Фош
Как вас зовут, скажите мне теперь?
Пауза. Сальгари узнал Шуру и начинает понимать, в чeм дело.
Молчите вы?
Пауза.
\Отлично...
Сальгари вдруг бросается к Шуре, обнимает еe и целует. Все удивлены, и
Шура не менее других.
Сальгари
\Право, брата
Я не узнал -- так изменился он...
Ты жив, Винценто?
Фош
\Вы Винценто оба?..
Лепелетье
Чeрт побери!
Сальгари
\С рожденья и до гроба...
Таков наш древний родовой закон,
Что всех мужчин зовут в семье Винценто...
(Так правдоподобно обнимает и целует Шуру, что французы смущены и
немного растроганы.)
Лепелетье
(отпирает дверь)
Да, признаюсь, подобного момента
Давно не видел...
У Шуры на глазах слeзы благодарности. Она ещe не может прийти в себя.
Фош
\Думал, что шпион
Один из вас...
Сальгари
(смеeтся)
\Но кто же, я иль он?
Фош
Теперь я вижу, оба вы испанцы...
Вот вы бледны, ну, а в его румянце...
(показывает на Шуру)
Родное солнце чувствуется мне...
Лепелетье
Мы тоже выросли в его огне...
Мы из Гаскони...
Сальгари
\Все южане -- братья!
Готов вас всех я заключить в объятья!
Арманьяк
Садитесь же к огню... Озябли, верно, вы?
Сальгари
Да, от носков до самой головы...
Фош
Но где же вы достали шубу эту?
Сальгари
Представьте, получил от русского корнета.
Лепелетье
Не может быть...
Сальгари
\Клянусь!.. Мне отдал он свою.
Быть может, встретимся когда-нибудь в бою...
Арманьяк
И что тогда?..
Сальгари
\Его закрою грудью...
Снова шум в прихожей. Французы, услышав голос своего генерала, встают.
Входит генерал Дюсьер.
Дюсьер
Здесь всe в порядке?.. Это что за люди?
Фош
Мой генерал, позвольте рассказать...
(Отводит генерала в сторону и что-то объясняет ему, показывая на Шуру и
Сальгари.)
Сальгари
(наклоняется к Шуре)
Ну, кажется, прошла уже гроза...
Шура
Благодарю... Ждать этого не вправе
Был я от вас...
Дюсьер
(подходит к ним)
\Позвольте вас поздравить.
Бежали порознь вы и встретились у нас.
Какой роман!..
(Пожимает им руки.)
\А вот камин погас...
(Наклоняется и поднимает несколько книг.)
Что жжeте вы?.. Ого!.. Парни... Расин...
(Смотрит на книги с сожалением, но, вздохнув слегка, бросает их также в
камин. Снова ярко вспыхивает пламя и освещает Шурино лицо.)
Никто не замечает, что на пороге уже несколько секунд стоит бледный
худой старик в халате, пристально всматривается в Шуру. Это -- майор Азаров.
Расположеньем главных русских сил
Интересуюсь я... Что можете сказть мне?..
(Обращаясь к Шуре.)
Ну, вы сперва...
Шура
\Готов, мой генерал,
Всe рассказать, что знаю я...
Дюсьер
\Нет, сядьте...
Устали вы, ну да и я устал...
Все садятся.
Шура
(приготовляется врать)
С чего начать?..
Азаров
\Дружок, ни слова!..
Умри, но рта не раскрывай!..
Все оборачиваются к Азарову. Пауза. Он стоит, протянув руки к Шуре.
Дюсьер
Что значит?
Фош
\Это бред больного...
Зачем оставил ты кровать?
Иди наверх...
(Подходит к нему.)
Азаров не трогается с места. Шура, широко раскрыв глаза, смотрит на
дядю.
Дюсьер
(оглядывает всех)
\Нет, подождите...
Вы, лейтенант, заприте дверь...
Фош запирает входную дверь.
(Подходит к Азарову.)
