И впрямь, когда, немного позже, Фламбо шел по холму, он увидел, как странная тварь, честный скряга, копает оскверненную могилу. Шея его была укутана пледом - в горах дует ветер; на голове красовался черный цилиндр.
   НЕВЕРНЫЙ КОНТУР
   Дороги северных окраин Лондона и за чертою города выглядят как призрачные улицы - неровный и растянутый пунктир домов упорно держит строй. За кучкой лавок тянется пустырь или лужок с живой изгородью, подальше модный кабачок, питомник или огород, за ними особняк, очередной лужок, очередной трактир и так до бесконечности. Гуляя по одной такой дороге-улице, нельзя не заприметить дом, который, Бог весть почему, всегда манит к себе прохожих,- растянутое, невысокое, бело-салатное строение с верандой, шторами на окнах и несуразными навесами, похожими на деревянные зонты, какими прикрывали двери в старину. Это и впрямь старинный дом: добротный, загородный, истинно английский, как строили в богатом старом Клэпеме. Но кажется, что создан он для тропиков: его белые стены и светлые шторы приводят на ум пальмы и тюрбаны. Его строителем, наверное, был англоиндус.
   Дом этот почему-то вас притягивает, вы ощущаете, что здесь произошла какая-то история. Да так оно и есть, и вы ее сейчас узнаете. Вот она, эта история, цепь странных, впрочем, подлинных событий, случившихся на Троицу в тысяча восемьсот не помню точно каком году.
   В четверг, за два дня до праздника, в половине пятого пополудни двери светло-зеленого дома широко распахнулись, и оттуда, попыхивая длинной трубкой, вышел отец Браун, священник церквушки святого Мунго, в сопровождении своего друга француза Фламбо, высоченного детины с крошечной сигареткой в зубах. Возможно, вам неинтересны эти двое, но за их спинами виднелось нечто более занятное - в светло-зеленом доме водились всяческие чудеса. С дома мы и начнем, чтобы читатель мог вообразить и происшедшую трагедию, и то, что открывалось взору в раме распахнутых дверей.
   Дом в плане походил на перевернутую букву "Т" с довольно длинной перекладиной на относительно короткой ножке. Перекладиной служил стоявший вдоль дороги двухэтажный особняк с парадной дверью посредине, где размещались все жилые комнаты. Сзади, как раз против крыльца, к нему примыкала короткая одноэтажная пристройка, ножка этого "Т", состоявшая из двух вытянутых, переходивших одна в другую зал. В первой - кабинете великий Квинтон творил свои буйные восточные песнопения, вторая, дальняя, была оранжереей и утопала в экзотических цветах неповторимой и зловещей красоты, а в ясные, погожие деньки, вроде сегодняшнего, переливалась в ярких лучах. Стоило открыть входную дверь, и у случайного прохожего захватывало дух: внутри, как в сцене из волшебной сказки, в анфиладе богато убранных комнат среди лиловых облаков алели звезды и сияли золотые солнца, до боли яркие, далекие, сквозистые, как кружево.
   Этот эффект во всех деталях был продуман Квинтоном, который был поэтом, и вряд ли он хоть раз так полно выразил себя в поэзии. Ибо Квинтон принадлежал к тем, кто упивается цветом, купается в цвете, и ради цвета готов забыть о самой совершенной форме. Его душой всецело завладел Восток восточное искусство. Его манил счастливый хаос красок, в котором кружатся, без обобщений и без поучений, узоры радужных ковров и пестрых вышивок. Ему достало и умения, и выдумки - чего не скажешь о художественном вкусе изобразить мятеж неистовых, порою беспощадных красок. Он создал эпопеи и любовные элегии, где пламенело золотом и наливалось кровью закатное тропическое небо, где раджи в многоярусных тюрбанах сидели на зелено-синих и сиреневых слонах, где горы сказочных сокровищ, под тяжестью которых гнулись спины сотен негров, горели древним, многоцветным жаром.
