Страница:
18 ноября.
Роммель сообщил, что будет удерживать Бенгази до завтрашнего дня.
Выехали члены комиссии по перемирию в Тунисе. Их отъезд привел Муссолини в бешенство.
19 ноября.
Роммель хотел эвакуировать Аджедабию, но Бастико приказал не оставлять ее до тех пор, пока не пройдет дивизия Молодые фашисты.
В Тунисе противник не оказывает давления. Артиллерия уже перегруппирована: на участке Эль-Агейлы сосредоточено сорок пять 88-мм и двадцать 80-мм орудий. Ощущается недостаток хлеба и воды.
Принял Роатту. Рассматривали вопрос о возможном создании венгерского или болгарского резерва, предназначенного для использования в случае высадки десанта противника в Греции.
20 ноября.
Получен ответ Гитлера на письмо, которое написал вчера Муссолини. Гитлер согласен с тем, что рубеж Эль-Агейлы следует оборонять до последней возможности.
Принял Ринтелена. Возвращаюсь к вопросу об обороне рубежа Мерса-Брега - Эль-Агейла. В случае отхода с этого рубежа мы окажемся в пространстве, простреливаемом противником со всех сторон. Если сейчас дать распоряжение об отходе на рубеж Шиотта, никого нельзя будет остановить. Я знаю, что генерал де Стефанис предложит от имени Роммеля не останавливаться в Эль-Агейле, но я буду против. Припоминаю, что когда Роммелю был дан приказ оказывать сопротивление в Эль-Аламейне, у меня уже был готов план отхода. Однако сейчас, даже если мы и думаем отходить, надо об этом молчать.
21 ноября.
Турин подвергся сильной бомбардировке. Особенно пострадал центр города. Повреждены здания фирм "Мирафиори", "Фиат", "Спа", "Ланчиа" и авиазавода "Италия", где произошел большой пожар на складе бензина.
В Ливии противник медленно продвигается вперед. Предполагается, что сегодня он вступит в Бенгази.
Гитлер предоставил в распоряжение городов, особенно сильно пострадавших от воздушных налетов противника, 100 зенитных батарей.
Судя по сообщению Джелозо, положение в Греции ухудшилось. Между Корчей и Касторией появились банды, которыми командуют офицеры. Один из наших отрядов уничтожен. Эти банды, первоначально находившиеся в Фессалии, сейчас переместились в горы Пинд. Замечены также самолеты, сбрасывавшие английские боеприпасы и гранаты.
Надо учитывать возможность высадки десантов на Крите, на островах Эгейского моря и в Греции.
Принял генерала де Стефаниса. Спросил, почему Роммель не хочет остановиться на рубеже Мерса-Брега. Генерал ответил, что через две-три недели начнется наступление противника, а у Роммеля очень незначительные силы. Он собирается удержать этот рубеж с помощью одних моторизованных частей, а пехотные части отвести назад. Конечная цель Роммеля де Стефанису неизвестна. Он сказал, что Роммель окончательно пал духом и даже поговаривает о капитуляции. Я обратил внимание на то, что слишком быстрое отступление в Шиотт будет означать отход в "цитадель капитуляции", а на это я никогда не дам согласия. Какое-то время можно оказывать сопротивление на рубеже Эль-Агейла, Марала. Этот рубеж необходимо удерживать как можно дольше. Отступить в Буэрат значит потерять около недели времени, которое можно использовать для укрепления тунисского фронта.
Де Стефанис отметил, что противнику понадобится два дня, чтобы достигнуть наших позиций. Тогда будет слишком поздно, чтобы оторваться от него. Я подчеркнул, что если Роммель начнет отход из Эль-Агейлы, то остановится только в Тунисе. Найдет ли он тогда силы привести войска в порядок?
Можно ли при отходе использовать дивизию Кентавр? Де Стефанис ответил, что наши танки уступают по своим качествам английским, а потому толку от них мало.
В заключение я пожаловался на полный беспорядок со снабжением в войсках Роммеля, который продолжал требовать бензин от нас, не сообщив, что получает его от Бастико.
22 ноября.
Принял Джелозо, с которым рассматривал различные варианты возможного наступления противника в Греции. Численность армии, которой он командует, 93 тыс. человек, из них 12 тыс. больных.
Провел совещание по вопросам транспорта.
Сансонетти сказал, что каждый раз, когда мы поступали вопреки советам немцев, все шло прекрасно, когда же мы этим советам следовали, ничего, кроме неприятностей, не получалось. Желательно внедрить систему отправки больших конвоев с сильным охранением, как это делают англичане.
Кессельринг, принимавший участие в совещании, предложил упорядочить работу порта в Триполи и повысить его разгрузочную способность, заставив персонал порта работать во время бомбардировок.
Сансонетти считает, что это бесполезно, так как выгруженный бензин и боеприпасы все равно взорвутся.
Составлен план перевозок с учетом того, что у Бизерты имеется преимущество перед Триполи. Там есть большие краны, позволяющие производить быструю разгрузку тяжелых грузов.
Принято решение оказывать сопротивление под Эль-Агейлой, которая имеет ключевое значение и, кроме того, представляет наиболее благоприятные возможности для обороны.
Кессельринг утверждал, что неприятельские танки уже не представляют собой такой грозной силы, а потому наша танковая армия могла бы вступать с ними в бои и контратаковать, пусть с ограниченными целями. Роммелю следовало бы учесть такую возможность. Кессельринг напомнил, что год назад он с 40 танками разгромил полторы неприятельские бригады.
Роммель совершил отход на 1200 км, сдерживая противника, и теперь его войска могут занять устойчивую оборону. За это время противник утратил наступательный порыв и вскоре истощит свои силы. Опыт России показывает, что трудно вести наступление на глубину более 300 км. Допустим, что в Африке это будет 1000 км.
Основная масса войск противника, по-видимому, еще не дошла до Эс-Саллума, и мы имеем дело только с авангардными частями, которые Роммель мог бы разгромить одним ударом.
Общее положение таково: если оставить рубеж Эль-Агейла и отойти на рубеж Буэрата, может случиться, что и его не удастся удержать. В Тунисе противник может нанести встречный удар. Если мы оставим Триполитанию, то окажемся запертыми в осажденной крепости, которую нелегко удерживать, а еще труднее снабжать.
Было бы абсурдно требовать удержания рубежа без необходимых на то средств, но мы можем снабжать Роммеля из Туниса. Гитлер приказал ему закрепиться на достигнутом рубеже и вести активную оборону. Верно, что судьба кампании будет решаться в Тунисе, но отход в Буэрат был бы оправдан только в том случае, если была бы создана материальная база для последующего перехода в контрнаступление.
