Джессика Харт
Случай или судьба?

СЛУЧАЙ ИЛИ СУДЬБА?

 
   Джессика ХАРТ
   Перевод с английского Е. Жуковой.
 
 
 

Анонс

 
 

Глава ПЕРВАЯ

 
   Неужели она решилась?
   Дейзи покусывала губу, переводя взгляд с телефона на письмо, которое держала в руках. Оно было коротким и загадочным. Четкий уверенный почерк подтверждал, что человек, написавший письмо, привык выражаться без обиняков.
   «…о Вас я узнал от общего знакомого… надеюсь, Вы заинтересуетесь моим предложением… некоторые ваши достоинства могут очень понадобиться в предстоящей поездке на острова в Карибском море…»
   Дейзи снова бегло просмотрела текст, хотя знала его почти наизусть. Письмо адресовано не ей, это она поняла, когда вскрыла конверт.
   «Я буду в Лондоне с девятнадцатого мая», — сообщал автор послания. Затем следовали его фамилия и номер телефона одного из лучших лондонских отелей. «Если Вас заинтересует мое предложение, позвоните мне». Подпись была короткая и четкая: «Сет Каррингтон».
   Имя не показалось ей знакомым, хотя где-то она уже слышала его. Остальной текст вызывал подозрения. Если бы у Дейзи хватило здравого смысла, она бы немедленно отправила письмо назад с объяснением, что конверт вскрыли случайно. Но тогда она не сможет попасть на Карибское море — а именно там, на одном из островов, находится сейчас Том. Вытерев ладони о юбку, девушка решительно протянула руку к телефону.
   — Простите, я хочу поговорить с Сетом Каррингтоном, — сказала она.
   — Могу я узнать, кто его спрашивает? Дейзи посмотрела на конверт.
   — Ди Пирс, — произнесла она, не зная, догадается ли секретарша об обмане.
   — Мистера Каррингтона сейчас нет у себя, — прохладно-недоверчиво ответили ей, — Не могли бы вы оставить сообщение?
   Дейзи заколебалась. Что бы сказала неизвестная Ди? В итоге, продиктовав номер своего телефона, она повесила трубку. Если ошибку почтальона, доставившего письмо по адресу Лоуренс-Кресент, дом четыре, вместо Лоуренсстрит, дом четыре, Дейзи расценила как случайность, то, когда убедилась, что Ди Пирс уехала, не оставив адреса, решила, что это судьба.
   Тогда-то ей и пришла в голову эта идея, но смелости тут же позвонить Сету Каррингтону не хватало. А когда решилась, его, как назло, не застала.
   «Это безумная затея, — внушала себе Дейзи, откидываясь на спинку кресла. — И хорошо понятно, что, в чем бы ни заключалось интересное предложение Сета Каррингтона, вряд ли его одобрит мать». Однако Дейзи была готова пуститься во все тяжкие, лишь бы разыскать Тома.
   Зазвонил телефон.
   Дейзи подпрыгнула от неожиданности и обернулась к аппарату. «Это звонит мама, — убеждала она себя, делая глубокий вдох, чтобы успокоиться, — или Лиза, или Роберт».
   — Алло, — нерешительно произнесла она.
   — Вас беспокоит Сет Каррингтон. — Он говорил с американским акцентом, проникновенным голосом, но с теми же резкими и нетерпеливыми нотками, что чувствовались в письме. — А вы Ди Пирс?
   Дейзи в нерешительности молчала, понимая, что если лгать дальше, то потом отступать будет некуда. Можно ответить: «Нет, простите, что отняла у вас время. Это ошибка».
   Девушка так и хотела сказать, но когда открыла рот — неожиданно вырвалось:
   — Да..
   Однако Сет почувствовал ее минутное замешательство.
   — Вы в этом не очень уверены? — с сарказмом заметил он, и от его реплики Дейзи пришла в себя.
   — Да, я Ди Пирс, — холодно произнесла она. — Вы слишком неожиданно позвонили, вот и все.