Кто вам знаком из них, скажите?..
Азаров
(не отвечая ему, продолжает смотреть на Шуру и делает к ней несколько
шагов)
Я каждый день о том, поверь,
Молился, чтобы вышла встреча
Пред тем, как отойти мне в вечность...
(Неровными шагами подходит к Шуре и обнимает еe.)
Племянница!.. Родная плоть!..
Вот радость мне послал господь!..
(Плачет от волнения и радости, не переставая говорить.)
А ты, мой ангел, не волнуйся...
Не бойся разных их угроз,
Не отвечай на их допрос.
Они тебя потом отпустят,
Ведь не злодеи же они,
И не солдат ты, а девица...
Мои к концу пришли уж дни,
Одной ногой стою в гробнице...
Дюсьер
Вы женщина?
Азаров
\Она моя
Племянница... Даю вам слово,
Семнадцать лет ей...
Лепелетье
\Это ново!
Арманьяк
Шпионов целая семья!..
Дюсьер
Сейчас мы выясним... Зачем
Мундир французский вы надели?..
Ну, отвечайте! Как посмели
Так лгать хитро и мне и всем?
А этот кто, другой? Он тоже
Племянник ваш иль кто?
Шура
\О боже!
Азаров
Не ведаю, кто он... Впервые
Его я вижу...
Дюсьер
(подходит к Сальгари)
\Уж не вы ли
Мундир свой одолжили ей,
Присяге изменив своей?..
Шура
Клянусь, что я взяла без спроса...
Не знал он...
Сальгари молчит.
Дюсьер
\Больше нет вопросов.
Да, ясно мне...
(Показывает на Азарова.)
\Его убрать!
(Показывает на Шуру и испанца.)
А этих утром расстрелять...
За эту дерзость смерти мало.
И я поверил им сначала...
Под стражу взять их, лейтенант,
Да хорошо стеречь... Отпетых
Таких я сроду не встречал...
Арманьяк уводит растерянного старика. Входит капрал и что-то тихо
говорит Фошу.
Фош
Мой генерал... К вам адъютант
От маршала Бертье с пакетом...
Дюсьер
Отлично... Проведите в зал...
Капрал уходит. Дюсьер ещe раз оглядывает Шуру и Сальгари и, пожав
плечами, быстро уходит.
Фош
Наш замок превращается в тюрьму,
А мы в тюремщиков...
Лепелетье
\Я понял, почему
Он нервничал, когда я в куклу метил...
Фош
Но дерзость какова! Что скажешь ты, Марсель?
Прошу идти за мной, мадемуазель...
А также вас... Бежать коль захотите,
Стрелять обязан я... Прошу простить меня...
Фош и конвойные уводят Шуру и Сальгари. Входит Арманьяк.
Арманьяк
Вот происшествие!
Лепелетье
\Подбавь в камин огня...
Арманьяк
(бросает книги в камин)
Вольтер!.. Бюффон!..
Быстро, спокойно и уверенно входит Пелымов во французском мундире и
плаще.
Лепелетье
\Кого там чeрт принeс?
Арманьяк
Что вам угодно?..
Пелымов
\Дьявольский мороз...
Зашeл на огонeк, верней сказать, на дым...
Заманчиво так из трубы он валит,
Что мочи нет терпеть...
(Достаeт из-под плаща бутылку.)
\Сейчас в одном подвале
Нашeл...
Лепелетье
\Чeрт побери! На этикетке -- Рим.
Развязность Пелымова и вид тeмной запылeнной бутылки немного разоружают
подозрительное настроение офицеров. Лепелетье рассматривает бутылку.
Пелымов
Кровь пылкая кампаньских виноделов.
Согреемся сейчас...
(Ловко выбивает пробку и протягивает бутылку Лепелетье.)
\Угодно, сударь, вам?..
Без церемоний, ну-с... Ведь здесь же нету дам,
Тяните горлышком...
Лепелетье
(берeт бутылку)
\Бутылка запотела...