Я полностью согласен с Кессельрннгом.
23 ноября.
Бастико сообщил, что вчера совещался с Роммелем и принял решение об отходе в Буэрат, хотя до этого был против такого решения. Не исключено, что он подпал под чье-то влияние. Необходимо проверить это на месте. Сегодня ночью выезжаю.
Получил от Бастико стенограмму его вчерашнего совещания с Роммелем.
Роммель: Остатки сил, отошедшие из Эль-Аламейна, сосредоточены в районе Аджедабия, Мерса-Брега. Муссолини приказал защищать Триполитанию на рубеже Эль-Агейла, Марада. Это очень узкая линия, которая не может быть усилена подходящими частями. Противник может легко прорвать ее или обойти с юга. Он, вероятно, будет наступать вдоль дороги Бирэс Суэла, и все отходящие части мы используем как подвижной резерв.
Таким образом, приказ будет выполнен; однако, если противник предпримет наступление крупными силами, будут уничтожены последние остатки армии. Я направил генерала де Стефаниса со срочным донесением к Муссолини, чтобы поставить его в известность о положении армии и побудить в случае необходимости изменить свое решение, ибо мне ясно, что, если противник перейдет в решительное наступление, он в конце концов уничтожит нас в этом районе.
Наши коммуникации крайне растянуты. Авиация сыграла в последних операциях весьма скромную роль, так как по численности намного уступает авиации противника и поэтому не смогла оказать сколько-нибудь значительной поддержки наземным войскам. Сейчас наступил относительно спокойный период. Это объясняется тем, что авиация противника производит перегруппировку сил. Поэтому я предложил Муссолини отойти на линию Буэрата, чтобы выиграть время до прибытия подкреплений.
Мы не должны принимать бой. Если мы его примем, это при всем нашем героизме будет означать гибель. Итак, для выполнения приказа Муссолини делается все возможное, однако исход дела предсказать нельзя. Здесь бессильно и мое искусство.
Бастико: Сколько времени, по вашему мнению, необходимо для отхода?
Роммель: Это зависит от того, будет ли в нашем распоряжении достаточно мин, а также от активности противника. Ну, скажем, две-три недели. На этот срок мы продлим свою жизнь ведь потом все равно не избежать сражения.
Бастико: Необходимо помнить, что в случае отхода мы потеряем аэродромы в Сиртике.
Роммель: Они плохие.
Бастико: Триполи открыт с запада, востока и скоро будет открыт с юга. Сейчас мы не можем рассчитывать на порт Триполи.
Роммель: Мое предложение, конечно, еще не решение вопроса. Речь идет о том, чтобы продлить наше существование. С тем, что у нас осталось, мы не сможем спасти Триполитанию. Однако, если не поступят другие приказы, будет выполняться приказ Муссолини.
Бастико: Учитывая обстановку, я тоже ожидаю приказов. Маршал Кавальеро сообщил, что будет здесь в ближайшее время.
Роммель: Желательно, чтобы он приехал как можно скорее. Может быть, поездка де Стефаниса к Муссолини ускорит приезд маршала.
Бастико: Как вы считаете, какое количество из отходящих войск дойдет до Буэрата?
Роммель: Я приложу все силы к тому, чтобы привести туда большую часть войск. Если же мы примем бой здесь, то до Буэрата не дойдет ни один солдат.
Бастико: Я хотел бы обратить внимание на то, что рубеж Буэрата не подготовлен для обороны. Нам придется отходить дальше, неся большие потери в людях и технике.
Роммель: На позициях у Буэрата мы всего лишь выиграем несколько недель.
Бастико: Но ведь использовать Триполи все равно нельзя.
Роммель: Фронт в Африке невозможно дальше удерживать. Разница между нынешними позициями и Буэратом заключается в том, что, отходя в Буэрат, мы оттягиваем сражение на 14 дней.
Бастико: Следовательно, речь идет лишь о том, чтобы оттянуть гибель?
Роммель: Да, и не более того.
Срочно вылетаю в Мизурат в сопровождении Ринтелена и Монтедземоло.
Оттуда выехал в Хомс, где совещался с Бастико и Джильоли.
24 ноября.
Встретился с Роммелем и Кессельрингом. Меня сопровождали Бастико и Джильоли.
Вылетел в Рим на самолете маршала Кессельринга.
25 ноября.
Кессельринг ознакомил меня с письмом, отправленным вчера Гитлеру, в котором утверждается, что в ближайшее время надо провести решающее сражение имеющимися силами, не дожидаясь, пока немногочисленные части авангарда противника получат подкрепление и он сам нанесет удар.
26 ноября.
В Тунисе положение продолжает оставаться крайне серьезным, но в Ливии дела идут сравнительно неплохо. Авиация хорошо поработала и добилась определенных результатов.
Фельдмаршал Кессельринг ознакомил меня с письмом Гитлера к Муссолини. Вот его текст: Пересланная мне по вашему указанию информация итальянского консула в Тулоне о событиях на французском флоте, которая подтверждает многочисленные сообщения из других источников, показывает с полной ясностью, что помимо предательства в Северной Африке мы имеем дело с изменническими действиями всех французских вооруженных сил, включая морской флот. В частности, если принять во внимание обращение Дарлана, следует предвидеть политическую агитацию на флоте в Тулоне. Он не только не окажет какого-либо сопротивления в случае нападения противника, но есть опасение, что немедленно покинет порт и перейдет к противнику.
Поэтому я решил в качестве необходимой меры провести разоружение французской армии и авиации и молниеносно оккупировать Тулон, чтобы нейтрализовать французский флот.
Немецкие подводные лодки уже находятся вблизи этого французского военного порта, имея приказ немедленно атаковать любой военный французский корабль, который попытается уйти.
Маршал Кессельринг сообщит вам детали, касающиеся моего приказа. В то же время я приказал фельдмаршалу Рундштедту незамедлительно обо всем информировать командование 4-й итальянской армии{106} и попросить его оказать нам помощь в этом деле.
Сейчас я обращаюсь к вам с просьбой поддержать эти, как я считаю, совершенно необходимые меры и дать общие инструкции вашим вооруженным силам в том смысле, чтобы они получили указание сотрудничать с фельдмаршалом Рундштедтом.