   — Легко же вас захватить врасплох. Всего лишь несколько минут назад вы оставили мне свой номер. Неужели забыли?
   — Конечно, нет, — ответила Дейзи и перешла в наступление: — Мне сказали, что вы отсутствуете. — Она тоже старалась говорить с сарказмом. — Ваша секретарша ясно дала понять: вы настолько заняты, что вам не до телефонных разговоров, поэтому я не ожидала так скоро услышать ваш голос.
   Наступившее на другом конце провода короткое молчание свидетельствовало, что Сет Каррингтон не привык к подобным ответам.
   — Мария обязана освобождать меня от нежелательных звонков, — произнес он через несколько секунд. — Я не предупредил ее, считая, что чем меньше людей будут знать о вас, тем лучше.
   — Совершенно с вами согласна, — ответила Дейзи.
   — А сейчас, поскольку я действительно очень занят, не перейти ли нам прямо к делу? — резко спросил он. — Думаю, Эд уже объяснил вам, что к чему?
   «Эд? Кто такой Эд?»
   — У меня только ваше письмо… — осторожно начала девушка.
   Сет пробормотал проклятие.
   — Он звонил вам перед возвращением в Штаты.
   Дейзи с облегчением вздохнула. Если Эд знает Ди Пирс, то очень хорошо, что он находится по ту сторону Атлантики.
   — От него я получила только невразумительное сообщение на автоответчике, — быстро произнесла она, удивляясь открывшемуся в ней таланту обманывать на ходу. — Может быть, он не смог меня найти, а слишком подробное объяснение оставлять не хотел. В ответ Сет проворчал:
   — Я не хочу объяснять все по телефону, лучше при встрече. Заодно и на вас посмотрю. — Девушка услышала шелест переворачиваемых страниц. — В четыре я буду свободен. Постарайтесь подъехать к этому часу.
   Дейзи машинально отметила, что он мог бы пригласить ее и повежливее, но возражать Сету Каррингтону не стала. Ведь он предлагает работу, благодаря которой она попадет на Карибское море.
   — Хорошо.
   Ее не удивило, что Каррингтон воздержался от восторгов по этому поводу.
   — Не опаздывайте, — коротко бросил он и добавил: — Помалкивайте об этом.
   Дейзи продолжала держать в руках трубку, из которой неслись короткие гудки. Потом медленно опустила ее на рычаг, с трудом веря в случившееся. Неужели она, Дейзи Диар, самым рискованным поступком которой было проехать на красный свет светофора по пустой дороге в два часа ночи, так решительно согласилась встретиться с неизвестным мужчиной, чтобы обсудить подозрительное предложение?
   В какой-то момент она готова была отказаться от своего решения, но тут же подумала об отчиме, прикованном к больничной койке, об осунувшемся лице матери с виноватым выражением в глазах, о Томе. Мать утверждала, что Том уехал из-за нее, и обе знали, что Джим Джонсон перед смертью больше всего на свете хочет увидеть сына. Если бы им удалось его найти…
   Дейзи пыталась узнать хоть что-нибудь от его друзей, но только Майк сообщил из Флориды, что видел Тома, когда тот направлялся в поисках работы на острова в Карибском море, и обещал узнать что-нибудь еще. Его-то письма Дейзи и ожидала, когда вынула из почтового ящика конверт с американским штемпелем и поспешно распечатала. И только потом поняла, что письмо Сета Каррингтона адресовано не ей, а некой Ди Пирс.
   Это единственная возможность попасть туда, где, по всей видимости, находится Том, напомнила себе Дейзи, садясь в автобус, идущий на Мэйфэйр. Но безопасно ли идти в этот известный отель? Что же, в конце концов она узнает, в чем заключается предложение Сета Каррингтона. Если ему нужна девочка по вызову, она развернется и уйдет, но вряд ли он, судя по тону, пригласил ее ради этого. Да и зачем ему надо было писать письмо и предлагать поездку на Карибское море, если нужен всего лишь секс? Наверняка для этого есть более простые способы.
   Между прочим, подумала Дейзи, вряд ли Сет из тех мужчин, которые платят женщинам за любовь.
   На Кингз-роуд ветви деревьев зашелестели по крыше автобуса, но Дейзи этого даже не заметила. Она смотрела невидящими глазами на машины, магазины и людей, гадая, каков из себя этот Сет Каррингтон. «Он не очень любезно разговаривал со мной по телефону», — подумала она, вспоминая его резкий и одновременно проникновенный голос.
   В холле отеля было мало людей, но Дейзи, в серых леггинсах и длинной черной рубашке, почувствовала, что привлекает их внимание. Посетители выглядели элегантными, от них веяло великолепием и благополучием. Девушка обрадовалась, что в лифте, кроме нее, никого не оказалось. Она посмотрела в зеркало и подумала, что если Сет Каррингтон ожидает увидеть ослепительно красивую и изящную женщину, то будет разочарован. Ее темные волнистые волосы разлохматились, хотя перед выходом она их тщательно причесала. Дейзи была стройной, но природная застенчивость мешала ей выглядеть изящной. «Нет, ослепительно красивой мне не бывать», — со вздохом подумала девушка, рассматривая свое лицо с синими глазами под длинными пушистыми ресницами. Она была юной, свежей, даже симпатичной, но не блистательной.
   «Мне не удастся эта затея!» Охваченная паническим порывом, Дейзи хотела было нажать на кнопку и вернуться на первый этаж, но поздно. Двери лифта тихо раскрылись, и она оказалась в просторном холле. Стройная секретарша поднялась из-за стола ей навстречу. Этой женщине было около тридцати лет, но даже профессиональное радушие на ее лице не смогло скрыть удивления при виде Дейзи в леггинсах.
   — У мистера Каррингтона сейчас посетитель, — произнесла она. — Не желаете ли присесть?
   В эту минуту Дейзи желала лишь одного: поскорее убежать домой и навсегда забыть имя Сета Каррингтона. Но она не сделала этого, а лишь присела на краешек бархатного дивана, успокаивая себя тем, что, если он узнает, что она не Ди Пирс, то всего лишь выставит ее за дверь.
   Внезапно дверь открылась, и сердце Дейзи чуть не выскочило из груди. Даже если бы она не услышала, как он прощается со своим гостем, все равно сразу бы узнала, кто из двоих мужчин Сет Каррингтон. Он был смуглым, хорошо сложенным, с жесткими чертами лица и обладал почти подавляющим магнетизмом. Проводив гостя до лифта, он пожал ему руку и, дождавшись, когда закроются двери лифта, обернулся и смерил пристальным взглядом Дейзи, все так же сидевшую на краешке дивана и чувствующую себя явно не в своей тарелке.
   Девушка встала.
   — Здравствуйте. — Из горла у нее вырвался какой-то писк, и она смущенно покашляла.
   Его брови сдвинулись к переносице, придавая лицу суровый вид.
   — Ди Пирс?
   Дейзи не понравился его недоверчивый тон, но она кивнула:
   — Да.
   Он еще сильнее нахмурился. Девушке даже показалось, что сейчас он выставит ее вон, но Каррингтон, бросив на нее тяжелый взгляд, широкими шагами подошел к двери и жестом пригласил войти. Затем повернулся к секретарше и сказал:
   — Я сейчас очень занят, Мария.
   Отступив на шаг, он пропустил Дейзи, несмело глядевшую из-под ресниц на его суровое лицо. Девушка уже жалела, что не сбежала, когда это было возможно.
   Сет захлопнул дверь, и Дейзи увидела, что находится в роскошно обставленной комнате с несколькими дверями. Но рассматривать интерьер было невозможно, потому что Сет словно тигр кружил вокруг нее, оглядывая с головы до ног. Дейзи еще сильнее захотелось убежать, но мысль, что, по-видимому, он этого и ждет, заставила ее вздернуть подбородок и ответить ему таким же дерзким взглядом. В его глазах что-то блеснуло, и он указал на кресло:
   — Садитесь.