   Словом, Квинтон витал в небесах Востока, где пострашней, чем в преисподней Запада. Он прославлял владык Востока, которые нам показались бы безумцами, и восхвалял восточные сокровища, в которых ювелир с Бонд-стрит случись туда добраться каравану изнемогающих невольников - увидел бы фальшивку. При всей своей болезненности, дар Клинтона был гениален. Впрочем, его болезненность сильнее сказывалась в жизни, чем в искусстве. Нервозный и некрепкий, он изнурял себя и опиумом, чему противилась его жена, миловидная, работящая женщина, как водится, замученная жизнью. Тяжелее всего ей было присутствие в доме индуса-отшельника, безмолвной тени, менявшего белые и желтые одежды, которого Квинтон месяцами удерживал при себе, видя в нем своего Вергилия, проводника по духовным безднам и высям Востока.
   Из этих поэтических чертогов вышли отец Браун и Фламбо и с явным облегчением перевели дух. Фламбо знал Квинтона еще по Парижу, по бурным студенческим дням. Недавно они провели вместе уик-энд, но и теперь, ступив на стезю добродетели, Фламбо с ним не сдружился: пары опиума и эротические стансы на веленевой бумаге Фламбо не привлекали, он полагал, что джентльмены попадают в ад другой дорогой. Высокий и коротенький замешкались, сворачивая в сад, но тут калитка громко стукнула, и на крыльцо, сгорая от нетерпения, ввалился беспутного вида малый в съехавшем на затылок котелке и ярко-красном галстуке, который был так смят и перекручен, словно владелец спал, не раздеваясь. В руках юнец вертел складную трость.
   - Я к старине Квинтону,- вскричал он, задыхаясь.- Он у себя? Я по неотложному делу.
   - Он у себя,- ответил отец Браун, не прекращая чистить трубку,- только вряд ли вас пустят. У него сейчас врач.
   Нетвердым шагом пьяного новоприбывший двинулся в холл, но наперерез ему спешил доктор. Плотно прикрыв за собой дверь, он стал натягивать перчатки.
   - К Квинтону? - осведомился он холодно.- Ни под каким видом, он только что принял снотворное.
   - Поймите же, дружище, я совершенно на бобах.- С этими словами юнец в пунцовом галстуке попытался завладеть отворотами докторова сюртука.
   - Не затрудняйте себя, мистер Аткинсон.- И доктор стал подталкивать пришельца к выходу.- Я пущу вас только, если вы сумеете отменить действие снотворного.- Решительно надвинув шляпу, он вышел в освещенный солнцем сад. Фламбо и отец Браун двинулись за ним. Наружность Хэрриса, благодушного крепыша с широким затылком и маленькими усиками, была невзрачна, но дышала силой.
   Владелец котелка, который только и умел, что повисать на сюртуках у ближних, стоял под дверью, как побитый пес, и ошарашенно глядел вслед удалявшимся.
   - Я прибегнул ко лжи во спасение,- смеясь, признался доктор.- Правду сказать, еще не время принимать снотворное. Но я не дам на растерзание беднягу Квинтона. Этот прохвост только и знает, что клянчит деньги, а заведись вдруг свои собственные, и не подумает вернуть долги. Отпетый негодяй, хотя и брат такой чудесной женщины, как миссис Квинтон.
   - Да, она славная,- кивнул отец Браун.
   - Побродим по саду, пока этот тип не уберется восвояси, а позже я отнесу лекарство,- продолжал доктор.- Я запер дверь, и Аткинсону внутрь не пробраться.
   - Свернем к оранжерее,- предложил Фламбо.- Правда, из сада в нее не попасть, но зато полюбуемся снаружи, она того стоит.
   - А я взгляну одним глазком на больного. Он очень любит возлежать на оттоманке в глубине оранжереи, среди кроваво-красных орхидей. От одного их вида,- засмеялся Хэррис,- мороз по коже продирает. Что это вы делаете?