Поскольку успех этого плана, имеющего, может быть, решающее значение для исхода военных действий на данном театре, зависит от абсолютной секретности, я прошу вас сократить, насколько это возможно, круг лиц, информирующих о плане, и прежде всего не давать никаких указаний по телефону и ограничиться лишь общими указаниями о сотрудничестве, которые и я дал своим вооруженным силам. В самом деле, в нашем положении невозможно давать распоряжения относительно деталей, которые могут быть изучены и урегулированы лишь на месте.
Сразу же после успешного исхода этой операции состоится передача предусмотренной части побережья 4-й итальянской армии.
Гаулейтер Кауфман получил от меня инструкции немедленно выехать в Рим и урегулировать в качестве комиссара рейха по вопросам торгового флота вопрос о распределении доставленного в безопасное место французского торгового тоннажа с учетом, насколько это только возможно, больших потерь Италии. В действительности нам нужно сравнительно немного судов, чтобы возобновить и по возможности увеличить наши перевозки в Северную Африку, на Крит и в Черное море.
Что касается французского военного флота, то я опасаюсь, что нам он не достанется в пригодном для использования состоянии. В случае, если это все же будет иметь место, Италия единственный законный владелец.
Сейчас я хотел бы просить вас, если возможно, передать в наше распоряжение временно несколько легких военных кораблей, чтобы мы могли отправлять свои конвои с собственным охранением. В конце войны эти корабли присоединятся к итальянскому военно-морскому флоту.
Надеюсь, что вы разделите изложенные в поддержку моего плана аргументы. А. Гитлер.
Кессельринг предложил мне задержать легкие корабли, чтобы сформировать собственные конвои, но я возражал. Затем он сообщил, что дал указание Роммелю отправить колонну в Габес. Я выразил свое несогласие и немедленно послал телеграмму Бастико по этому вопросу.
27 ноября.
Миноносец Цирея, возвращавшийся из Триполи, столкнулся с Тунисом. Последний получил лишь незначительные повреждения, в то время как миноносец затонул. Весьма огорчительная потеря. Это был лучший из наших миноносцев. Он был оборудован гидролокатором и принимал участие во многих блестящих военных операциях.
Распорядился, чтобы Караччоло{107} отдал приказ занять батареи на Корсике, прибегнув, если потребуется, к силе.
Операция по разоружению Франции идет в соответствии с планом.
Несколько судов потоплены экипажами. Другие сражаются, однако французское правительство приказало им прекратить враждебные действия. В Тулон немецкие войска вошли вместе с итальянскими. Одной французской подводной лодке удалось уйти.
28 ноября.
Получил сообщение о неожиданном и немотивированном отъезде Роммеля в Германию. Прошу Мальи связаться с полковником Вальденбургом{108} и разъяснить ему всю опасность подобного поступка, который в итальянских кругах рассматривался бы как дезертирство.
29 ноября.
Гитлер направил Муссолини телеграмму с жалобами на медленный темп поставок и недостаточное число транспортов, отправляемых в Тунис и Триполи с материалами для армии Роммеля.
Я ответил, что флот работает с полным напряжением сил, не щадя ни техники, ни людей, чтобы обеспечить доставку необходимых материалов. Однако его возможности уменьшаются в таком темпе, что вскоре флот не сможет справиться с какой бы то ни было задачей. Ясно, что отныне, несмотря на все жертвы, нельзя будет обеспечить необходимый минимум поставок вооруженным силам в Африке, если только мы не восстановим своего превосходства в воздухе на Средиземном море, для чего необходимо прежде всего возобновить эффективные и непрерывные действия против базы на Мальте.
30 ноября.
Принял маршала Кессельринга. Для предотвращения актов саботажа при передаче французских судов Италии они будут приведены из Марселя и других французских портов в итальянские немецкими экипажами. Кроме того, Кессельринг предложил Гитлеру для решения проблемы Бизерты взять суда с обещанием их вернуть и освободить 30-40 тыс. французских военнопленных. О Роммеле он говорит: "Не понимаю, как он мог принять такое глупое решение!"
Декабрь 1942 года
1 декабря.
Совещание с рейхсмаршалом Герингом. Присутствовали Риккарди, Фужье, Гандин, Кессельринг, Роммель, Вейхольд, Поль.
Геринг сказал: В Африке больше нет двух отдельных фронтов, остался только один. Как известно, противник превосходит нас по численности личного состава, количеству боевых средств, и прежде всего по тоннажу судов. Наши подводные лодки с исключительной энергией борются против сил врага.
Центральная проблема это проблема снабжения. Впервые наши базы так близки к району боевых действий. Этим объясняется та легкость, с какой была осуществлена быстрейшая транспортировка материалов и войск в Тунис. Мы отправили туда 10-ю танковую дивизию, дивизии Геринг, Адольф Гитлер и еще одну пехотную дивизию. Германия посылает свои лучшие войска, которые около девяти месяцев были на отдыхе и сейчас находятся в прекрасной форме.
Из Франции получены новые суда общим водоизмещением примерно 630 тыс. тонн. Проблема Южной Франции наконец-то решена. Для Италии владение Корсикой имеет большое стратегическое значение. Переход французской дивизии в Тунисе на сторону врага я рассматриваю как положительное явление, ибо это способствовало прояснению обстановки. Кроме Туниса и Бизерты в нашем распоряжении сейчас находятся другие, менее крупные, порты, например Сфакс и Сус. Мы сейчас словно на соревнованиях по бегу: кто придет первый, тот выиграет. Положение в настоящий момент сложное, так как противник подошел к Тунису и Бизерте. Положение в Тунисе станет ясным в течение этой недели. Генерал Неринг{109} получил приказ сосредоточить войска и выступить против наступающего противника.
Положение Роммеля известно. Позиция Мерса-Брега не из лучших: она открыта с юга, воды нет, условий для эффективной обороны тоже. Муссолини отдал приказ, чтобы эту позицию удерживали до последней возможности. Роммель должен будет отойти на позицию Буэрата. Гитлер считает, что эта новая позиция лучше первой. У нее только тот минус, что она очень близка к Триполи, и поэтому противник сможет атаковать ее воздушными силами и днем. Однако до тех пор, пока не будет обеспечена оборона Туниса и пока мы не придем по крайней мере в Алжир, позицию Буэрата следует непременно удерживать. Мы должны попытаться отбросить противника к Орану и продвинуться до Марокко. Если поставки будут продолжаться в прежнем темпе, мы не сможем удержать ни Туниса, ни Триполитанин.