   Девушка послушалась, но тут же пожалела об этом. Сев в удобное мягкое кресло, она оказалась в очень невыгодном положении перед Сетом, который молча навис над ней, хмурясь все сильнее. Дейзи поежилась.
   — Что-то случилось? — наконец спросила она. Он не красавец, но что-то мрачное и опасное, таившееся в нем, влекло к нему. Все в нем выдавало высокомерие и могущество. Глаза были цвета холодной стали, с опасным блеском, черты лица — жесткие, а линия губ — безжалостная. И вдруг Дейзи осознала, что не сводит взгляда с его губ, — внутри у нее все сжалось.
   — Я пытаюсь понять, что вам тут нужно, — медленно произнес Сет с сильным американским акцентом. Странно было слышать, как бархатный, проникновенный голос вдруг превратился в ледяной.
   Дейзи отвела взгляд от его лица и попыталась собраться с мыслями.
   — Вы сами меня пригласили, — неуверенно сказала она. — Разве вы не помните? Мы собирались обсудить ваше предложение.
   — Я собирался обсудить свое предложение с Ди Пирс, — отрезал он, — и хочу знать, кто вы такая.
   — Я и есть Ди, — настаивала Дейзи на своем, чувствуя, что ее загоняют в угол.
   — Не думаю. — Сет оперся о край стола и скрестил руки на груди, изучая девушку насмешливым взглядом серых глаз. — Эд описывал Ди как ослепительную блондинку. — Его взгляд скользил по ней, не пропуская ничего. — Даже принимая во внимание известную склонность Эда к преувеличению, нельзя сказать, что это описание подходит к вам, не правда ли?
   Дейзи прикусила губу. Ну почему Ди Пирс не могла быть темноволосой и с обыкновенной внешностью? Она собиралась ответить, что всегда на встречу с Эдом надевала парик, но, посмотрев на плотно сжатые губы Сета, тут же отказалась от этой идеи.
   — Может быть, и нет, — неохотно признала Дейзи и, к своему удивлению, увидела в его глазах проблеск удовлетворения.
   — Если вы не Ди Пирс, то кто тогда?
   — Меня зовут Дейзи Диар, — ответила она и увидела, как насмешливо приподнялись его брови. — «Диар» пишется через «а», — смущенно добавила девушка.
   — Итак, Дейзи Диар, через «а», — холодно-насмешливо произнес он, — не желаете ли вы объяснить, что делаете здесь под чужим именем?
   Дейзи лихорадочно соображала.
   — Я подруга Ди, — сказала она. — Она… ей предстояла рабочая поездка на три месяца, когда пришло ваше письмо, но она знала, как мне хочется попасть на острова Карибского моря, поэтому предложила поехать вместо нее. Мы… часто друг другу помогаем.
   — Чем вы сейчас занимаетесь? — В его голосе звучали неприязненные нотки, раздражавшие Дейзи. Похоже, он не поверил ни одному ее слову. — Вы тоже актриса, Дейзи Диар!
   — Да, — решительно ответила девушка. Она выступала на публике лишь один раз, в семилетнем возрасте, в роли Горошины в детском балете. Однако подозревала, что и Ди Пирс не очень много времени проводит на сцене. — Но сейчас я отдыхаю, так что могу отправиться на острова, когда вам угодно.
   Сет проигнорировал ее последние слова.
   — Почему вы не сообщили мне этого по телефону? — резко спросил он.
   — Думала, что лучше объяснить все лично. К тому же, — она посмотрела на него невинными глазами, — вы могли бы не согласиться на встречу, узнав, что я не Ди.
   — Нет, не мог бы, — сердито ответил Сет. — Я просто рассчитывал на Ди в первую очередь потому, что Эд заверил меня в ее умении держать язык за зубами. А теперь я узнаю, что она спокойно передала мое письмо первой попавшейся актрисе, которой очень хочется увлекательно провести отпуск!