(Пьeт.)
Благодарю!.. Отличное вино!..
Пелымов протягивает бутылку Арманьяку, тот тоже пьeт. Входит Фош и с
удивлением оглядывает эту картину.
Арманьяк
Узнать дозвольте, из какой вы части?
Пелымов
Из корпуса Даву, а впрочем, всe равно,
С кем ни идти...
Лепелетье
\Ваш маршал слишком властен...
Арманьяк
Однако и у вас смешались все полки...
Пелымов
Я от своих отстал... Едва ль догнать удастся.
Арманьяк
Даву прошeл в Смоленск...
Лепелетье
\Его полки жалки
И вряд ли уж способны драться...
Снова пьют вкруговую.
Пелымов
Да, кстати, не встречался ли вам нынче
Мой спутник, юноша, наваррец Сальгари?
Я потерял его...
Фош
(тихо отзывает Лепелетье)
\Марсель, поди запри
Вот эту дверь... Возьмeм его с поличной...
Он тоже в шайке той...
(Подходит к Пелымову.)
\Назвали как его?
Пелымов
(неожиданно быстро берeт кресло, выбивает им окно и выпрыгивает на
улицу прежде, чем французы успевают опомниться)
Прощайте, господа!
Суматоха.
Фош
\Откройте вслед огонь!
Чeрт!.. Убежал...
Входит Дюсьер.
Лепелетье
\Ещe один лазутчик,
Мой генерал... Но не успели мы!..
Дюсьер
Чeрт! Эти русские бесстрашны, точно львы!
Фош
В погоню -- приказать?
Дюсьер
\Окно заткните лучше...
В камин подкиньте несколько томов...
Арманьяк
Сен Пьер!.. Скаррон!..
Лепелетье зовeт капрала, и они вдвоeм тщательно забивают окно.
Дюсьер
(ходит по комнате. Потом подходит к Фошу)
\Чтоб корпус был готов
В поход с утра... Скажите интендантам,
Пусть на учeт возьмут хромых кобыл.
Идите... Да, чуть-чуть я не забыл...
Немедленно отправьте адъютанта
Вот с этим к принцу... Чтоб добрался за день.
(Передаeт ему конверт.)
Фош хочет идти.
Мадемуазель Жермон ко мне пошлите, кстати...
Фош
Сейчас, мой генерал...
(Уходит.)
Лепелетье, Арманьяк и капрал тоже уходят.
Дюсьер
(рассматривает карту)
\Проклятая погода!
Ещe семнадцать-двадцать переходов,
И в Польше мы... А там... Но лучше не мечтать...
(Садится за клавесин и играет хорал.)
Входит Жермон.
Жермон
Мой генерал, я собиралась спать...
Пауза.
Дюсьер
Скажите мне, как провели вы вечер?
Жермон
Мой бог, никак!
Дюсьер
\Луиза, нашей встрече
Чудесной вы не рады?
Жермон
\Отчего ж?
Я рада...
Дюсьер
\Нет, увы, Луиза, это ложь...
(Пауза.)
Что сталось с вами?
Жермон
\Милый генерал...
Дюсьер
По старой памяти зовите просто Жаком...
Жермон
Мой дорогой Дюсьер, должно быть, свет стал мал
Иль под одним мы ходим зодиаком,
Что встретились так странно здесь, в снегах...
Ну, хорошо, чудесно -- скажем так...
Но не сбылись те сны, что нам когда-то снились,
И согласитесь, милый мой Дюсьер,
Подвластны переменам всe и все.
И в том числе...
Дюсьер
\Ко мне вы изменились.
Луиза... Правы вы... Пять лет назад
Я вас оставил... Да, я виноват...
Кружили голову мне воинская слава,
Путь к почестям, Наполеонов двор...
Но, милая моя Луиза, право,
Клянусь -- я счастье позабыл с тех пор...
Вы помните Бордо? Из ложи полутeмной
Я каждый вечер с трепетом ловилэ
Ваш взгляд таинственный, значительный и томный.