Воздушные перевозки должны практиковаться лишь в исключительных случаях. Нормальный путь это путь по морю. Наконец, вопрос о минах. Минные заграждения англичан, тянущиеся от Скапа-Флоу до Темзы, не дают немецким подводным лодкам приблизиться к английским берегам. Есть лишь узенький проход, рассчитанный только на один корабль. Ни одной немецкой подводной лодке не удалось приблизиться к этому проходу. Мы должны сделать то же самое здесь, между Сицилией и Тунисом. Таково мнение Гитлера, и поэтому он направляет все необходимые средства, включая мины, Создав такой проход, нужно будет подумать о минировании всего побережья, начиная от Неаполя и кончая Тунисом и Триполи. Я понимаю, что это огромный труд, ни к нему следует быть готовым.
Остается проблема подводных лодок. Нужно найти способ борьбы с ними. Почему немецкие подводные лодки не могут действовать у английских берегов? Потому, что оборона англичан не позволяет нашим лодкам приблизиться к берегу. С немецкой стороны будут поставлены эффективные средства. Необходимо также ускорить погрузку и выгрузку судов. Еще одна задача это железнодорожные перевозки как в Италии, так и в Германии. В настоящее время дела идут плохо, особенно в Южной Италии, ибо на линиях в общем занимаются импровизацией.
Только Муссолини может решить, следует ли Роммелю отступить на рубеж Буэрата. Следует позаботиться о своевременной подготовке позиции на этот случай.
Бастико всеми имеющимися средствами, используя как итальянцев, так и арабов, должен подготовить новую линию обороны. Я со своей стороны сделаю все необходимое. Уверен, что англичанам будет очень трудно прорвать позиции в районе Буэрата.
Геринг остановился далее на возможностях итальянских портов, из которых отправляются материалы и люди в Тунис. Он отдал приказ затребовать из Германии 500 тыс. мин и колючую проволоку. В заключение спросил, в каком состоянии работы по постановке мин. Адмирал Вейхольд сообщил, что дело движется медленно, поскольку для минирования нет других судов, кроме Барлетты. Геринг потребовал мобилизовать все необходимые средства.
2 декабря.
Соединение Н обнаружено перед мысом Бон.
Наш конвой подвергся нападению. Один транспорт потоплен, Джоджо поврежден. Есть надежда спасти его, посадив на мель. С Пуччини и еще одним судном нет связи. Конвой отклонился от курса. Эти данные требуют проверки, так как в 1.30 было перехвачено английские сообщение о его уничтожении. Прошло 8 часов, и никаких других сообщений не поступило. Невероятно, чтобы столько времени не было известий.
Положение очень тяжелое, так как конвой не прибудет в пункт назначения.
Соединение противника состояло из крейсера и нескольких эсминцев, которых оказалось достаточно для того, чтобы подавить наше охранение.
Затем были обнаружены суда на севере. Говорили о 14 транспортах, составляющих два конвоя, но мне кажется, что речь идет, скорее, о военной эскадре. Сообщение совпадает с другим, полученным из Марселя. Предполагается, что эскадра отправляется для бомбардировки некоторых пунктов побережья. Я считаю, что, скорее всего, ее цель нападение на суда, идущие в Италию.
В Ливии не произошло никаких событии, достойных упоминания.
Сегодня утром "юнкерсы" успешно атаковали сосредоточение войск противника к востоку от Мерса-Брега: подожжены четыре танка и несколько автомашин.
В России отмечаются атаки противника в полосе дивизии Пасубио, к западу от Красногорска. Атаки отбиты.
Вчера в Тунисе между Мерса-Дуиба и Рас-Караном, к северо-западу от Бизерты, высадились 2 тыс. голлистов. Против них выставлен батальон берсальеров. Роммель ускорил отъезд на сутки и, следовательно, уже должен вернуться на свой командный пункт.
Муссолини выразил мнение, что оружие, изъятое во Франции, следует отправить в Италию, а не использовать на месте, чтобы у французов не сложилось впечатление, что мы нуждаемся в их оружии.
Вызвал инженера Рокка по вопросу об использовании стальных конструкций кораблей, затопленных в Тулоне. Новый источник металлолома может быть серьезным подспорьем.
3 декабря.
Риккарди сообщил сведения о французском флоте в Тулоне. В хорошем состоянии находятся 4 эсминца, 2 подводные лодки, 6 минных тральщиков. Подняты со дна 2 линейных корабля, легкий крейсер, авианосец, эсминец. Потоплены или разрушены линейный корабль, 4 тяжелых крейсера, 2 легких крейсера, 28 эсминцев, 5 миноносцев, 13 подводных лодок.
Необходимо срочно доставить танковые части в Тунис. 17 тыс. человек, которые там находятся, недостаточно. Менее и Аспромонте с танками и артиллерией на борту потоплены. Через несколько днем мы переведем флот в Кальяри.
Кейтель настаивает на тем, чтобы арсенал военно-морского флота в Тулоне был передан в распоряжение немцев.
4 декабря.
В Триполитании Бастико и Роммель пришли к соглашению.
Бастико отдал распоряжения относительно организации новой линии обороны.
5 декабря.
Сегодня утром меня посетил Геринг. Он требовал максимально ускорить погрузку и выгрузку военных материалов. Ему сказали, что портовые рабочие снабжаются продовольствием неудовлетворительно. Геринг обещал прислать через несколько дней продовольствие и установить походные кухни. Он видел в Сицилии большое количество ничем не занятой молодежи. Между тем к будущей зиме для строительства взлетно-посадочных полос, бараков, аэродромов понадобится большое количество рабочих. На шоссе вблизи Мессины он насчитал меньше чем за один час 17 грузовиков и 8 легковых машин, принадлежащих частным лицам. Он предлагает срочно сократить невоенные перевозки.
На совещании Геринг поделился мыслями о том, как наладить погрузку судов, отправляемых в Африку. Он видел в Неаполе прекрасное судно, которое давно уже стоит там из-за отсутствия винта и штурвала. Ему кажется, что суда простаивают и в других портах. Должна быть центральная организация, которая занималась бы ремонтом подобного рода. В общем, у Геринга сложилось твердое убеждение, что погрузка может производиться гораздо быстрее, чем теперь. Он добавил, что посетил Литторио и был счастлив увидеть столь совершенный корабль. К сожалению, состояние портов, к которым приписаны все эти суда, оставляет желать лучшего. К тому же они представляют для противника удобную мишень. В Неаполе Геринг видел отличные авиационные склады. Однако склады сухопутной армии содержатся неудовлетворительно, и это может привести к большим неприятностям. В заключение он наметил меры по улучшению работы железных дорог и портов, а также по обороне последних.
