Недалеко, примерно в пятидесяти ярдах от пляжа, находился пруд с пресной водой, постоянно пополняемый из артезианских колодцев, которые когда-то снабжали водой рыбаков.
   На фоне монотонного гудения голоса Троя я почти отчетливо мог видеть маленький зеленый самолетик, садящийся на заброшенный пляж, видеть, как Трой вытаскивает из него Кальхауна, тащит его к океану и опускает в волну прибоя. Кальхаун в этот момент должен был находиться в полном сознании, и меня разбирало любопытство, о чем мог бы думать он в эти последние минуты. Многие отчаянные мысли, очевидно, пронеслись в его голове, пока Трой держал его, связанного, под водой; и потом, когда он уже навсегда застыл, Трой продолжал удерживать его в этом положении, чтобы дело было сделано наверняка.
   Когда Трой удостоверился, что Кальхаун мертв, он потащил его назад на пляж мимо самолета и небольших песчаных дюн к пресному пруду. Он оставил тело погруженным в воду на мелком месте, прикрытом от постороннего глаза листьями и цветами плавающих лилий.
   У меня выворачивало кишки, когда я слушал Троя.
   - Затем, - продолжал он, - я прилетел сюда еще раз вчера, выловил тело Кальхауна из пруда и перетер с помощью куска железа веревку на две части так, чтобы это выглядело, как если бы он освободился от груза случайно. После этого я снова затащил его в кабину и полетел в направлении Французского залива...
   - ...где ты его сбросил в прибойную волну, а нам сообщил, что видел тело на пляже, - докончил за него Дан. Трой усмехнулся.
   - Признайтесь, шериф Пиви, если бы не эти ребята, которые видели меня, вы бы никогда не вычислили, что это я убил Кальхауна, не так ли?
   - Я признаю это, парень.
   Горделивая усмешка на лице Троя сделалась еще более выразительной.
   - И тогда этот старина Пай оказался бы там, где я хотел, чтобы он был: рядом с Кальхауном. Он и Кальхаун вместе! Дан вздохнул и повернулся ко мне:
   - Составь протокол, Пит, и пусть Дикус подпишет его.
   Опуская в ящик стола протокол с признанием Дикуса, Дан не выглядел очень довольным собой. Он мрачно взглянул через плечо на возвратившегося Джерри, после того как тот запер Троя в камере.
   - Дан, послушай, почему он держал Кальхауна в том пруде с четверга до понедельника? - проговорил озадаченный Джерри. Дан поднялся с кресла и медленно подошел к автомату с водой.
   - Тело должно было выглядеть так, будто оно некоторое время находилось под водой, не правда ли? Кроме того, это наиболее надежное место, которое Дикус смог найти: заброшенный остров, маленький пруд, где тело никуда не могло деться, и полным-полно водяных лилий, прикрывающих труп от взгляда случайного прохожего.
   Я проглотил слюну и произнес:
   - А не рисковал ли он, сбрасывая тело с воздуха, вместо того чтобы совершить посадку и расположить его на песке так, как он хотел?
   Дан наполнил водой пластмассовый стаканчик и пристально посмотрел на меня.
   - Если бы он посадил самолет, Пит, остались бы следы от шасси, поскольку в этот момент был отлив. Если бы он стал ждать новый прилив, то рисковал бы: ветер мог перемениться, и этим приливом, вместе со следами самолета, могло смыть и тело; его бы унесло далеко в океан, уже безвозвратно. Я кивнул.
   - А если бы он сбросил труп не к самой кромке воды, а подальше на самом пляже...
   - ...тогда бы на этом месте остались следы от падения и перекатывания тела, - закончил Джерри.
   - Совершенно верно, - сказал Дан Пиви. - Так, как он выполнил эту операцию, она наилучшим образом отвечала задуманному им плану: создать впечатление, что тело Кальхауна случайно освободилось от груза и было вынесено на берег. И все подозрения в этом случае падут неотвратимо на старика Пая.
   - Ну что ж, - сказал Джерри, неуклюже вертясь в кресле и играя со связкой ключей от камер. - Я полагаю, он был прав, действуя именно так, не правда ли?
   Дан смял пустой стаканчик и направился к своему столу.
   - В каком смысле, Джерри? - спросил он, садясь в кресло.