Вы пели мне тогда... О, как мне пели вы...
Я помню наизусть напевы Чимарозы...
Вот эту арию любили вы тогда...
(Берeт на клавесине несколько тактов.)
Жермон непроизвольно начинает петь, но сейчас же обрывает.
Как странно слышать здесь, в стране морозов
И казаков, те звуки... Да, да, да!..
Я был глупцом, что променял всe это
На звeзды, эполеты и чины...
Жермон
Так вы теперь уж не увлечены
Карьерою своей?.. Чины и эполеты
Вас не влекут?..
Дюсьер
\Готов уехать с вами
Ну, например, в Милан... Молчите вы? Словами
Пустыми речь считаете мою...
Жермон
Но это называется: в бою
Оставить строй... Ведь император, верно,
Лелеет за позор свой мести план...
Дюсьер
Мне этот фантастический роман
По горло надоел. Как тряпки стали нервы.
Подумайте, ведь мы который год
С седла и на седло, с похода и в поход,
Всю жизнь война, без отдыха и срока,
Подушкой барабан, а простынeй плащи.
Зачем нас чeрт в Россию потащил?
Не вижу я в походе этом прока.
Сошeл с ума наш император...
Жермон
\Что вы!..
Дюсьер!..
Дюсьер
\Так думаю теперь не я один.
Да, отдых нашей стал уже мечтою.
Да, слишком много крови позади.
(Пауза.)
Мне чудится покой и днeм и ночью...
Жермон
Вот отчего вас русские так бьют.
Им снится месть, вам отдых и уют...
К тому ж, Дюсьер, поход ещe не кончен.
Живыми, может быть, не будем мы,
Немало впереди вам спать на барабане.
Так стоит ли нам думать о Милане?..
Дюсьер
Луиза, вы со мною не прямы...
Пауза.
Жермон
Кому из нас не снилась ночью нежность!..
Но день вставал и, затмевая сны,
Всe засыпал забвеньем бури снежной
До новой в снах блистающей весны...
Мой друг, и я хочу и счастья, и покоя,
И, может быть, ещe любви чуть-чуть...
Дюсьер
Луиза!..
Жермон
\Прежде, да, вы знали не такою
Меня, Дюсьер. Ну, да не в этом суть...
Скитаться по отелям, быть метрессой
Хотя бы вашей...
Дюсьер
\О Луиза! Нет!..
Жермон
Почтовых пассажиркой быть карет
Всю жизнь...
Дюсьер
\Луиза!
Жермон
\Друг мой, в этой пьесе
Навек свою я отыграла роль...
Дюсьер
Луиза, вы мне причинили боль...
Пауза.
Жермон
Хотите знать... Я остаюсь в России...
Дюсьер
Что?..
Жермон
\Я шучу... Сыграйте мне Россини.
Ну, например, Цирюльника финал...
Дюсьер играет. Пауза.
Как хорошо, Дюсьер...
Быстро входит Фош.
Фош
\Мой генерал...
Вас хочет видеть дядя той шпионки,
Которую арестовали мы...
Дюсьер
\Нет, нет!..
Жермон
Что за шпионка, если не секрет?
Дюсьер
От русских пробралась сквозь патрули девчонка,
Одетая в мундир наваррского стрелка,
Дерзка одновременно и жалка...
Помог предатель в этом маскараде.
Обоих мы накрыли... Тот старик,
Что дохнет наверху, ей оказался дядей...
Фош
Мой генерал... Он поднял страшный крик,
Мешает людям спать... Твердит одно упрямо,
Что непременно хочет видеть вас...
Дюсьер
Ну хорошо, веди... Луиза, вы сейчас
Увидите сюжет из мелодрамы...
Фош приводит Азарова. Старик так слаб, что ступает с трудом,
пошатываясь.
Что вам угодно?
Азаров
\Правда ли, что вы
Племянницу... Нет, не могу...
Дюсьер
\К расстрелу
Приговорили... Да... таков мой долг, увы...