   — Она ничего не сказала бы мне, если бы не была уверена, что я могу хранить секреты, — ответила Дейзи, удивляясь собственной способности лгать. — К тому же, — продолжила она, — мне пока нечего выдавать. Ваше письмо ничего не объясняет. Но, как я поняла, вам нужен свободный человек, и, поскольку сама Ди не могла вам помочь, я думаю, вы будете довольны найденной вовремя заменой.
   — Я был бы доволен, если бы она нашла подходящую замену, — резко ответил он. — А вы — прямая противоположность тому, что я предполагал увидеть. Мне нужна опытная женщина с привлекательной внешностью. — Он метнул уничтожающий взгляд на ее взлохмаченные волосы, потом на серые леггинсы и желтые тканевые туфли. — Вы выглядите словно школьница!
   — Мне двадцать три года. — Дейзи покоробило от его оценивающего взгляда. — И если сейчас я выгляжу не столь очаровательно, то только потому, что вы просили соблюдать осторожность, если помните!
   — Можно неброско выглядеть и в другом, а не в этом детском наряде, — парировал Сет.
   В комнате было душно. Он снял пиджак, небрежно кинул его на валик дивана и отошел к открытому окну. Постоял минуту, глядя вниз на улицу, и снова повернулся к Дейзи.
   — Из того, что я знаю о Ди, могу заключить, что если вы ее подруга, то невинный взгляд ваших синих глаз весьма обманчив, но все-таки я сильно сомневаюсь, чтобы все хоть на минутку поверили, что вы меня чем-то заинтересовали.
   Дейзи не знала, обижаться ей или радоваться.
   — А вам именно это необходимо?
   — Мне нужна «ширма». — Сет снял галстук, расстегнул пуговицы на манжетах и закатал кверху рукава бледно-голубой рубашки. Непринужденность его действий резко контрастировала с тоном. — Я попытаюсь объяснить, в чем дело, и думаю, вы сами поймете, почему не подходите, но лучше потом помалкивать о том, что услышите.
   — Разумеется, — в тон ему ответила Дейзи. Сет отошел от окна и сел на стул напротив нее, явно раздумывая, как покороче все изложить.
   — Я собираюсь жениться, — начал он.
   Дейзи ожидала чего угодно, но не этого.
   Она уставилась на него, не понимая, что выглядит странно, и думая, хорошо или плохо быть замужем за Сетом Каррингтоном, видеть, как его жесткие черты смягчаются, озаренные любовью. Нет, этого ей совсем не хотелось. Он довольно убедительно показал, что может быть грубым, высокомерным и нетерпимым. Она ни за что не вышла бы замуж за такого человека. С другой стороны, хорошо иметь возможность опереться на сильного, не боящегося трудностей мужчину… Сет Каррингтон, похоже, из тех людей, которые могут за себя постоять, в отличие от Роберта, готового вмешиваться только в чужие проблемы.
   Тряхнув головой, Дейзи вернулась к действительности.
   — Э-э… поздравляю, — сказала она, пока не понимая, какая во всем этом роль предназначается ей.
   Кажется, ее реакция не особенно понравилась Сету, и Дейзи подумала, не заподозрил ли он насмешку.
   — До сих пор мне удавалось избегать брачных сетей, — продолжал он, — но Астра — женщина особенная, и к тому же наши компании дополняют друг друга.
   Дейзи с недоумением смотрела на него. Он говорил так, будто выгода от слияния компаний интересовала его гораздо больше, чем будущая жена, хотя он назвал ее особенной женщиной. Тут ей в голову пришла другая мысль, и Дейзи встала с кресла. Имя этой женщины было довольно необычным…
   — Астра?
   — Астра Бентинджер.