   Склонившись на ходу, священник что-то поднял - почти скрытый густой травой, на земле лежал кривой восточный нож, инкрустированный драгоценными камнями и металлическими накладками.
   - Откуда он тут? - Отец Браун неодобрительно смотрел на странный клинок.
   - Небось, игрушка Квинтона,- небрежно бросил доктор.- У него весь дом набит китайскими безделушками. А может, нож и не его, а этого тихони-индуса, которого он держит при себе и днем, и ночью.
   - Индуса? - удивился патер, не отрывая взгляд от кинжала.
   - Да, не то мага, не то плута,- беззаботно объяснил доктор.
   - А вы не верите в магию? - Священник так и не поднял глаз от лезвия.
   - Еще чего, в магию! - последовал ответ.
   - Хорош! Какие краски! - мечтательно и тихо произнес отец Браун.- А вот линии не годятся.
   - Для чего не годятся? - удивился Фламбо.
   - Ни для чего. Не годятся сами по себе. Вы никогда не замечали, как завораживает цвет и как дурны и безобразны линии, причем намеренно дурны и безобразны, в произведениях восточного искусства? Я видел зло в узоре одного ковра.
   - Mon Dieu - засмеялся Фламбо.
   - Мне не знакомы эти письмена,- все тише и тише продолжал отец Браун,но смысл их мне понятен: в них есть угроза. Этот изгиб идет не в ту сторону, как у змеи, готовой к бегству.
   - Что вы такое бормочете? - прервал его громким смехом доктор.
   Ему ответил трезвый голос Фламбо:
   - На отца Брауна находит иногда мистический туман, но должен вас предупредить, что всякий раз это бывает лишь тогда, когда и вправду рядом зреет зло.
   - Ну и ну! - воскликнул человек науки.
   - Да вы взгляните сами,- отец Браун держал кривой клинок на отлете, словно живую змею,- Взгляните на эти линии. Для чего он создан, этот нож? Каково его назначение, прямое и честное? В нем нет ни остроты дротика, ни плавного изгиба косы. Это скорее орудие пытки, а не брани.
   - Ну, раз он вам не по душе,- сказал развеселившийся Хэррис,- вернем его законному владельцу. Что это мы никак не добредем до этой чертовой оранжереи? Осмелюсь заявить, тут и дом такой же подлой формы.
   - Нет, вы меня не поняли,- священник покачал головой.- Дом этот, может быть, нелеп и даже смехотворен, но в нем нет ничего дурного.
   Беседуя, они пришли к оранжерее, в стеклянном полукружии которой не было ни одного проема - ни дверного, ни оконного. Сквозь чистое стекло на ярком предзакатном солнце пылали красные соцветия, а в глубине, на оттоманке в бессильной позе простерлась хрупкая фигурка в коричневой бархатной куртке - поэт, должно быть, задремал над книжкой. Он был бледен, строен, с массой рассыпанных каштановых кудрей, и узкая бахромка бороды отнюдь не прибавляла ему мужественности. Все это много раз случалось видеть доктору и прочим, но даже будь это не так, они сейчас не одарили бы Квинтона и беглым взглядом, ибо глаза их были прикованы к другому.
   На тропе, за круглым выступом оранжереи стоял высокий человек в ниспадающих до земли белых одеждах, и заходящее солнце играло в прекрасной темной бронзе его гладкого черепа, лица и шеи. Он был недвижен, как гора, и пристально смотрел на спящего.
   - Кто это? - воскликнул отец Браун, и голос его упал до шепота.
   - Тот самый каналья индус,- проворчал Хэррис.- Какого дьявола ему здесь нужно?
   - Похоже на гипноз,- сказал Фламбо, покусывая черный ус.
   - Ну почему невежды в медицине так любят сваливать все на гипноз? взорвался доктор.- Грабеж, а не гипноз, вот чем это попахивает.
