его на подлокотник:
– Ну так что же ты хотел обсудить со мной?
Джимми вытянулся в пьяной улыбке:
– А он мне определенно нравится, сразу к делам… Хорошо… У меня и вправду есть к тебе небольшой пустяк. Мне всего-то нужно, чтобы ты продал мне свою ферму.
– Всего-то? – ухмыльнулся я, – всего-то… допустим, я откажу тебе, что тогда?
– Ты даже не знаешь о той сумме, которую я могу тебе дать за этот сухой клочок земли.
– Даже и знать не хочу, – я равнодушно смотрел на него и отпил виски.
– Пятнадцать тысяч долларов, – отчеканил Джимми в надежде поразить меня своим предложением.
– Я же сказал, что даже и знать не хочу о деньгах.
– Ну хорошо… умеешь ты цену набить, – Джимми уже дышал чаще, он явно не ожидал услышать мой отказ. – Тридцать тысяч долларов.
После этих слов даже Скотт и Кэрол повернули от изумления головы.
– Генри, мне все это не нравится, может, пойдем отсюда? – заговорила Сильвия.
– Скоро пойдем, у меня еще немного виски осталось, как допью, так и пойдем.
– Пока мы не решим этот вопрос, ты никуда не пойдешь! – Джимми чуть ли не на крик сорвался.
– К чему эта театральность? Да еще и при даме… Мне не нужны деньги.
– Аа-а-а… наверно ты просто не расслышал мое щедрое предложение?
– У американцев есть одна черта, которая меня удивляет: вы всегда думаете, что можно все купить. Я же тебе дал свой ответ. Так что я пойду, тем более что мой стакан уже опустел.
Встав и развернувшись к выходу, я уперся в громадную фигуру Скотта. Он скрестил руки на груди и пережевывал зубочистку.
– Смотри, как бы не пришлось потом пожалеть, второй раз я предлагать не стану. – Джимми проговорил это со злостью, но очень спокойно.
– А вот и настоящее твое лицо появилось, я-то думал, когда до угроз дело дойдет.
– Это не угроза, а лишь дружеский совет.
– Я так и понял, и то, что нам перекрыли дорогу к выходу, – это тоже по дружбе?
Джимми махнул рукой, показывая Скотту, чтобы тот отошел.
– Да, Джимми, не стоит меня недооценивать, все-таки ты меня не знаешь, и не знаешь, на что я могу быть способен, если твоя «дружба» будет вредить мне.
– Хорошо… приму к сведению, я ведь и впрямь ничего про тебя не знаю, майор.
Эти слова немного вывели меня из равновесия. Льюис именно этого и хотел, он хотел показать свою власть и свои возможности, чтобы запугать меня. Но я быстро опомнился и, не оборачиваясь, как того хотел Льюис, отправился на выход.
Выйдя на прохладный воздух улицы, я закурил. Сильвия стояла рядом, она молчала, но на ее лице были видны вопросы, которые ей хотелось задать.
– Я бы перекусил чего-нибудь. Может, зайдем в кафе?
– Можно, – ответила она с еще большим недоумением на лице.
Первое попавшееся на глаза кафе оказалось всего в паре кварталов. Оно было похоже на дорожную забегаловку, неоновая вывеска розовым свечением сообщала, что кафе работает круглосуточно. Внутри была парочка подвыпивших парней, и ни единой девушки, не считая официантки, оттого появление Сильвии всколыхнуло их. Все время, пока мы сидели за столиком, Сильвия была предметом животных взглядов. Мы сели около окна, на котором была наклеена вывеска с названием закусочной: «Свет небес». Проходивший сквозь нее свет уличных фонарей, смешивающийся с отблесками розового неона, создавал в помещении загадочный образ.
– У тебя, наверно, есть что спросить? – обратился я к Сильвии, сделав заказ.
– Даже не знаю, что и спрашивать, меня просто смутило то, что произошло у Джимми…
– Что именно?
– Все эти разговоры. Да и ты совсем не как обычно с ним разговаривал. Даже испугал меня.
– Джимми и его компания – просто бандиты, которые не привыкли получать отпор. Если бы я поддался им, мы бы долго не протянули. Такие люди обожают азарт – это написано было в его глазах. И я бросил ему вызов.
– Бандиты?.. – она произнесла это настолько медленно, насколько это только было возможно. – И ты так спокойно об этом говоришь?
– А чего переживать по пустякам? На время они не опасны.
– Да о чем ты вообще говоришь? И с чего ты решил, что Джимми бандит?
– Я встречался сегодня с местным детективом, который более чем ясно дал мне понять, что из себя представляет Льюис.
– Господи! – взвизгнула она, прижимая руки к груди. – Ты об этом так спокойно говоришь! Зачем, зная, что Джимми бандит, ты пошел туда?
– Если говорить откровенно, то из мести.
– Из мести? О чем ты вообще говоришь?
– Дело в том, что я не считаю смерть дяди и сегодняшние предложения Джимми о продаже фермы совпадением. Это больше похоже на…
Официантка поставила на столик две тарелки с комплексным ужином и кофе. Когда она отошла, Сильвия наклонилась ко мне и спросила:
– Так на что же это, по-твоему, похоже?
– На шантаж и убийство.
Я совершенно беззаботно взял в руку вилку и принялся уничтожать содержимое тарелки.
Сильвия притихла, она даже не знала, что мне сказать. Тот мир криминала и моих подозрений, в который я ее так быстро погрузил, мог легко помутить рассудок, если не того хуже. Но мне хотелось с кем-нибудь поделиться, хотя внешне я и вел себя спокойно, при едином воспоминании о разговоре с Льюисом у меня начинало усиленно биться сердце.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента