Эсва - Арфа, Арфа, жаль их все же, не спасти мы их не вправе, - позови его, прошу! Ведь ничто им не поможет, если крылья он расправит, позови его, йрошу!
   Ами еще раз тычет палкой в Шаррида. Животное встает на дыбы и расправляет крылья. Под крыльями сверкает огонь. Ослепленный Ами закрывает глаза и падает. Шаррид вскакивает на Ами и ревет.
   Дурр набрасывается на Шаррида, вскакивает на него верхом, поглаживает, успокаивает.
   Арфа - Будь вечен, Дурр, как небо! Молодец!
   Эсва -Он дышит, Арфа! Дышит! Сердце бьется... Он оживает! Это не конец!
   Арфа - Но повозиться с ним еще придется. Ты видишь - он открыть ое в силах глаз. Он слишком слаб, нельзя терять мгновенья...
   Эсва - Мы отнесем его к Зарруш сейчас: лишь B ней и только в ней - его спасенье!
   Ами кладут на спину Шарриду и уносят. Роберт, поймав одного из детей планеты, пытается унести его с собой. Появляется 3 а рр и т с оружием каменного века и бросается на Роберта. Ребенок убегает. Роберт стреляет в Заррита, тот падает. Из-за дерева выглядывает ребенок. Берет с земли камень, бросает в Роберта, Роберт поднимает камень, разглядывает его.
   Роберт - Алмаз, чистый алмаз!
   Ребенок сердито смотрит на Роберта, бросает в него еще один камень. Роберт поднимает и этот камень, идет вслед за ребенком.
   Рена пугливо выглядывает из своего укрытия. Потом выходит.
   Рена -Что это за пламя тут сверкало? (Трет глаза.) Ами, ами! (Видит лежащего Заррита.) 3 a pp я т-Шаби, шебба, шиби шели шебба, Лафи, шишра, шира, шели, шагга.
   Реи а - Не понимаю. Сию минуту (она заводит микрофон-переводчик, который стоит посредине сцены, этот аппарат во всех картинах должен быть на сцене). Теперь можете говорить. Этот аппарат будет переводить все, что ты мне скажешь, и все, что я тебе скажу. Ты ранен?
   (Перевязывает рану Заррита).
   3 аррит-Скажите, кто вы и с какой планеты, Прошу вас на вопрос ответить мой. Вы - порожденье мрака или света? Добро иль зло несете вы с собой?
   Сверкает молния. Заррит хватается за голову. Небо темнеет. Снова освещается. Прежняя картина. Однако цвет всего вокруг изменяется.
   На ближайших скалах виднеются гранитные письмена и рисунки На возвышенном месте установлен громоотвод. Нина стирает пыль с нескольких изображений.
   Нина - Профессор, вы говорите, это письмена? А, может быть, узоры?
   Профессор - Нет, Нина, это письмена. Узоры такимИ не бывают. (Он срисовывает изображение, заглядывает в книгу.) Где Рена загораластилась? Нина, этим я займусь сам, а ты не отходи от радиофона.
   Нина подходит к палатке, берет радиорупор
   Нина - Рена! Рена!
   Профессор - Как бы с ней не случилось чего.
   Нина - Рена! Рена!
   П р о фес сор - И Заррита нет до сих пор.
   Нина-Он пошел искать Рену. Я все обстоятельно выяснила у Заррита, профессор. Глава их племени - женщина.
   Профессор - Они переживают период матриархата.
   Нина - Огонь пламени погас во время дежурства Заррита. За это его изгнали вместе с внуком. И он шел, куда глаза глядят. (Пауза). Ребенок очень скучал по своему племени. Я дала ему спички и вернула к своим. Я попросила его, если он увидит таких людей, как мы, то пусть сообщит нам. От радости он полетел, как птица.
   Профессор - Ты хорошо сделала. Без помощи местного населения мы ничего не сделаем.
   Нина - Вы знаете, как он стал хорошо разговаривать! Когда его соплеменники услышат, как он ясно разговаривает, они просто поразятся. Я настоятельно поручила ему следить за своими наушниками.
   Профессор - Для того чтобы верно произносить слова, надо хорошо слышать. Именно поэтому в медицинской науке одним из лучших методов лечения косноязычия считается применение наушников. (Вешает карту) . Вот так. Вот карта этой планеты.
   Нина - Профессор, у нашей планеты два спутника?
   Профессор - Вот это спутники планеты.
   Нмна - Профессор, пусть у этой планеты будет хоть пять спутников! Куда лучше наша Земля. И наш спутник Луна.
   Профессор - Дочка, у матери недостатков не ищут. Лишь бы на нашей планете была вечная весна, как здесь. (Звонит радиотелефон). Я слушаю, Аяз, где ты? Я давно здесь. Нет. О Рене и Ами я ничего не знаю. Если камень с надписями небольшой, то дай его, пусть Заррит принесет.
   Снова сверкает молния. Взволнованный 3 а р р и т вбегает и показывает на небо. Нажимает кнопку микрофона-переводчика.
   3 а р р и т - Снова молнии - вглядитесь: вспыхнет все сейчас подряд! Берегитесь, берегитесь - нас они испепелят!
   Профессор указывает Зарриту на громоотвод.
   Профессор-Не бойся, молния не причинит нам вреда. Видишь этот громоотвод? Он вбирает в себя силу молнии, охраняет от пожара и смерти и тебя, и меня, и эти деревья, и все, что здесь есть.
   Еще чаще сверкает молния. Убедившись, что она не причинит им преда, Заррит улыбается. Льет дождь. Профессор и Нина собирают приборы и проходят в палатку. Заррит подходит к громмоотводу, становится на колени, целует его.
   Заррит - Ты молодец! Зарруш сама была б тобой довольна! Пред силой твоего ума склоняюсь я невольно.
   Молния сверкает все чаще. Светящиеся и темные спутники планеты заговаривают друг с другом, и планету покрывает темнота. Вскоре снова появляется свет. Теперь на сцене другой пейзаж. Зафриг берет гранитную глыбу и собирается уходить. Входит его вНук.
   Заррит - Куда,- сынок?
   Ребенок-К нам, в племя... Вот, взгляни - огонь несу я! Пусть мать-Зарруш его возьмет, - от гнева вас спасу я!
   Заррит - Огонь? Да что ты говоришь? И впрямь - свершилось чудо! Да где ж ты взял его, малыш? Откуда он? Откуда?
   Ребенок - А это Нина...
   Заррит - Нина?
   Ре бен о к - Да! Послала нас с приветом...
   Заррит - О! Не забудет никогда, поверь, Зарруш об этом!
   Они расходятся. Заррит уходит. Входит Роберт и преграждает путь ребенку.
   Ребенок - Отец, Аяз!
   Роберт связывает ребенку руки, пытается связать ему ноги, но в это время входит А я з.
   Аяз - Что ты делаешь, безумец?
   Роберт-Кто ты такой? Ах, это вы? И здесь...
   Они достают пистолеты, схватываются. Пистолеты падают, Аяз и Роберт хватаются за копья. Ударившись друг об друга, копья извергают пламя. Ребенок в растерянности.
   Ребенок - Террар! Террар! (Появляется еще одно животное и останавливается около ребенка. Ребенок указывает на Роберта). Скорей, Херрар, не упускай, прижми его, как надо! Уйти врагу ты не давай, его беде мы рады! Пускай поплачет! Ничего! А после - пусть смеется, пока дыхание его навеки не прервется!
   Террар кружится вокруг Роберта и Аяза, становится между ними.
   Удары копья Роберта не действуют на него. Его взгляды то насмешливы, то устрашающи. Роберт не выдерживает и убегает. Террар преследует его. Это двуногое животное - Террар, погнавшись за Робертом, падает. Роберт убегает. Террар, поднявшись - тоже.
   Аяз прижимает к себе ребенка.
   Ребенок - Спасибо! Словно горы, будь велик! Пусть всем ты будешь дорог, как родник! Хочу, чтоб был всегда счастливым ты, Чтоб, где ты ни ступил - цвели цветы.
   Занавес.
   ПЯТАЯ КАРТИНА
   Фантастический вечер. Становище Хаммерта. Черри ударяет молотком по собранным им минералам. Его руки в специальных перчатках. Он берет из найденный им на планете крупных камней и подносит к нему радиометр Радиометр загорается. Входит Р о б е р г.
   Произносит: "радий" и прячется. Черри откладывает радий в одну кучу с другими минералами. Входит Браун. Оглядывается вокруг.