   - Что ж, спросим у него самого.- И не терпевший проволочек Фламбо одним прыжком покрыл разделявшее их расстояние. С высоты своего роста он кивнул менее рослому индусу и сказал миролюбиво, но дерзко: - Добрый вечер, сэр! Что вам угодно?
   Медленно, словно корабль, идущий в гавань, к ним обратилось крупное и смуглое лицо, чтобы тотчас застыть над полотняной белизной плеча. Поразительней всего было то, что желтоватые веки были смежены, точно у спящего.
   - Благодарю вас,- без малейшего акцента произнесло лицо,- мне ничего не нужно.- Слегка открыв глаза, как будто для того, чтоб показать опаловую полоску белков, оно еще раз повторило: - Мне ничего не нужно.- И широко раскрыв глаза, светившиеся удивлением, сказало вновь: - Мне ничего не нужно.- И с тихим шелестом исчезло среди густевших теней сада.
   - Христианин скромнее, ему что-то нужно,- пробормотал священник.
   - Что он все-таки тут делал? - насупившись, спросил Фламбо.
   - Поговорим позже,- бросил патер.
   Солнце еще сияло, но то был красный свет заката, на фоне которого ветки кустов и деревьев быстро сливались в черные пятна. Оставив позади оранжерею, все трое тихо шли к крыльцу. В темном углу между фасадом и пристройкой послышался неясный шорох, как будто завозилась вспугнутая птица, и белый хитон факира, вынырнув из тьмы, скользнул вдоль дома к двери. Но в темноте был кто-то еще. Гулявшие вздохнули с облегчением, когда оттуда выступила миссис Клинтон. Ее белое широкое лицо под пышным золотом волос смотрело строго, но голос был приветлив.
   - Добрый вечер, доктор,- промолвила она.
   - Добрый вечер, миссис Квинтон,- тепло отозвался маленький человечек,я как раз иду к вашему мужу со снотворным.
   - По-моему, пора,- звучно ответила она и, улыбнувшись всем троим, стремительно прошествовала в дом.
   - Напряжена, как струна,- заметил священник.- Она из тех, кто двадцать лет несет свой крест, чтобы на двадцать первом, взбунтовавшись, сотворить нечто ужасное.
   Доктор впервые окинул священника заинтересованным взглядом:
   - Вы изучали медицину?
   - Нет, но врачующему душу нужно знать и тело, ведь и врачам необходимо понимать не только тело.
   - Пожалуй. Пойду дам Квинтону лекарство,- сказал Хэррис.
   Они обошли дом и поднялись на крыльцо. В дверях им в третий раз попался человек в хитоне. Он шел прямо на них, как будто только что покинул кабинет, чего быть не могло - кабинет был заперт. Ни отец Браун, ни Фламбо не высказали вслух недоумения, а доктор был не из тех, кто иссушает ум бесплодными догадками. Пропустив вперед вездесущего индуса, он поспешил в холл. Тут взгляд его упал на полузабытого им Аткинсона, который что-то бормотал себе под нос, слоняясь из угла в угол и тыча в воздух узловатой бамбуковой тросточкой. По лицу Хэрриса пробежала гримаса гадливости, тотчас сменившаяся выражением крайней решимости. Он быстро зашептал своим спутникам:
   - Придется снова запереть, иначе эта крыса проберется внутрь. Вернусь через минуту.
   И он в мгновение ока открыл и снова запер дверь, успев одновременно отразить неловкую атаку Аткинсона, после чего тот с размаху плюхнулся в кресло. Фламбо загляделся на персидскую миниатюру, украшавшую стену, патер туповато уставился на дверь, которая отворилась ровно через четыре минуты. На этот раз Аткинсон был начеку. Он ринулся вперед, вцепился в ручку и заорал что было мочи:
   - Это я, Квинтон. Я пришел за...
   Издалека, превозмогая то ли смех, то ли зевоту, ясным голосом отозвался Квинтон:
   - Знаю, знаю, зачем вы пришли. Берите и идите. Я занят песнью о павлинах.- И, совершив полет, полсоверена оказались в руке у рванувшегося вперед и выказавшего недюжинную прыть Аткинсона.
   - Ну, этот своего добился,- воскликнул доктор и, яростно щелкнув ключом, проследовал в сад.
   - Бедняга Квинтон наконец немного отдохнет,- сказал Хэррис отцу Брауну.- Дверь заперта, и час, а то и два его не будут беспокоить.
   - Голос у него довольно бодрый.- Священник обвел глазами сад. Вблизи маячила нескладная фигура Аткинсона, поигрывающего монетой в кармане, а в глубине сада, среди лиловых сумерек, виднелась прямая, как стрела, спина индуса, который сидел на зеленом пригорке, обратясь лицом к закату.
   - А где миссис Клинтон? - встрепенулся патер.
   - Наверху, у себя, видите тень на гардине? - показал доктор.
   Священник поглядел на темный силуэт в светившемся окне:
   - И верно.- Сделав несколько шагов, он опустился на скамейку Фламбо сел рядом, а непоседа доктор, закурив на ходу, исчез во тьме. Друзья остались вдвоем, и Фламбо спросил по-французски:
   - Что с вами, отец?
   Священник помолчал, потом ответил:
   - Религия не терпит суеверий, но что-то здесь разлито в воздухе. Быть может, дело в индусе, а, может, и не только.- Он смолк и стал разглядывать индуса, казалось, погруженного в молитву. Его тело, на первый взгляд неподвижное, на самом деле совершало мерные, легчайшие поклоны, как будто повинуясь ветру, трогавшему верхушки деревьев и кравшемуся по засыпанным листвой мглистым дорожкам сада.
   Как бывает перед бурей, тьма надвигалась быстро, но патеру и Фламбо еще видны были все четверо: все так же, привалясь к стволу, томился безучастный Аткинсон, тень миссис Квинтон лежала на гардине, доктор бродил у оранжереи блуждающий огонек его сигары посверкивал вдали, все так же, словно вросши в землю, подрагивал в траве факир, и ветви у него над головой качались все сильнее и сильнее. Гроза висела в воздухе.
   - Когда индус заговорил с вами,- доверительно и тихо начал патер,- на меня словно озарение нашло. Он просто трижды повторил одно и то же, а я вдруг увидал и его самого, и все его мироздание. Он в первый раз сказал: "Мне ничего не нужно", и я почувствовал, что ни его, ни Азию нельзя постигнуть. Он повторил: "Мне ничего не нужно", и это значило, что он, как космос: ни в ком и ни в чем не нуждается - в Бога не верит, греха не признает. Блеснув глазами, он повторил свои слова еще раз. Теперь их следовало понимать буквально: ничто - его обитель и заветное желание, он алчет пустоты, как пьяница - вина. И эту жажду разрушения и отрицания...
   Фламбо, на которого упали первые дождевые капли, вздрогнул, как от пчелиного укуса, и перевел глаза на небо. Выкрикивая на ходу что-то невнятное, к ним через весь сад бежал доктор. Промчавшись пулей мимо двух друзей, он, словно коршун, налетел на Аткинсона - тот никак не мог устоять на месте и все норовил перебраться поближе к крыльцу - и закричал, тряся его за шиворот:
   - Кончайте вашу грязную игру! Что вы с ним сделали?
   Священник резко выпрямился и голосом, звеневшим сталью, словно на разводе, внушительно сказал:
   - Пустите его, доктор. Нас тут достаточно, чтоб задержать любого. Что там стряслось?
   - Неладно с Квинтоном,- ответил побледневший доктор.- Я заглянул в окно и увидал, что он лежит в какой-то странной позе, не в той, в которой я его оставил.
   - Пошли,- отрывисто распорядился патер.- И не держите Аткинсона. С тех пор, как Квинтон говорил с ним, он все время был на виду.
   - Я постерегу его,- вызвался Фламбо,- а вы идите вместе.