   — Астра Бентинджер! — воскликнула Дейзи. Астра Бентинджер в восемнадцатилетнем возрасте унаследовала одну из самых крупных компаний в мире и сумела, взяв дело в свои руки, приумножить свое состояние. Ее фотографии появлялись в газетах почти каждую неделю. Умная, красивая, знающая пять языков, известная во всем мире, Астра Бентинджер была личностью, с которой нельзя было не считаться. «Настоящая суперледи», — подумала Дейзи, чувствуя себя неуютно даже при упоминании о ней.
   Она посмотрела на Сета с оттенком страха. Если он намеревается жениться на Астре Бентинджер, значит, он богаче и могущественнее, чем она предполагала вначале. Было хорошо известно, что Астра предпочитает мужчин своего круга…
   — Но разве она не… — Дейзи осеклась, вспоминая, где в последний раз видела новости о невесте Сета.
   — …замужем за Димитриосом Клиссаликосом? — не смущаясь, закончил он за нее. — Да, замужем. Это как раз и есть часть проблемы.
   — Насколько я понимаю, именно это мешает ей выйти замуж за вас, — задумчиво произнесла Дейзи.
   В ответ на ее замечание Сет сдвинул брови.
   — Естественно, Астра попросит развода, а пока нам приходится быть очень осторожными. Поэтому и понадобилась Ди. Мы вместе будем появляться в обществе, чтобы пресса решила, будто мы помолвлены. Ди Пирс должна была изображать влюбленную невесту. Мой друг, — продолжал Сет, — год назад познакомился с Ди, и, когда я рассказал о своей проблеме, он ответил, что эта женщина подойдет идеально. Она не блестящая актриса, но достаточно привлекательна и за деньги способна сыграть любую роль. Кроме того, она умеет хранить тайны, а это очень ценно.
   Сет замолчал и внимательно посмотрел на девушку.
   — А вы все готовы сделать за деньги, Дейзи Диар?
   — Почти все, — тихо ответила Дейзи, и, к ее удивлению, глаза Сета потеплели, жесткие черты лица смягчились, а уголки губ приподнялись в улыбке.
   — Очень мудро, — сказал он. — Вы весьма осторожны и в душе признаете, что не в состоянии заменить настоящую Ди Пирс.
   Дейзи почувствовала, как исчезает ее единственный шанс попасть на Карибское море и на его островах разыскать Тома.
   — Я так не считаю, — решительно ответила она. — Вам нужна женщина, чтобы ходить с ней под руку на вечеринках. С этой задачей я легко справлюсь. Если вы собираетесь жениться на Астре Бентинджер, то вряд ли потребуете от меня… то есть…
   — Интимных отношений? — Сет не любил тратить время на подбор деликатных слов. — Нет. Если бы мне нужна была девушка по вызову, я не терял бы время на письма, но покупать женщин я не собираюсь.
   — А брачный контракт, по-вашему, что-то другое? — возмущаясь его высокомерием, спросила Дейзи.
   На мгновение ей показалось, что она зашла слишком далеко. Сет пристально посмотрел на девушку, его губы плотно сжались, но все-таки он решил оставить ее не самое умное замечание без комментария.
   — Мне нужна девушка, способная убедительно сыграть свою роль, — сказал Сет. — Девушка, которая сможет делать вид, что влюблена в меня, но не станет изображать из себя недотрогу или, наоборот, слишком вешаться на шею. Девушка, которая, получив за работу деньги, исчезнет и не будет напоминать о себе. Эта девушка должна соответственно выглядеть и держаться так, чтобы все поверили в нашу любовь, а я не уверен, что вы отвечаете хоть одному из этих требований.
   «Он нарочно оскорбляет меня или просто груб от природы?»
   — Меня интересуют только деньги, — холодно посмотрев на него, сказала Дейзи. — Я могу заверить, что не собираюсь в вас влюбляться.
   — Почему? Если вас интересуют деньги, то я отлично подхожу.
   «Самомнение у этого человека просто невероятное!»
   — У меня есть приятель, — сухо ответила она, думая о Роберте. — И он подходит мне гораздо лучше, чем вы!
   Сет бросил на нее любопытный взгляд.
   — Что вы имеете в виду?