   Браун - Кто знает, сколько таких же таинственных планет в космосе! Гнездо молний! В течение часа планета несколько раз меняет окраску. (Пауза). Черри, мне кажется, что здесь есть жизнь. Или же она гибнет, Черри, что вы молчите? Как по-вашему, здесь жили такие же, как и мы люди? Разумные существа?
   Черри - Я не могу сказать, жили ли здесь такие люди, как вы. Можно предположить...
   Браун (Перебивает) - Черри, но вы же учёный.
   Почему вы язвите?
   Черри (горько усмехнувшись) - Почему вы говорите, что я ученый?
   Браун - Ваши открытия! Разве вы мало приложили усилий и труда для использования солнечной энергии?
   Черри - Благодарю вас. Что же произошло потом? Почему вы молчите? Нет, господин Браун, ученые -это глава вашего треста миллионер Хаммерт и вы. Только вы, господин Браун!
   Браун - Я же не отрицаю ваших открытий. Я и сейчас признаю ваши заслуги в усовершенствовании этого космического корабля.
   Черри (С иронией) - Поэтому вы и привезли меня сюда, да?
   Браун - Без вас наша экспедиция была бы безуспешной. Вы сами виноваты. Если бы вы согласились и не протестовали...
   Черри (С язвительной усмешкой) - Против чего, господин ученый? Против подлости по отношению к ученым всего мира? Против шпионажа? Нет, я никогда не соглашусь пойти на это.
   Браун (нервно) - Черри, не забывайте, что воздух на этой планете очень тяжелый.
   Черри - Не пугайте меня, господин ученый. Я и у себя на родине не дышал чистым воздухом. Воздух страны, в которой живут такие люди, как вы, продающие совесть и человечность за деньги, не может быть легче воздуха этой планеты.
   Входит Роберт.
   Роберт - Черри, где находятся залежи радиоактивных веществ?
   Браун - Что за радиоактивные вещества?
   Черри - О чем вы, собственно говоря? (Хочет взять со стола радий, но Рсберт хватает его за руку: грозит ему пистолетом).
   Роберт -- Где находятся залежи радиоактивных веществ?
   Черри - Зачем вам?
   Роберт - Я спрашиваю, где?
   Черри - Вот только этот кусок.
   Роберт - Ты лжешь. (Отходит в сторону, разглядывает свое оружие, говорит про себя) - Если бы можно было шприцем вытянуть мозг человека... (Пауза). Одна пуля... Нет, он должен указать залежи радиоактивных веществ. (Брауну) - Как, по-твоему, может ли человек хоть один час прожить в атмосфере этой планеты?
   Браун - Можно проверить.
   Роберт - Может быть, господин Черри проживет дольше?
   Браун (с иронией) - Прогрессивные ученые шли и на смерть ради ОБОИХ идей, ради развития науки. (Смотрит на Черри. Подмигивает Роберту. Вдвоем они кидаются на Черри, связывают ему руки. Снимают шлем. Привязывают его к скале. Черри задыхается, кашляет.) Черри - Палачи!
   Браун - Задыхается, как собака.
   Роберт прибором с радиометром ищет среди минералов радий. Лампoчка радиометра загорается. Браун и Роберт дерутся из-за радия.
   Между скалами появляются жители планеты.
   Житель планеты-Мать Зарруш, душа моя горит жаждой мести, горечью потери.
   Входит животное Ш а р р и д. Житель планеты укладывает Черри на Шаррида, и его уносят. Роберт и Браун продолжают драться.
   Браун снимает шлем Роберта, волочит его к реке. Возвратившись, замечает отсутствие Черри. Приходит в ужас.
   Брауя - Где он, куда девался? (Смотрит по сторонам.) Эх куда бы он ни пошел, все равно погибнет. (Снова ищет радий. Загорается лампочка радиометра. Он жадно разглядывает радий. Входит Бона.) Бона - Радий! (Следит за Брауном. Браун подходит к телерадиотелефону).
   Браун - Алло! Алло! Джордж, Джордж. (На экране телерадиофона появляется Джордж) Привет, где ты?
   Джордж - На расстоянии трехсот километров от вас.
   Браун - Джордж, ты видишь? (Подносит радиометр к радию. Лампочка загорается и гаснет.) Джордж - Радий!
   Браун - Точно.
   Джордж- Кто нашел его?
   Браун - Черри.
   Джордж - Браун, брат мой, узнай у Черри, где место залежей? (Бона внимательно слушает, достает пистолет). Знают ли другие про радий?