   Доктор и священник быстро прошли в дом и, отперев кабинет, поспешили внутрь. С размаху налетев на большой письменный стол красного дерева - тьму озарял лишь тусклый жар камина, согревавший больного,- они заметили белевший на виду листок бумаги. Доктор рывком поднес его к глазам, прочел и, сунув Брауну со словами "Бог ты мой, вы только гляньте!", кинулся в оранжерею. В зловещих алых лепестках словно сгустились отблески заката.
   Патер перечел записку трижды. "Я убиваю себя сам, но все-таки меня убили",- написано было характерным, неясным почерком Квинтона. С запиской в руке священник направился в оранжерею. Навстречу шел его собрат-доктор с лицом взволнованным и не оставляющим надежды. "Он совершил непоправимое",были его слова.
   Тело Леонарда Квинтона, мечтателя и поэта, лежало в чаще азалий и кактусов, чьей пышной красоте недоставало жизни. Голова его свесилась с тахты, кольца медных волос лежали на полу, из раны в боку торчал тот самый странный кривой нож, который попался им в саду, и слабая рука еще сжимала рукоять.
   Гроза налетела сразу, как ночь у Колриджа, и под густой завесой дождя стеклянная крыша и сад сразу потемнели. Окинув беглым взглядом труп, священник снова взялся за записку. Он близко поднес ее к глазам, силясь прочесть ее при слабых вечерних лучах, потом стал против света, но в белом блеске молнии, на миг озарившей окно, бумага стала казаться черной.
   Вернувшаяся тьма пальнула громом и затихла. И тотчас же из черноты донесся голос патера:
   - Этот листок какой-то странной формы.
   - Что вы хотите сказать? - Доктор нахмурился.
   - Это неправильный квадрат, один из уголков отрезан. Зачем бы это, как вы думаете?
   - Черт его знает! - сердито бросил доктор.- Подымем беднягу, он кончился.
   - Лучше оставим его как есть и известим полицию.- Браун по-прежнему не отрывал глаз от записки. Выходя, он задержался у стола и взял маленькие ножницы.- Ага, вот чем он это сделал.- Открытие, казалось, обрадовало его.Но только зачем? - По лбу его побежали морщинки.
   - Не забивайте себе голову пустяками,- горячо запротестовал Хэррис.- То была блажь, очередная блажь, каких у него были тысячи. К тому же вся бумага так обрезана.- И он указал на небольшую стопку чистой бумаги, лежавшей на маленьком столике поодаль. Священник взял один листок - он был такой же формы, как записка.
   - Точно такой же,- сказал он,- а вот недостающие кусочки.- К возмущению доктора, он стал их пересчитывать.
   - Ну вот,- отец Браун виновато улыбнулся,- двадцать три листка и двадцать два обрезка. Вы, я вижу, торопитесь вернуться в дом.
   - Кому из нас пойти к жене? Я думаю, лучше вам. А я вызову полицию.
   - Как скажете,- бесстрастно бросил Браун и вышел на крыльцо. Там он застал другую драму, или, скорее, бурлеск. Главный ее герой, рослый друг Брауна, Фламбо, стоял в давно забытой им бойцовской позе над распростертым на земле Аткинсоном, который барахтался у ступенек, мелькая ботинками в воздухе. Его прогулочная тросточка и котелок валялись на дорожке. Не выдержав наконец отеческой опеки бывшего короля воров, Аткинсон попытался сбить его с ног, что было несколько рискованно даже после того, как монарх отрекся от трона. Фламбо приготовился к ответному прыжку, но тут его плеча коснулась рука патера:
   - Не ссорьтесь с Аткинсоном, мой друг. Простите его, примите его извинения и отпустите спать. Не смеем вас задерживать, сударь.
   Тот неуверенно встал на ноги, собрал разбросанные вещи и зашагал прочь.