   — Хочу сказать, что он добрый и внимательный, а не такой напыщенный, как вы. Мой приятель не считает, что любая девушка обязана в него влюбиться!
   Слова вылетели прежде, чем Дейзи успела остановиться. Ужаснувшись, она мысленно ругала себя за несдержанность, но Сет, помолчав секунду, к ее огромному облегчению, откинул голову назад и расхохотался.
   Внезапно Дейзи почувствовала слабость во всем теле и была рада, что сидит в кресле. «Расслабься, — приказала она себе. — Посмотри, как он смеется и какие ямочки появляются на его щеках при улыбке, какие у него белые зубы, а лицо при смехе удивительно меняется, становясь моложе, добрее и приятнее. Хотя… в нем нет ничего особенно привлекательного», — тут же стала уверять себя Дейзи.
   — Да, надо отдать вам должное, — сказал Сет, и веселость на его лице сменилась задумчивостью. Резко поднявшись, он приказал: — Встаньте!
   Дейзи вновь увидела его высокомерие и подумала, что Сет Каррингтон не такой уж приятный человек, чтобы ей понравиться. Она высоко подняла голову.
   Он вздохнул и повторил:
   — Встаньте, пожалуйста.
   Дейзи поднялась и с удивлением обнаружила, что ноги ее все-таки держат. Прищурившись, Сет обошел вокруг нее, словно на ее месте был автомобиль, который он собирался приобрести. Девушка ожидала, что сейчас он захочет посмотреть ее зубы… или что-то вроде того, и невольно замерла под его пристальным взглядом.
   — Может быть, что-то в вас и есть, — неохотно сказал Сет. — Если вас как следует одеть, то можно попытаться что-то сделать. Конечно, не тот стиль, к которому я привык, но, в конце концов, все не так уж плохо. — Он остановился перед ней и, нахмурившись, внимательно посмотрел на ее правильной формы лицо. — Зачем вам это так необходимо? — неожиданно спросил он.
   Дейзи хотела рассказать правду, но подумала, что вряд ли Сету Каррингтону интересны их семейные неурядицы. Он, кажется, из тех людей, для которых существуют только личные проблемы.
   — Мне нужны деньги, — ответила она с трудом. И это было правдой. Без денег нечего и пытаться найти Тома.
   — Хмм… — Сет снова принялся осматривать девушку. Он двигался словно тигр, осторожной походкой, с сознанием скрытой силы, которую сможет применить в любую секунду. — А что скажет ваш приятель? Что подумает, увидев в газетах наши фотографии?
   — Я, конечно, ему все объясню. Когда он узнает, что мы не будем спать вместе, то сразу успокоится. — На самом деле Дейзи подозревала, что Роберт придет в ужас от ее затеи, но, несмотря на его многолетнее ухаживание, он для нее оставался лишь старым другом.
   — Надеетесь? — спросил Сет с насмешливой улыбкой. — Я бы не позволил своей девушке быть с другим, что бы она ни говорила.
   — Учитывая, что ваша девушка замужем за другим, не думаю, что у вас есть право критиковать Роберта, — выпалила Дейзи, и глаза Сета снова опасно сузились.
   — Если вы хотите получить эту работу, вам не помешает научиться прикусывать язык, — мягко сказал Сет. — Вы согласны?
   Дейзи кивнула.
   — Если бы у меня было время на поиски более подходящего варианта, я бы сказал, что вы с приятелем можете сделать вместе, — так же угрожающе тихо добавил он и присел на валик дивана. — Но, к сожалению, из всех зол приходится выбирать меньшее. Вы уверены, что сможете сыграть эту роль?
   Он согласен взять ее! Лицо Дейзи озарила улыбка.
   — О да, — радостно произнесла она.
   — Что ж, давайте проверим. Пока вы не произвели впечатления безумно влюбленной девушки. Я хочу выяснить, сможете ли вы убедить людей, что без ума от меня?
   — И что мне следует делать? — с беспокойством спросила Дейзи.
   Сет пожал плечами.