Роммель сообщил, что будет удерживать Бенгази до завтрашнего дня.
Выехали члены комиссии по перемирию в Тунисе. Их отъезд привел Муссолини в бешенство.
19 ноября.
Роммель хотел эвакуировать Аджедабию, но Бастико приказал не оставлять ее до тех пор, пока не пройдет дивизия Молодые фашисты.
В Тунисе противник не оказывает давления. Артиллерия уже перегруппирована: на участке Эль-Агейлы сосредоточено сорок пять 88-мм и двадцать 80-мм орудий. Ощущается недостаток хлеба и воды.
Принял Роатту. Рассматривали вопрос о возможном создании венгерского или болгарского резерва, предназначенного для использования в случае высадки десанта противника в Греции.
20 ноября.
Получен ответ Гитлера на письмо, которое написал вчера Муссолини. Гитлер согласен с тем, что рубеж Эль-Агейлы следует оборонять до последней возможности.
Принял Ринтелена. Возвращаюсь к вопросу об обороне рубежа Мерса-Брега - Эль-Агейла. В случае отхода с этого рубежа мы окажемся в пространстве, простреливаемом противником со всех сторон. Если сейчас дать распоряжение об отходе на рубеж Шиотта, никого нельзя будет остановить. Я знаю, что генерал де Стефанис предложит от имени Роммеля не останавливаться в Эль-Агейле, но я буду против. Припоминаю, что когда Роммелю был дан приказ оказывать сопротивление в Эль-Аламейне, у меня уже был готов план отхода. Однако сейчас, даже если мы и думаем отходить, надо об этом молчать.
21 ноября.
Турин подвергся сильной бомбардировке. Особенно пострадал центр города. Повреждены здания фирм "Мирафиори", "Фиат", "Спа", "Ланчиа" и авиазавода "Италия", где произошел большой пожар на складе бензина.
В Ливии противник медленно продвигается вперед. Предполагается, что сегодня он вступит в Бенгази.
Гитлер предоставил в распоряжение городов, особенно сильно пострадавших от воздушных налетов противника, 100 зенитных батарей.
Судя по сообщению Джелозо, положение в Греции ухудшилось. Между Корчей и Касторией появились банды, которыми командуют офицеры. Один из наших отрядов уничтожен. Эти банды, первоначально находившиеся в Фессалии, сейчас переместились в горы Пинд. Замечены также самолеты, сбрасывавшие английские боеприпасы и гранаты.
Надо учитывать возможность высадки десантов на Крите, на островах Эгейского моря и в Греции.
Принял генерала де Стефаниса. Спросил, почему Роммель не хочет остановиться на рубеже Мерса-Брега. Генерал ответил, что через две-три недели начнется наступление противника, а у Роммеля очень незначительные силы. Он собирается удержать этот рубеж с помощью одних моторизованных частей, а пехотные части отвести назад. Конечная цель Роммеля де Стефанису неизвестна. Он сказал, что Роммель окончательно пал духом и даже поговаривает о капитуляции. Я обратил внимание на то, что слишком быстрое отступление в Шиотт будет означать отход в "цитадель капитуляции", а на это я никогда не дам согласия. Какое-то время можно оказывать сопротивление на рубеже Эль-Агейла, Марала. Этот рубеж необходимо удерживать как можно дольше. Отступить в Буэрат значит потерять около недели времени, которое можно использовать для укрепления тунисского фронта.
Де Стефанис отметил, что противнику понадобится два дня, чтобы достигнуть наших позиций. Тогда будет слишком поздно, чтобы оторваться от него. Я подчеркнул, что если Роммель начнет отход из Эль-Агейлы, то остановится только в Тунисе. Найдет ли он тогда силы привести войска в порядок?
Можно ли при отходе использовать дивизию Кентавр? Де Стефанис ответил, что наши танки уступают по своим качествам английским, а потому толку от них мало.
В заключение я пожаловался на полный беспорядок со снабжением в войсках Роммеля, который продолжал требовать бензин от нас, не сообщив, что получает его от Бастико.
22 ноября.
Принял Джелозо, с которым рассматривал различные варианты возможного наступления противника в Греции. Численность армии, которой он командует, 93 тыс. человек, из них 12 тыс. больных.
Провел совещание по вопросам транспорта.
Сансонетти сказал, что каждый раз, когда мы поступали вопреки советам немцев, все шло прекрасно, когда же мы этим советам следовали, ничего, кроме неприятностей, не получалось. Желательно внедрить систему отправки больших конвоев с сильным охранением, как это делают англичане.
Кессельринг, принимавший участие в совещании, предложил упорядочить работу порта в Триполи и повысить его разгрузочную способность, заставив персонал порта работать во время бомбардировок.
Сансонетти считает, что это бесполезно, так как выгруженный бензин и боеприпасы все равно взорвутся.
Составлен план перевозок с учетом того, что у Бизерты имеется преимущество перед Триполи. Там есть большие краны, позволяющие производить быструю разгрузку тяжелых грузов.
Принято решение оказывать сопротивление под Эль-Агейлой, которая имеет ключевое значение и, кроме того, представляет наиболее благоприятные возможности для обороны.
Кессельринг утверждал, что неприятельские танки уже не представляют собой такой грозной силы, а потому наша танковая армия могла бы вступать с ними в бои и контратаковать, пусть с ограниченными целями. Роммелю следовало бы учесть такую возможность. Кессельринг напомнил, что год назад он с 40 танками разгромил полторы неприятельские бригады.
Роммель совершил отход на 1200 км, сдерживая противника, и теперь его войска могут занять устойчивую оборону. За это время противник утратил наступательный порыв и вскоре истощит свои силы. Опыт России показывает, что трудно вести наступление на глубину более 300 км. Допустим, что в Африке это будет 1000 км.
Основная масса войск противника, по-видимому, еще не дошла до Эс-Саллума, и мы имеем дело только с авангардными частями, которые Роммель мог бы разгромить одним ударом.
Общее положение таково: если оставить рубеж Эль-Агейла и отойти на рубеж Буэрата, может случиться, что и его не удастся удержать. В Тунисе противник может нанести встречный удар. Если мы оставим Триполитанию, то окажемся запертыми в осажденной крепости, которую нелегко удерживать, а еще труднее снабжать.
Было бы абсурдно требовать удержания рубежа без необходимых на то средств, но мы можем снабжать Роммеля из Туниса. Гитлер приказал ему закрепиться на достигнутом рубеже и вести активную оборону. Верно, что судьба кампании будет решаться в Тунисе, но отход в Буэрат был бы оправдан только в том случае, если была бы создана материальная база для последующего перехода в контрнаступление.