   Браун - Никто.
   Джордж - Довольно эти Хаммерты правили нами!
   Браун - Конечно, если мы вернемся с радием, значит, будем властвовать над всеми трестами. Один килограмм радия - это тонны золота.
   Д ж о рд ж - Браун, надо уничтожить Хаммерта.
   Спрячь радий.
   Браун - Есть! (Выключает телерадиофон, собирается спрятать радий. К нему подходит Бoна).
   Бона - А ну, положите на место!
   Браун - Бона, мадам!..
   Б о на - Положите сюда!
   Браун - Я собирался дать вам.
   Б о н а - Не лги, я все слышала. Значях, вы хотите уничтожить моего мужа Хаммерта? Вы задумали прибрать к рукам трест!
   Браун -Бона, мадам, извините меня. Я готов быть вашим рабом, мадам. Вы же знаете, что я вас люблю.
   Бона (смотрит вдаль. Она кого-то ждет). Поднимись. Не смей больше никогда быть таким алчным. Я не ожидала этого от тебя. (Машет рукой Хаммерту. Берет уран и выходит. Входит Хаммерт.) Хаммерт - Неважные дела! Русские тоже высадились здесь.
   Браун - Что вы говорите! Они вероятно, прилетели в соответствии с программой международного общества по изучению космического пространства.
   Хаммерт (иронически улыбнувшись). Изучение этой планеты входит в план будущего года общества.
   Браун - Значит, они прослышали!
   Хаммерт - Наверное. Ах, эти советские, эти коммунисты, ну и нюх же у них! Они сели в лесу... Между прочим, на этой планете живут люди.
   Браун - Люди?
   Хаммерт - Первобытные люди. Я дал указание выловить хотя бы одного.
   Браун - Эго будет интересный эксперимент.
   Хаммерт - Роберт не приходил?
   Браун (растерянно) - Роберт? Нет.
   Хаммерт - Это не планета, .а очаг молний. Надо установить над планетой громоотвод.
   Браун - Слушаюсь. (Уходит. Хаммерт достает спонтанный им магнитофон и включает. Магнитофон повторяет весь разговор Брауна с Джорджем и Боной).
   Хаммерт-Так... (Входит Бона. Хаммерт обнимает ее и целует). Моя дорогая, верная Бона!
   Бона - Хаммерт, ты знаешь, что право колониального управления Соломоновыми островами было предоставлено испанским императором в 1574 году Менданья Денейра Альверо, открывшему эти острова?
   Хаммерт - Знаю, моя прелестная Бона.
   Бона - Ты можешь рассказать мне о дальнейшей судьбе Альверо?
   Хаммерт - Из-за беспечности Альверо среди членов его экспедиции .началась тяжба из-за золота... Не беспокойся, Бона. Я прекрасно знаю Брауна и его брата Джорджа. (Смотрит вдаль, достает пистолет.) Бона - Что ты хочешь делать?
   Хаммерт-Свести счеты с Брауном.
   Бона - Потерпи. Если здесь, на планете, мы начнем уничтожать друг друга... На обратном пути ты выкинешь его в космическое пространство.
   Хаммерт (смеется) - Ха-ха-ха. (Обнимает Бону). Моя умная Бона, нам предстоят еще большие трудности.
   Бона - Я понимаю. И главная из них - найти Черри.
   Хаммерт - Только он знает место залежи радиоактивных Беществ.
   Бона - Верно. Надо найти Черри!
   Занавес.
   ШЕСТАЯ КАРТИНА
   Становище племени Зарруш. Оно празднично убрано. Арфа и Дурр вносят Р е н у, потерявшую сознание. Репа без шлема.
   За ними входит Зарруш и остальные жители.
   Зарруш - Красива! Наглядеться не могу: нежна, как мак, и косы водопадом.
   Арфа - А где же ее товарищ?
   Зарруш - На лугу... Но девушке помочь не медля надо. (Зарруш, осматривающая Рену, поднимает голову и обращается к молодежи). Несите с гор целебный наш цветок и ступку принесите поскорее, - - мы разотрем его и выжмем сок... Вcе не очнулась? Ну, беда мне с нею!
   Молодежь приносит цветы и ступы. Они отбирают необходимые цветы и травы и толкут их в ступках. Зарруш смешивает цветочные воды и сливает их в каменные сосуды. Потом встает и кричит вдаль.