   - А где индус? - спросил священник уже без тени юмора. К ним присоединился доктор и, не сговариваясь, все трое повернули в сад к поросшему травой бугру под беспокойными лиловыми кронами, где только что в молитвенном экстазе покачивался темнокожий факир. Но его там не было.
   - Ну вот, все ясно, его прикончил этот темнолицый истукан.- Доктор в бешенстве топнул ногой.
   - Вы ведь не верите в магию,- спокойно возразил священник.
   - Нимало! Я с самого начала терпеть его не мог, всегда считал мошенником, но если он и вправду чудодей, он мне еще стократ противнее.Доктор яростно вращал глазами.
   - Он убежал, но что из этого? - возразил Фламбо.- Вину его тем не докажешь, в суд не вызовешь и с россказнями о самоубийстве по внушению к констеблю не пойдешь.
   Священник скрылся в доме - пора было сказать о случившемся жене. Вскоре он появился, осунувшийся и расстроенный, но и потом, когда все разъяснилось, их разговор остался в тайне.
   Фламбо, тихо переговаривавшийся с доктором, умолк при приближении друга, которого не ждал назад так быстро. Но, даже не взглянув на приятеля, тот отвел в сторону Хэрриса:
   - Вы вызвали полицию?
   - Да, она прибудет минут через десять.
   - У меня к вам просьба,- бесстрастно продолжал священник.- Я, знаете ли, коллекционер - собираю диковинные истории. Почти всегда в них есть какая-нибудь малость, которую не вставишь в полицейский протокол, вроде нашего нынешнего приятеля-индуса. Вот я и хочу вас просить, чтоб вы описали все случившееся, но только для меня - без права на огласку. Дело у вас тонкое, и, сдается, вы опустили многие подробности. Священникам, как и врачам, положено хранить секреты, и, что бы вы ни написали, это останется между нами. Прошу вас, напишите все, что знаете.
   Чуть склонив голову набок, врач напряженно слушал, потом, в упор взглянув на собеседника, сказал: "Согласен",- и устремился в кабинет. За ним хлопнула дверь.
   - Пойдемте на веранду, Фламбо,- сказал французу Браун.- Там сухо, и мы покурим на скамейке. У меня никого нет ближе вас, и я хочу потолковать или, вернее, помолчать с вами.
   Они устроились поудобнее, и, вопреки обыкновению, отец Браун принял предложенную ему сигару. Он молча думал, а дождь стучал у них над головами.
   - Да, друг мой, странная история,- сказал он наконец.
   - Невероятно странная.- Фламбо поежился, словно от холода.
   - Вы говорите "странная", и я говорю "странная", но понимаем мы под этим разное,- возразил священник.- Новейший здравый смысл смешал в одно два разных понятия: мы называем тайной все чудесное и в то же время запутанное. От чуда замирает сердце, но суть проста. На то оно и чудо и послано нам Богом или дьяволом, а не петляет кривыми тропами природы и людских желаний. Вы полагаете, что увидали чудо из-за того, что здесь случилось непонятное: пришел злокозненный индус и приманил несчастье. Я вовсе не хочу сказать, что дело обошлось без рая или ада,- лишь им известна цепь причин и следствий, из-за которых люди совершают странные грехи. Но мне понятно лишь одно: если вы правы и дело в магии, значит, это чудо, и нет никакой тайны, вернее, нет ничего сложного, ибо чудо непостижимо, но пути его просты. Однако простотой тут и не пахнет.
   Утихшая было гроза вернулась с новой силой, и с мощным шумом дождя слился негромкий рокот грома. Священник подождал, пока с сигары упал пепел, и вновь заговорил:
   - Все тут запутано, все до безобразия сложно и очень далеко от прямизны ударов неба или ада. Как по петляющему следу узнают улитку, так и здесь я чую хитрую повадку человека.
   Мигнув гигантским белым оком, небесный свод опять покрылся тьмой, и патер продолжал:
   - И самое тут подлое, подлее всего остального, этот обрезанный листок бумаги. Он хуже, чем кинжал, проткнувший Квинтону сердце.