Я полностью согласен с Кессельрннгом.
23 ноября.
Бастико сообщил, что вчера совещался с Роммелем и принял решение об отходе в Буэрат, хотя до этого был против такого решения. Не исключено, что он подпал под чье-то влияние. Необходимо проверить это на месте. Сегодня ночью выезжаю.
Получил от Бастико стенограмму его вчерашнего совещания с Роммелем.
Роммель: Остатки сил, отошедшие из Эль-Аламейна, сосредоточены в районе Аджедабия, Мерса-Брега. Муссолини приказал защищать Триполитанию на рубеже Эль-Агейла, Марада. Это очень узкая линия, которая не может быть усилена подходящими частями. Противник может легко прорвать ее или обойти с юга. Он, вероятно, будет наступать вдоль дороги Бирэс Суэла, и все отходящие части мы используем как подвижной резерв.
Таким образом, приказ будет выполнен; однако, если противник предпримет наступление крупными силами, будут уничтожены последние остатки армии. Я направил генерала де Стефаниса со срочным донесением к Муссолини, чтобы поставить его в известность о положении армии и побудить в случае необходимости изменить свое решение, ибо мне ясно, что, если противник перейдет в решительное наступление, он в конце концов уничтожит нас в этом районе.
Наши коммуникации крайне растянуты. Авиация сыграла в последних операциях весьма скромную роль, так как по численности намного уступает авиации противника и поэтому не смогла оказать сколько-нибудь значительной поддержки наземным войскам. Сейчас наступил относительно спокойный период. Это объясняется тем, что авиация противника производит перегруппировку сил. Поэтому я предложил Муссолини отойти на линию Буэрата, чтобы выиграть время до прибытия подкреплений.
Мы не должны принимать бой. Если мы его примем, это при всем нашем героизме будет означать гибель. Итак, для выполнения приказа Муссолини делается все возможное, однако исход дела предсказать нельзя. Здесь бессильно и мое искусство.
Бастико: Сколько времени, по вашему мнению, необходимо для отхода?
Роммель: Это зависит от того, будет ли в нашем распоряжении достаточно мин, а также от активности противника. Ну, скажем, две-три недели. На этот срок мы продлим свою жизнь ведь потом все равно не избежать сражения.
Бастико: Необходимо помнить, что в случае отхода мы потеряем аэродромы в Сиртике.
Роммель: Они плохие.
Бастико: Триполи открыт с запада, востока и скоро будет открыт с юга. Сейчас мы не можем рассчитывать на порт Триполи.
Роммель: Мое предложение, конечно, еще не решение вопроса. Речь идет о том, чтобы продлить наше существование. С тем, что у нас осталось, мы не сможем спасти Триполитанию. Однако, если не поступят другие приказы, будет выполняться приказ Муссолини.
Бастико: Учитывая обстановку, я тоже ожидаю приказов. Маршал Кавальеро сообщил, что будет здесь в ближайшее время.
Роммель: Желательно, чтобы он приехал как можно скорее. Может быть, поездка де Стефаниса к Муссолини ускорит приезд маршала.
Бастико: Как вы считаете, какое количество из отходящих войск дойдет до Буэрата?
Роммель: Я приложу все силы к тому, чтобы привести туда большую часть войск. Если же мы примем бой здесь, то до Буэрата не дойдет ни один солдат.
Бастико: Я хотел бы обратить внимание на то, что рубеж Буэрата не подготовлен для обороны. Нам придется отходить дальше, неся большие потери в людях и технике.
Роммель: На позициях у Буэрата мы всего лишь выиграем несколько недель.
Бастико: Но ведь использовать Триполи все равно нельзя.
Роммель: Фронт в Африке невозможно дальше удерживать. Разница между нынешними позициями и Буэратом заключается в том, что, отходя в Буэрат, мы оттягиваем сражение на 14 дней.
Бастико: Следовательно, речь идет лишь о том, чтобы оттянуть гибель?
Роммель: Да, и не более того.
Срочно вылетаю в Мизурат в сопровождении Ринтелена и Монтедземоло.
Оттуда выехал в Хомс, где совещался с Бастико и Джильоли.
24 ноября.
Встретился с Роммелем и Кессельрингом. Меня сопровождали Бастико и Джильоли.
Вылетел в Рим на самолете маршала Кессельринга.
25 ноября.
Кессельринг ознакомил меня с письмом, отправленным вчера Гитлеру, в котором утверждается, что в ближайшее время надо провести решающее сражение имеющимися силами, не дожидаясь, пока немногочисленные части авангарда противника получат подкрепление и он сам нанесет удар.
26 ноября.
В Тунисе положение продолжает оставаться крайне серьезным, но в Ливии дела идут сравнительно неплохо. Авиация хорошо поработала и добилась определенных результатов.
Фельдмаршал Кессельринг ознакомил меня с письмом Гитлера к Муссолини. Вот его текст: Пересланная мне по вашему указанию информация итальянского консула в Тулоне о событиях на французском флоте, которая подтверждает многочисленные сообщения из других источников, показывает с полной ясностью, что помимо предательства в Северной Африке мы имеем дело с изменническими действиями всех французских вооруженных сил, включая морской флот. В частности, если принять во внимание обращение Дарлана, следует предвидеть политическую агитацию на флоте в Тулоне. Он не только не окажет какого-либо сопротивления в случае нападения противника, но есть опасение, что немедленно покинет порт и перейдет к противнику.
Поэтому я решил в качестве необходимой меры провести разоружение французской армии и авиации и молниеносно оккупировать Тулон, чтобы нейтрализовать французский флот.
Немецкие подводные лодки уже находятся вблизи этого французского военного порта, имея приказ немедленно атаковать любой военный французский корабль, который попытается уйти.
Маршал Кессельринг сообщит вам детали, касающиеся моего приказа. В то же время я приказал фельдмаршалу Рундштедту незамедлительно обо всем информировать командование 4-й итальянской армии{106} и попросить его оказать нам помощь в этом деле.
Сейчас я обращаюсь к вам с просьбой поддержать эти, как я считаю, совершенно необходимые меры и дать общие инструкции вашим вооруженным силам в том смысле, чтобы они получили указание сотрудничать с фельдмаршалом Рундштедтом.