Прошу вас, изложите ваше дело...
Азаров
Но, генерал, да ведь она ребeнок,
Девчонка, женщина...
Дюсьер
\Тем хуже для неe.
Не может быть пощады для шпионок.
Вы с нами боретесь оружьем и огнeм,
Так почему же мы должны стесняться?
Нет, на войне, мой друг, как на войне.
(Пауза.)
Что вам ещe сказать угодно мне?
Азаров
Прошу... Позвольте с ней мне повидаться...
Дюсьер
Зачем? Нет, нет...
Азаров
\Позвольте, генерал,
Хоть это мне...
Дюсьер
Нет, ни к чему свиданье...
Старик плачет.
Поверьте, бесполезны здесь рыданья...
От мелодрамы я уже устал...
Дюсьер делает знак Фошу. Тот трогает старика за плечо. Азаров
поворачивается, делает несколько шагов, но потом снова возвращается и падает
перед Дюсьером на колени. Генерал морщится.
Жермон
(бросается к старику)
Ну, встаньте!.. Боже, у него нет сил.
Ну, поднимите же его!..
Фош поднимает Азарова, тот что-то бормочет.
\Конечно,
Свиданье вам позволят... Пошутил
Ведь генерал...
(Взглядывает на Дюсьера.)
\Не правда ль?..
Дюсьер
(пожимает плечами)
\Если тешит
Вас эта сцена, милая Жермон,
Пусть будет так... Но я уйду...
(Направляется к двери.)
Жермон
\Я также
Уйду, Дюсьер... Мой бог, как жалок он!
Дюсьер
Позвать еe. Да станьте тут на страже.
Жермон и Дюсьер уходят. Вслед за ними уходит Фош. Азаров остаeтся один.
Потом Фош возвращается уже вместе с Шурой. Она не в мундире Сальгари, а в
том же простеньком платье, в котором мы еe видели в начале первого акта. Она
бросается к дяде. Фош уходит.
Азаров
Прости меня, мой ангел!
Шура
\В чeм?..
Азаров
Твоим невольным палачом
Я оказался... Молвить страшно...
Подумал я, что ты в плену...
Зачем пришла столь бесшабашно
В их лагерь?..
Шура
\Вот тесней прильну
К тебе и нацелую вдоволь...
Азаров
Но, Шурочка, скажи хоть слово!..
Шура
Скажу, скажу... Ты похудел...
Азаров
На сухарях и на воде
Семнадцать дней... Знать, чудом выжил...
Разграбили злодеи всe...
Лишь пепелище вместо сeл
Осталось...
Шура
\Ах!
(Вдруг вскочила на кресло с ногами.)
Азаров
\Ты что?
Шура
\Там мыши...
В углу... Цел Васька-кот, скажи?
Чай, нет, коль развелось так много.
Азаров
С тобой не знаешь, то ль тужить,
То ли смеяться... Ради бога,
Скажи, зачем явилась ты
Себе на гибель?
Шура
\Очень просто --
Соскучилась...
Азаров
\Сих слов простых
Не вынесу... Мне до погоста
Недалеко, а ты... Палач,
Злодей тебе сейчас...
Шура
\Не плачь...
Я смерти не боюсь. Немало
Перенесла я... Не пристало
Пред казнью вражеской дрожать...
Чай, я умру не от ножа,
От пули... За родную Русь...
Не плачь... Зато мышей боюсь...
Увижу чуть -- как столб немею...
Вот, право, стыдно... да...
Азаров
\Не смеют
Они... Я упаду к ногам...
Тебя, мой светик, не отдам...
Шура
Просить не станешь за меня ты...
Я не хочу...
Азаров
\О день проклятый!
Злодеи!.. Звери!.. Палачи!
Дверь отворяется, входит Фош.
(Ковыляет к нему.)
Где генерал ваш?
Фош
\Не кричи!..
Спит генерал... Ступай!.. Довольно!