   Бибия! Бибия!
   Входит странное животное, Бибия. Останавливается перед Зарруш. Она подносит сосуд к его рогам и поет. Все присутствующие повторяют припев.
   Дай побольше молока, Бибия!
   Будет жизнь твоя легка, Бибия!
   Мы больную исцелим, Бибия, и травы тебе дадим, Бибия!
   Из рогов животного течет молочная жидкость. Зарруш целует животное в лоб и отпускает. Животное уходит. Зарруш смешивает лекарство, капает им на губы Рены. Все с нетерпением смотрят на Рену).
   Арфа - Мать-Зарруш, зачем пришельцы эти так спешат друг друга убивать?
   Зарруш - Много непонятного на сеете. Я не знаю, что тебе сказать. Видишь, - стрелы так и сыплют градом, отовсюду смерть грозит огнем... Кто тут прав, кто нет - гадать не надо. Будет лучше, если мы уйдем.
   Репа пздыхает, шевелится, все радостно переглядываются. Зарруш обращается к Арфе.
   Отойди... Сейчас она очнется, может испугать ее наш вид, и душа от страха в ней зайдется, сердце, как листочек, задрожит!
   Все выходят. С противоположной стороны входит Дурр, приближается к Рене, гладит ее волосы. Рена пробуждается. Дурр прячется среди белых цветов. Рена трет глаза и оглядывается. Встает, подходит к цветам. Берет их в руки и гладит.
   Рена - Где я? (Появляется Дурр). Ты человек?
   Дурр - Добро пожаловать! Гостям всегда мы рады. Я - человек, во всем подобный вам, и опасаться вам меня не надо... Доверьтесь же, прошу, моим словам!
   Рена - Где я? Я вижу сон? У вас есть имя?
   Дурр - У каждого живущего есть имя. Меня звать Дурр. Я - тот, кто жизнь вам спас. Чудовище зубищами своими легко перекусить могло бы вас!
   Рена - Вы меня спасли? Спасибо. Значит, ваше имя Дурр. Какое у вас красивое имя! А мое имя Рена... Вы соловей с умом человека. Ка.кая у вас лриятная .речь! А где же Ами? Я ищу его. Вы его не видели?
   Дурр - Не бойтесь, Рена! Кто его здесь тронет? Он бродит по лугам и рвет цветы, весною пахнут у него ладони, и мысли, видно, у него чисты. Рассеялись сомненья и заботы, улыбка на губах его - не зря, и, радостный, он тихо шепчет что-то, с самим собой и с небом говоря!
   (Срывает с дерева цветущую ветку, протягивает Рене).
   Ре на - Спасибо, красивые цветы. Сколько вам лет?
   Дурр - Три раза по тридцать и добавить три.
   Р е н а - Как вы сказали?
   ДУРР - Три раза по тридцать и добавить три.
   Р е н а - Три раза по тридцать - это девяносто. Еще три - это девяносто три. Что вы говорите, вам девяносто три года? Нет, вы шутите,..вы неправду говорите.
   Дурр - Да, это все на-правду не похоже... О, эта мысль! Она меня гнетет: ведь говорить неправду тот не может, кто человеком сам себя зовет!
   Р е н а - Вы женаты?
   Дурр - Что это значит? Тише - вдруг, как раз, услышит кто, - поднимут на смех нас! Моей сестре - пять раз по тридцать лет. Красива так, что трудно -не дивиться! Пора бы замуж выйти ей, но нет: о муже скажешь, плачет и гневится.
   Рена - Пять раз по тридцать. Это сто пятьдесят. Да что вы говорите! Вашей сестре сто пятьдесят лет, и она еще не замужем?
   Дурр - Завидная ей доля суждена, и, право, есть для зависти причина: мне мать Зарруш сказала, что она в ней видит лучшую жену для сына!
   Рена - У вас и отец и мать есть? А сколько им лет?
   Дурр -Отец родился много раньше нас, когда -не знаю точно, лгать не буду. А матери по тридцать -десять раз, не выпал ни единый зуб покуда!
   Рена (радостно). Десять раз по тридцать - значит триста? Кто знает, может, вы и по четыреста, и по пятьсот лет живете!.. А у нас мало кто доживет и до ста.
   ДУРР - Нет, этого я не могу понять! Коль человек - любимый сын природы, то должен жить века он, а не годы, зачем ему так рано умирать?