Поскольку успех этого плана, имеющего, может быть, решающее значение для исхода военных действий на данном театре, зависит от абсолютной секретности, я прошу вас сократить, насколько это возможно, круг лиц, информирующих о плане, и прежде всего не давать никаких указаний по телефону и ограничиться лишь общими указаниями о сотрудничестве, которые и я дал своим вооруженным силам. В самом деле, в нашем положении невозможно давать распоряжения относительно деталей, которые могут быть изучены и урегулированы лишь на месте.
Сразу же после успешного исхода этой операции состоится передача предусмотренной части побережья 4-й итальянской армии.
Гаулейтер Кауфман получил от меня инструкции немедленно выехать в Рим и урегулировать в качестве комиссара рейха по вопросам торгового флота вопрос о распределении доставленного в безопасное место французского торгового тоннажа с учетом, насколько это только возможно, больших потерь Италии. В действительности нам нужно сравнительно немного судов, чтобы возобновить и по возможности увеличить наши перевозки в Северную Африку, на Крит и в Черное море.
Что касается французского военного флота, то я опасаюсь, что нам он не достанется в пригодном для использования состоянии. В случае, если это все же будет иметь место, Италия единственный законный владелец.
Сейчас я хотел бы просить вас, если возможно, передать в наше распоряжение временно несколько легких военных кораблей, чтобы мы могли отправлять свои конвои с собственным охранением. В конце войны эти корабли присоединятся к итальянскому военно-морскому флоту.
Надеюсь, что вы разделите изложенные в поддержку моего плана аргументы. А. Гитлер.
Кессельринг предложил мне задержать легкие корабли, чтобы сформировать собственные конвои, но я возражал. Затем он сообщил, что дал указание Роммелю отправить колонну в Габес. Я выразил свое несогласие и немедленно послал телеграмму Бастико по этому вопросу.
27 ноября.
Миноносец Цирея, возвращавшийся из Триполи, столкнулся с Тунисом. Последний получил лишь незначительные повреждения, в то время как миноносец затонул. Весьма огорчительная потеря. Это был лучший из наших миноносцев. Он был оборудован гидролокатором и принимал участие во многих блестящих военных операциях.
Распорядился, чтобы Караччоло{107} отдал приказ занять батареи на Корсике, прибегнув, если потребуется, к силе.
Операция по разоружению Франции идет в соответствии с планом.
Несколько судов потоплены экипажами. Другие сражаются, однако французское правительство приказало им прекратить враждебные действия. В Тулон немецкие войска вошли вместе с итальянскими. Одной французской подводной лодке удалось уйти.
28 ноября.
Получил сообщение о неожиданном и немотивированном отъезде Роммеля в Германию. Прошу Мальи связаться с полковником Вальденбургом{108} и разъяснить ему всю опасность подобного поступка, который в итальянских кругах рассматривался бы как дезертирство.
29 ноября.
Гитлер направил Муссолини телеграмму с жалобами на медленный темп поставок и недостаточное число транспортов, отправляемых в Тунис и Триполи с материалами для армии Роммеля.
Я ответил, что флот работает с полным напряжением сил, не щадя ни техники, ни людей, чтобы обеспечить доставку необходимых материалов. Однако его возможности уменьшаются в таком темпе, что вскоре флот не сможет справиться с какой бы то ни было задачей. Ясно, что отныне, несмотря на все жертвы, нельзя будет обеспечить необходимый минимум поставок вооруженным силам в Африке, если только мы не восстановим своего превосходства в воздухе на Средиземном море, для чего необходимо прежде всего возобновить эффективные и непрерывные действия против базы на Мальте.
30 ноября.
Принял маршала Кессельринга. Для предотвращения актов саботажа при передаче французских судов Италии они будут приведены из Марселя и других французских портов в итальянские немецкими экипажами. Кроме того, Кессельринг предложил Гитлеру для решения проблемы Бизерты взять суда с обещанием их вернуть и освободить 30-40 тыс. французских военнопленных. О Роммеле он говорит: "Не понимаю, как он мог принять такое глупое решение!"
Декабрь 1942 года
1 декабря.
Совещание с рейхсмаршалом Герингом. Присутствовали Риккарди, Фужье, Гандин, Кессельринг, Роммель, Вейхольд, Поль.
Геринг сказал: В Африке больше нет двух отдельных фронтов, остался только один. Как известно, противник превосходит нас по численности личного состава, количеству боевых средств, и прежде всего по тоннажу судов. Наши подводные лодки с исключительной энергией борются против сил врага.
Центральная проблема это проблема снабжения. Впервые наши базы так близки к району боевых действий. Этим объясняется та легкость, с какой была осуществлена быстрейшая транспортировка материалов и войск в Тунис. Мы отправили туда 10-ю танковую дивизию, дивизии Геринг, Адольф Гитлер и еще одну пехотную дивизию. Германия посылает свои лучшие войска, которые около девяти месяцев были на отдыхе и сейчас находятся в прекрасной форме.
Из Франции получены новые суда общим водоизмещением примерно 630 тыс. тонн. Проблема Южной Франции наконец-то решена. Для Италии владение Корсикой имеет большое стратегическое значение. Переход французской дивизии в Тунисе на сторону врага я рассматриваю как положительное явление, ибо это способствовало прояснению обстановки. Кроме Туниса и Бизерты в нашем распоряжении сейчас находятся другие, менее крупные, порты, например Сфакс и Сус. Мы сейчас словно на соревнованиях по бегу: кто придет первый, тот выиграет. Положение в настоящий момент сложное, так как противник подошел к Тунису и Бизерте. Положение в Тунисе станет ясным в течение этой недели. Генерал Неринг{109} получил приказ сосредоточить войска и выступить против наступающего противника.
Положение Роммеля известно. Позиция Мерса-Брега не из лучших: она открыта с юга, воды нет, условий для эффективной обороны тоже. Муссолини отдал приказ, чтобы эту позицию удерживали до последней возможности. Роммель должен будет отойти на позицию Буэрата. Гитлер считает, что эта новая позиция лучше первой. У нее только тот минус, что она очень близка к Триполи, и поэтому противник сможет атаковать ее воздушными силами и днем. Однако до тех пор, пока не будет обеспечена оборона Туниса и пока мы не придем по крайней мере в Алжир, позицию Буэрата следует непременно удерживать. Мы должны попытаться отбросить противника к Орану и продвинуться до Марокко. Если поставки будут продолжаться в прежнем темпе, мы не сможем удержать ни Туниса, ни Триполитанин.