(Грубо выталкивает его и, выйдя вместе с ним, защeлкивает за собой
дверь.)
Шура
(одна)
О, как ему должно быть больно,
Коль он готов о землю лбом
Перед врагом...
(Пауза.)
\Прощай, мой дом,
Теперь уж навсегда... Тому назад полгода --
Нет, даже меньше -- мучилась здесь я --
Уйти мне или нет... И вот конец похода...
Всему конец... Вы, старые друзья,
Прощайте, книжки из шкафов старинных,
Вам тоже нанесла война урон...
В огне весeлом старого камина
Обряд свершился ваших похорон...
(Пауза.)
Сейчас меня возьмут и в темноту чулана
Толкнут ждать смерти в тишине... В дыру
Холодную...
(Пауза.)
\Не верю, что умру!..
Не верю, нет!
(Пауза.)
\Что это... Ах, Светлана!..
Бедняжка, ты прострелена насквозь...
Ты умираешь... Как тебе жилось
Здесь без меня?.. Ты не искала чести,
А раньше смерть нашла, чем даже я...
На час всего... Быть может, из ружья
Того же, что тебя... Ну что ж, умрeм мы вместе...
Но отчего твоих не вижу глаз?..
Светланочка, открой в последний раз
Свои глазeнки... В сне закрылись вечном
Глаза твои... Прощай, дружок сердечный!
(Тихо напевает.)
Догорает свечка...
Скоро догорит...
Спи, моe сердечко,
Спи...
(Пауза.)
\Уж до зари
Осталось меньше часа... Скоро, значит...
(Пауза.)
Но почему глаза мои не плачут?
Не верю, что умру, когда придeт рассвет,
Не верю, вот и всe, хотя спасенья нет...
Жила и вдруг... Нет, быть того не может,
Не верю я... Сейчас живу, и вдруг...
Вдруг нет меня... Ни радости, ни мук,
Как это может быть?.. На что это похоже?
Вот я живу... Весь мир со мною молод,
Как может он ничем вдруг стать?..
Не верится, и всe... Как мне поверить в холод,
Когда тепло?..
(Прислушивается.)
\Идут!.. За мною, знать!
Нет, не за мной... Все поднялись вдруг в доме.
(Прислушивается.)
Стреляют где-то... Наши! Да, да, да!..
Да и кому теперь стрелять бы кроме?..
Неужели?.. Идут... Нет, это не сюда...
(Прислушивается.)
Всe ближе выстрелы... Да, это точно -- наши!..
Неужели спасусь?.. Ах, если б пистолет!..
И я тогда... В бою конец не страшен,
Ах! Дольше бы не приходил рассвет...
Быть может... Нет, надеяться не надо...
Я в самом центре лагеря... Тут штаб
Бригады этой... Знала я когда б,
Оставила б план лагеря бригады...
(Пауза.)
Что ж не идут за мной? Забыли в суматохе...
Переполох немалый поднялся...
(Прислушивается.)
Выстрелы слышатся уже совсем близко.
Стреляют! Милые! Гремит округа вся!
Французишки, кажись, довольно плохи!
(Пауза.)
Что это?.. Словно замолчали те...
(Пауза.)
Идут!.. Теперь за мной!..
За дверью шум, грохот и знакомый голос.
Голос
\Три тысячи чертей!
Корнет!.. Где ты?..
Шура
\Поручик, милый... Ах!..
Голос
Едва я нос здесь не разбил впотьмах...
Дверь распахивается. Входит Ржевский с пистолетом в одной руке и с
саблей в другой.
Шура
(забыв про свой наряд, бросается ему на шею)
Меня спасли вы!.. Благодарна вечно!..
Ржевский
(неуклюже еe отстраняет)
Сударыня, не чаял встретить вас...
Шура наконец понимает его. Смущение.
Шура
Ах, всe равно!.. Так счастлива я встрече!..
Ржевский
Но ваш кузен... Ещe он жив сейчас?