   Рена - И дедушка ваш жив?
   Дурр - Нет, умер он... А мудрость - нам оставил. Он просветил нас - и ушел навек... Он долго жил, и жизнь пред смертью славил, твердя: "Для счастья создан человек! Когда умру, не плачьте, не рыдайте: любой -лишь гость на жизненном пиру, вы обо мне с улыбкой вспоминайте, затеявши веселую игру!" Музыка. Дурр танцует. Берет за руки Рену. Рена машет рукой. Дурр не отстает. Они танцуют и уходят. Входят Амии-Эсва с цветами в руках. Ами тоже без шлема.
   А м и - Послушай, девчонка, отстань от меня, что ты привязалась к моей бороде?
   Эсва - Красивы ваши волосы... Не скрою,- мне хочется иметь вот эту прядь! Отрежьте мне ее - ночной порою подарок ваш я буду целовать!
   Ами - Ах, ты господи боже!
   Эсва - Отрежьте же ее, ну что вам стоит?
   Ами - Да отстань же от меня, я тебе в отцы гожусь, что ты разыгрываешь меня?
   Эсва - О, подарите мне ее, молю! Я вас люблю, - и вам подумать стоит О том, какие муки я терплю!
   Ами (Отворачивается в сторону, про себя.) Кажется она верно говорит. Нет, нет, прочь дьяволы, прочь соблазнители, прочь! (Обращается к Эсве.) Дочка, я подумал и вспомнил, что и в нашем краю были такие вещи... Седоголовые люди женятся на девушках, которые им в дочери годятся. И даже есть такие девушки, которые выходят за стариков в возрасте их дедов. И вдобавок еще любят их. Поэтому я не упрекаю тебя. Ведь не зря же говорится: "Любви все возрасты покорны". Только, дочка, я сюда не жениться приехал. В борьбе разума и чувств мой разум всегда одерживал верх. У меня на земле есть жена, красивее, чем ты. (В сторону). Если посыпать на ее рябое лицо пшено, то оно не просыплется. У меня дочери постарше тебя. Я верен своей жене и своим детям. О Меджнуне только говорят, а я куда верней в любви, чем он. Понятно? Перемени разговор!
   Эсва смеется. Дурр и Рена с цветами в руках, танцуя, входят.
   Ами смотрит на них с интересом и радостью. Рена подходит к Ами, обнимает его.
   Ре на - Ами, это ты? Как ты себя чувствуешь?
   Ами - Я-то хорошо.
   Р е н а - И я хорошо.
   Ами - Вижу. Да закружиться мне по твоей орбите!
   Рена- Как вы сумели так быстро приспособиться к этой атмосфере, Ами?
   Ами - Не понимаю!
   Рена - И я не понимаю.
   Оба смотрят на Эсву и Дурра.
   Дурр -Вас исцелила мать Зарруш.
   Рена - Исцелила? Как?
   ДУРР - Она напиток сделала особый: бежит по сердцу жаркая волна и все смывает:- грусть, усталость, злобу... Напиток чудодейственный такой из рук ее вы пили, что, поверьте, разлился по душе у вас покой -и будет в ней царить до самой смерти!
   (Показывает на лекарство в сосуде. Рена пьет).
   Рена - Ами, кто бы ни была эта мать Зарруш, она умная женщина. (Слушает пульс). Она дала нам такой чудесный сок, что наш пульс упал с семидесяти двyх до пятидесяти ударов. Но каждый удар значительно сильнее. (Задумывается, радостно говорит). Поздравляю, Здесь люди по четыреста лет живут. Ты знаешь, сколько лет Дурру? По ихнему-три раза по тридцать и добавить три - значит, девяносто три!
   Ами - Не может быть. Тебе три раза по тридцать?
   Дурр подтверждает хлопками.
   Рена (К Зеве) -Сказать и ваш возраст? Вам больше пяти по тридцать. (Эсва подтверждает хлопками).
   Видишь, Эcве сто пятьдесят лет.
   Ами - Слушай, она же дитя!
   Рена - Ее в этом году выдадут замуж.
   Ами - Вот оно что! Извините меня, Эсва-ханум. Вы, оказывается, засиделись в девушках. Я не знал. (К Репе.) Ради аллаха, ты правду говоришь?
   Рена - Конечно, Ами.