Воздушные перевозки должны практиковаться лишь в исключительных случаях. Нормальный путь это путь по морю. Наконец, вопрос о минах. Минные заграждения англичан, тянущиеся от Скапа-Флоу до Темзы, не дают немецким подводным лодкам приблизиться к английским берегам. Есть лишь узенький проход, рассчитанный только на один корабль. Ни одной немецкой подводной лодке не удалось приблизиться к этому проходу. Мы должны сделать то же самое здесь, между Сицилией и Тунисом. Таково мнение Гитлера, и поэтому он направляет все необходимые средства, включая мины, Создав такой проход, нужно будет подумать о минировании всего побережья, начиная от Неаполя и кончая Тунисом и Триполи. Я понимаю, что это огромный труд, ни к нему следует быть готовым.
Остается проблема подводных лодок. Нужно найти способ борьбы с ними. Почему немецкие подводные лодки не могут действовать у английских берегов? Потому, что оборона англичан не позволяет нашим лодкам приблизиться к берегу. С немецкой стороны будут поставлены эффективные средства. Необходимо также ускорить погрузку и выгрузку судов. Еще одна задача это железнодорожные перевозки как в Италии, так и в Германии. В настоящее время дела идут плохо, особенно в Южной Италии, ибо на линиях в общем занимаются импровизацией.
Только Муссолини может решить, следует ли Роммелю отступить на рубеж Буэрата. Следует позаботиться о своевременной подготовке позиции на этот случай.
Бастико всеми имеющимися средствами, используя как итальянцев, так и арабов, должен подготовить новую линию обороны. Я со своей стороны сделаю все необходимое. Уверен, что англичанам будет очень трудно прорвать позиции в районе Буэрата.
Геринг остановился далее на возможностях итальянских портов, из которых отправляются материалы и люди в Тунис. Он отдал приказ затребовать из Германии 500 тыс. мин и колючую проволоку. В заключение спросил, в каком состоянии работы по постановке мин. Адмирал Вейхольд сообщил, что дело движется медленно, поскольку для минирования нет других судов, кроме Барлетты. Геринг потребовал мобилизовать все необходимые средства.
2 декабря.
Соединение Н обнаружено перед мысом Бон.
Наш конвой подвергся нападению. Один транспорт потоплен, Джоджо поврежден. Есть надежда спасти его, посадив на мель. С Пуччини и еще одним судном нет связи. Конвой отклонился от курса. Эти данные требуют проверки, так как в 1.30 было перехвачено английские сообщение о его уничтожении. Прошло 8 часов, и никаких других сообщений не поступило. Невероятно, чтобы столько времени не было известий.
Положение очень тяжелое, так как конвой не прибудет в пункт назначения.
Соединение противника состояло из крейсера и нескольких эсминцев, которых оказалось достаточно для того, чтобы подавить наше охранение.
Затем были обнаружены суда на севере. Говорили о 14 транспортах, составляющих два конвоя, но мне кажется, что речь идет, скорее, о военной эскадре. Сообщение совпадает с другим, полученным из Марселя. Предполагается, что эскадра отправляется для бомбардировки некоторых пунктов побережья. Я считаю, что, скорее всего, ее цель нападение на суда, идущие в Италию.
В Ливии не произошло никаких событии, достойных упоминания.
Сегодня утром "юнкерсы" успешно атаковали сосредоточение войск противника к востоку от Мерса-Брега: подожжены четыре танка и несколько автомашин.
В России отмечаются атаки противника в полосе дивизии Пасубио, к западу от Красногорска. Атаки отбиты.
Вчера в Тунисе между Мерса-Дуиба и Рас-Караном, к северо-западу от Бизерты, высадились 2 тыс. голлистов. Против них выставлен батальон берсальеров. Роммель ускорил отъезд на сутки и, следовательно, уже должен вернуться на свой командный пункт.
Муссолини выразил мнение, что оружие, изъятое во Франции, следует отправить в Италию, а не использовать на месте, чтобы у французов не сложилось впечатление, что мы нуждаемся в их оружии.
Вызвал инженера Рокка по вопросу об использовании стальных конструкций кораблей, затопленных в Тулоне. Новый источник металлолома может быть серьезным подспорьем.
3 декабря.
Риккарди сообщил сведения о французском флоте в Тулоне. В хорошем состоянии находятся 4 эсминца, 2 подводные лодки, 6 минных тральщиков. Подняты со дна 2 линейных корабля, легкий крейсер, авианосец, эсминец. Потоплены или разрушены линейный корабль, 4 тяжелых крейсера, 2 легких крейсера, 28 эсминцев, 5 миноносцев, 13 подводных лодок.
Необходимо срочно доставить танковые части в Тунис. 17 тыс. человек, которые там находятся, недостаточно. Менее и Аспромонте с танками и артиллерией на борту потоплены. Через несколько днем мы переведем флот в Кальяри.
Кейтель настаивает на тем, чтобы арсенал военно-морского флота в Тулоне был передан в распоряжение немцев.
4 декабря.
В Триполитании Бастико и Роммель пришли к соглашению.
Бастико отдал распоряжения относительно организации новой линии обороны.
5 декабря.
Сегодня утром меня посетил Геринг. Он требовал максимально ускорить погрузку и выгрузку военных материалов. Ему сказали, что портовые рабочие снабжаются продовольствием неудовлетворительно. Геринг обещал прислать через несколько дней продовольствие и установить походные кухни. Он видел в Сицилии большое количество ничем не занятой молодежи. Между тем к будущей зиме для строительства взлетно-посадочных полос, бараков, аэродромов понадобится большое количество рабочих. На шоссе вблизи Мессины он насчитал меньше чем за один час 17 грузовиков и 8 легковых машин, принадлежащих частным лицам. Он предлагает срочно сократить невоенные перевозки.
На совещании Геринг поделился мыслями о том, как наладить погрузку судов, отправляемых в Африку. Он видел в Неаполе прекрасное судно, которое давно уже стоит там из-за отсутствия винта и штурвала. Ему кажется, что суда простаивают и в других портах. Должна быть центральная организация, которая занималась бы ремонтом подобного рода. В общем, у Геринга сложилось твердое убеждение, что погрузка может производиться гораздо быстрее, чем теперь. Он добавил, что посетил Литторио и был счастлив увидеть столь совершенный корабль. К сожалению, состояние портов, к которым приписаны все эти суда, оставляет желать лучшего. К тому же они представляют для противника удобную мишень. В Неаполе Геринг видел отличные авиационные склады. Однако склады сухопутной армии содержатся неудовлетворительно, и это может привести к большим неприятностям. В заключение он наметил меры по улучшению работы железных дорог и портов, а также по обороне последних.