Шура
Конечно, жив... Он заперт там, в чулане.
Я позову его... Нет, подождите здесь.
(Убегает.)
Ржевский
(один)
От скачки эдакой я, право, вымок весь...
Три тысячи чертей!.. Свиданье, как в романе,
Коли такою дурой не была б,
Быть может... Тьфу!.. А тут как будто штаб,
Добыча славная... Однако где же наши?..
Ужель отбили их?.. Наделаю я каши
Из этих шаркунов. Коли застряну тут,
Жизнь дорого продам!..
(Прислушивается.)
\Ну, кажется, идут.
Кто там?
Голос Шуры
\Свои!..
Входят Шура в мундире Сальгари и Сальгари.
Шура
\Поручик, я навеки
Ваш раб!..
Ржевский
\Сочтeмся!
(Обнимает Шуру.)
\Это что за франт?
Шура
Наш друг, хоть и французский лейтенант...
Испанец он... В российском нашем снеге
Нашeл свою судьбу... Спасти меня хотел,
Но чуть не угодил со мною под расстрел...
Ржевский пожимает Сальгари руку. За дверью шум.
Ржевский
Идут!.. Узнаю -- наши или эти...
(С пистолетом в руках идeт в прихожую.)
Шура
О том, что не мужчина я, -- молчите...
Не знает он...
Сальгари
\О родина чудес!
В прихожей выстрел. Опрометью вбегает Ржевский с дымящимся пистолетом.
Ржевский
В компанию врагов с размаху чуть не влез...
(Торопливо делает перед дверью баррикаду из пустых шкафов.)
Придeтся отбиваться нам... Однако
Надежды мало, коль не подойдут
На помощь наши...
В двери из прихожей ломятся и стреляют.
\Первый их салют
Довольно жалок!..
Выстрелы.
\Чудо, что за драка!..
Давно мечтал о вылазке такой...
(Стреляет через дверь.)
Немало их отправлю на покой!..
Утихли, черти!..
(Передаeт свою саблю испанцу.)
\Вот сию возьмите шпагу
И станьте здесь!..
(Отдаeт Шуре торчащий за поясом пистолет.)
\А ты, корнет, сюда!
Умрeм, но выкажем российскую отвагу.
Не правда ли, корнет?
Шура
\Умрeм... ну вот беда!
Для этого и родились мы, верно,
Чтоб умереть когда-нибудь...
Ржевский
\Корнет,
Ты молодец... Горжусь тобой безмерно,
Таких, как ты, клянусь, на свете нет...
Пелымов прискакал как сумасшедший в лагерь,
Едва сказал, что ты попался в плен,
Мы на коней -- и через все овраги,
Поля, болота в сатанинской мгле
Сюда!.. Французишки атаки сей не ждали,
Вначале словно выпал нам успех,
Я первым проскочил... О том я вспомнил бале,
Знал, что ты здесь... Да, знать, отбили всех...
Шура
Ну ничего... Жизнь продадим не даром...
Ржевский
Пусть ведают, что значит быть гусаром...
За дверью выстрелы. Ржевский отвечает. Потом наступает тишина.
Клянусь, корнет, что в первый раз с тобой
Мы встретились в гостиной этой самой,
Где мы теперь выдерживаем бой.
Шура
Вы сердце покорили мне усами.
Тишина. Потом снова выстрел.
Ржевский
Мерзавцы, начали стрелять опять!
Шура
Светает...
Сальгари
\На рассвете расстрелять
Нас генерал хотел...
Выстрел
(Падает.)
\Своe он слово держит,
Хотя бы в отношении меня...
Да, утро... Я уж не увижу дня...
(Теряет сознание.)
Шура
(наклоняется над ним)
Как слабо дышит он, и пульс его стал реже.
В дверь снова ломятся.
Ржевский
Войдите только! Череп раскрою!..
(Стреляет сквозь дверь.)
Ему отвечают. Потом снова наступает тишина.
Смотри, заря как розовая лента!..