   - В том, что мы скорее всего повесили бы это дело на старого Амоса Пая, как того хотел Трой, если бы не эти ребята, видевшие момент, когда он сбрасывал труп с самолета.
   Дан улыбнулся. Он покачал головой, продолжая улыбаться.
   - В том-то все и дело, что не было ни единого свидетеля, который бы видел это.
   Я подскочил в своем кресле.
   - Ты хочешь сказать, что, сидя вот за этим столом и говоря об этом деле, ты все время... блефовал, разыгрывал Троя?
   - Ну хорошо, блеф - это слишком громко сказано, Пит. Давай рассматривать этот эпизод по-другому. Скажем, у меня были достаточно веские основания, и я просто хотел, чтобы Дикус подкрепил их. - Он несколько раз провел своей пятерней по волосам. - Позволь спросить тебя. Не кажется ли тебе несколько странным, что всего за четыре дня совершенно новая, крепкая веревка могла каким-то образом перетереться?
   Я почесал затылок.
   - Думаю, что да. Такого не могло случиться.
   - Хорошо, тогда подумай. Есть труп человека, привязанный к чему-то тяжелому. Потребуется слишком много манипуляций с телом, чтобы веревка перетерлась так быстро, даже в том случае, если она терлась о что-то неровное и острое. Человек, задумавший спрятать труп, не будет привязывать его к чему-либо такому, что может позволить случайно освободиться от пут. Я обратил также внимание на то, как было связано тело. Чтобы просто утопить человека, связывать его подобным образом не было никакой необходимости. Так скрючить тело нужно только для того, чтобы сократить его габариты для необычной транспортировки.
   - Конечно, я думаю, что это так, - сказал Джерри.
   - Однако, - я ткнул пальцем в телефонный аппарат, - какого дьявола раздался этот звонок, который привел тебя в возбужденное состояние?
   - Звонил доктор Стеббинс, - сказал Дан. - Наш уважаемый медицинский эксперт. - Вы помните эти водоросли, которые мы нашли в одежде Кальхауна? Так вот. Когда доктор закончил вскрытие, которое, между прочим, показало, что Кальхаун утонул, так случилось, что он более внимательно исследовал эти водоросли и пришел к выводу: это вовсе не водоросли, а водяные лилии.
   - Водяные лилии? - пробормотал озадаченный Джерри.
   - Да. Но водяные лилии не растут в соленой воде; странным казалось: как это у человека, вынесенного на берег океаном, в складках рваной одежды находят водяные лилии? Поэтому доктор сделал анализ воды, вытекшей из легких Кальхауна, но это была соленая морская вода. И, как полагал Трой Дикус, только в этом элементе его плана могла бы произойти промашка, поэтому он поступил точно так, как рассказал нам: чтобы исключить возможность промаха, он сначала утопил Кальхауна в океане, а затем погрузил его в пруд, где держать труп было надежнее.
   - Как же ты ухитрился вычислить Троя так быстро? - живо поинтересовался Джерри.
   - Суммируя все обстоятельства - странным образом оборванная веревка, близкое положение трупа по отношению к кромке воды, как мы это обнаружили с Питом; старый отец, пытающийся прервать роман Дикуса с дочерью, и затем Кальхаун, стремящийся увести у него девушку. Но окончательное решение мне помогли принять водяные лилии. Все получалось так, как будто кто-то хотел заставить нас поверить в естественность того хода событий, которые, в сущности, и имели место. Следуя такой логике преступника, я предположил, что наиболее естественным способом транспортировки тела из пресного пруда на пляж океана с соленой водой, разделенных несколькими милями, является перевозка его на самолете. Это сразу выводило на Дикуса.
   - И ты состряпал эту историю об охотниках, надеясь, что Трой клюнет на эту наживу? - сказал я.
   - Что он и сделал, - произнес удовлетворенно Дан. Джерри и я посмотрели друг на друга. Джерри глубоко вздохнул и усмехнулся.
   - Таким образом, Кальхаун был убит за то, что любил маленькую Люсиль Пай...
   Я вздрогнул, так как в этот момент подумал буквально о том же самом. Девушка, женщина, оказывается, может стоить того, чтобы из-за нее убить другого.
   Я взял свою шляпу.
   - Дан, я, пожалуй, подскочу к причалу и сообщу Амосу и маленькой Люсиль, что мы схватили убийцу.