   Ами - Эх, да закружиться мне по твоей орбите! Чего же ты стоишь? Надо сообщить профессору. (Мечетеч по сцене.) Где они? Я даже не знаю тут дорог. Эсва-хапум, да закружиться мне по твоей орбите, отведи меня к нашим.
   Эсва - Мы -пойдем, ты не сердись, не суди нас строго, поброди здесь, оглядись, потерпи немного, поживи у нас в горах, - разгадай их душу,посиди у родников, пенье их послушай!..
   Уходят. Дурр и Рена машут им вслед. Входит Арфа. Дурр представляет ее Рене.
   Дурр - Вот, познакомься: мать моя... Теперь, Не веришь мне, -- глазам своим поверь!
   Рена (Подает ей руку. Арфа целует ее лоб.) Я очень рада, что познакомилась с вами. Хотя вам десять раз по тридцать, ВЫ молодо выглядите.
   Арфа - Ну, а тебе-раз пять по тридцать лет? Чему ты удивилась так?
   Рена - Что вы? Мне двадцать пять лет.
   Арфа (с удивлением, смотрит)...
   Рена - Поверьте мне!
   Арфа - Поклянись!
   Рена - Кем, чем поклясться вам?
   Арфа - Человеком! Его умом и чистотой души. Жить для людей - нет назначенья выше..
   Рена (задумавшись) - И мы всегда клянемся человеком. (Поднимает руки, потом протягивает их вперед). Клянусь человеком, что мне двацать пять лет. У нас люди живут два раза по тридцать. Самое большее - два раза по тридцать и еще двадцать. На нашем языке - семьдесят-восемьдесят лет. То есть наша жизнь почти в двенадцать раз короче вашей.
   Арфа - Что я слышу! Я слов от изумленья не найду. О, как М:гновенна ваша жизнь земная! Пойдем, тебя к Зарруш я отведу, - она тебе обрадуется, знаю...
   Уходяг. Входит Зарруш, смотрит им вслед.
   Зарруш - О, до чего душа ее нежна! Как в робости своей она прелестна!.. Мне кажется, что рождена она перед зарей сиянием небесным,
   Входит ребенок, целует Зарруш в лоб.
   Ребенок - О мать Зарруш, я их привел сюда.
   Зарруш (целует ребенка в лоб). Ты молодец! Тобою я довольна.
   Ребенок (указывает на звездолет, виднеющийся вдали). Вон - птица их... Нет крыльев и следа, а как взлетит - зажмуришься невольно!
   Зарруш-Как хорошо ты начал говорить! А слышишь как? Ребенок Прекрасно! Все до слова... Они меня сумели исцелить.
   Зарруш -От счастья я расплакаться готова. Пусть все твои желанья и мечты Сбываются, дитя мое, и вечно, как рада я сейчас, - будь рад и ты!
   Ребенок - Позвать -мне их сюда?
   Зарруш - Да-да, конечно!
   Ребенок уходит. Входят профессор, Аяз и Нина
   Зарруш - Добро пожаловать, мы рады видеть вас.!. Примите от меня благодаренье: вы прибыли к нам, видно, в добрый час и принесли ребенку исцеленье!
   Профессор - Если бы мы знали, что здесь живут такие люди, как вы, мы привезли бы подарки, достойные вас. Глухоту и заиканье лечить очень просто.
   Зарруш - Добро несущих - как не привечать, как им добром не отвечать на деле? Откуда вы, могу ли я узнать, и к нам с какою целью прилетели?
   Профессор - Наша планета называется "Земля". Мы летаем на другие планеты с одной целью: чтобы сделать жизнь наших людей еще краше.
   Зарруш - Мы подарить готовы на века вое, что здесь есть: леса и горы эти, серебряные струи родника и все цветы, - прекрасней нет на свете.
   И Ребенок с помощью Нины устанавливает громоотвoд.
   Зарруш - Что это?
   Ребенок - Это - то, что не дает нас молниям испепелить зловещим и называется "громоотвод"... Не знаю, право, я чудесней вещи!
   Зарруш - Как вас благодарить? Вы нас спасли: от молний постоянно мы страдали и ничего поделать не могли - громоотвода мы еще не знали!
   Н и н а - Ами - -А где Рена? Рена, Рена!
   Входит Рена, здоровается со всеми. Аяз и Нина, видя, что они без скафандров, хотят снять шлемы.
   - Давай снимем.