Шура
Скажите что-нибудь, Винценто...
Сальгари приподнимает голову и улыбается Шуре.
Сальгари
Он был убит в чужом краю...
(Умирает.)
За дверью несколько выстрелов, но более редких и беспорядочных.
Ржевский
Мне кажется, уже не с прежним жаром
Они палят...
Шура
\Он умер...
Пауза.
Ржевский
\Был бы жив,
Так стал бы неплохим гусаром...
Ржевский и Шура относят тело испанца в уголок за колоннами.
Под голову вот эти книжки положи...
(Возвращается к своему посту у двери.)
Шура опускается на колени у изголовья Сальгари.
Корнет, смотри, французов больше нет...
Иль это западня? Ну, сделаем разведку...
Ржевский осторожно отодвигает шкаф и приоткрывает дверь. Тишина. Он
уходит в прихожую, держа наготове пистолет.
Шура
Прощай, Винценто... Выстрел меткий
Тебя настиг в расцвете лет...
Ты умер за чужое дело
Под небом, для тебя чужим,
Ты умер так же, как ты жил!
Прекрасно, благородно, смело...
Пауза. Возвращается Ржевский.
Ржевский
Должно быть, снова наши поднапeрли.
Французы сгинули... Ты слышишь этот гром?..
Пошли, корнет...
Шура
\Нельзя оставить дом...
Приказы, карты здесь...
Ржевский
\Недурная добыча!
Пусть знают партизанский наш обычай --
Врагов отечества до полной сдачи бить.
(С наслаждением разваливается в кресле.)
Шура
Не знаю, как мне вас благодарить,
Спасли меня вы, дядю, и кузину...
Она сейчас, наверное, без чувств...
Ржевский
Пустое, брат...
Шура
\К тому же, поручусь,
Конечно, уж она вообразила,
Что для неe сюда примчались вы
Столь дерзко, не жалея головы.
Ржевский
Да полно вздор молоть! Камин растопим лучше:
Изрядно холодно...
Шура
\А помните, поручик,
Пари, что коль спасeте вы девицу,
То женитесь на ней?.. На свадьбе пировать,
Должно быть, скоро нам...
Ржевский
\Сей случай не годится.
Тебя спасти хотел, мне на неe плевать...
Шура
Хотели вы иль нет, но вы спасли кузину,
Свидетелем пари был весь отряд.
Не след отказываться... Я ужасно рад
Поздравить вас...
Ржевский
\Да брось!..
Шура
\Вы в эту зиму
Снискали честь в бою, любовь завоевав.
Не знаю в мире я завидней, право, доли.
Ну, что молчите вы?.. Скажите, что неправ?
Так, значит, под венец?
Ржевский
(вскакивает)
\Я не намерен боле
Твой слушать вздор!.. Пари я проиграл.
Но знай, тебе не пировать на свадьбе!..
Продолжим мы дуэль!..
Шура
\Но, право, повод мал,
И слишком неудобно тут, в усадьбе...
Ржевский
Коль ты не трус, прошу к барьеру стать...
Шура
Спасти меня и снова убивать,
Ну это, право, по-гусарски слишком...
Отложим, может быть?..
Ржевский
\Ты трус, слюнтяй, мальчишка!..
К барьеру, или плюну я в лицо
Тебе сегодня же при всeм отряде!
(Пауза.)
Ну?
Шура
\Буду коль убит, то передайте дяде,
Прошу покорно, это вот кольцо...
Ржевский
Теперь позвольте мне шаги отмерить.
Довольно десяти?.. Иль, может быть, с восьми?
Шура
Мне всe равно...
Ржевский
\Закроем эти двери.
Вот пистолеты... Оба марки Смит .
Я зарядил их... Выбирайте...
Шура
\Этот,
По-моему, хорош...
Ржевский отодвигает мебель, освобождая место для поединка.
(В сторону.)
\Бретeром я отпетым
Невольно становлюсь... Нельзя же отступать,
Чтоб перестал меня он уважать.