Девушка поспешила уйти.
   – Позовете ее, когда захотите приступить к завтраку, господа, – промолвил ювелир. Притворив за собой дверь, он спустился в магазин.
   К этому моменту все друзья Джоса поднялись из-за стола. Оливковый цвет кожи Хью стал еще бледнее. Саймон и Алан склонили головы, словно в молитве. Стивен перекрестился.
   Глаза Рейфа сверкали гневом, когда он произнес:
   – Леди Кларис и Аделаида совсем дети! Каким нужно быть подонком, чтобы покуситься на жизнь младенцев? – спросил он, ни к кому конкретно не обращаясь.
   – Уму непостижимо, – отозвался Стивен. Его лицо выражало печаль и недоумение. – Мы слышали только то, что рассказал человек, приехавший за тобой в Гливеринг. Что произошла вооруженная стычка и что твой отец погиб.
   – Леди Беатрис, должно быть, сама не своя от горя, – мягко предположил Хью. – Она ведь души не чаяла в дочерях.
   – Ты и представить себе не можешь, – промолвил Джос со вздохом. – Горе едва не убило ее, а я ничем не мог ей помочь.
   – Проходи, присаживайся и поведай нам обо всем по порядку, – попросил Рейф, обняв друга за плечи. – А когда облегчишь душу, скажешь, чем мы можем быть тебе полезны.
   Пока Джос и Рейф пересекали комнату, Алан наблюдал за опечаленным другом с другого конца стола.
   – Ты говоришь, миледи мачехе совсем худо, а посмотри на себя! Ты в полном изнеможении!
   Джос испустил хриплый смешок, окрашенный горечью. Если он и изнемог, то только потому, что провел прошлую ночь с дочерью своего врага, упиваясь страстью.
   – С каждым днем мне становится все лучше, потому что каждый рассвет приближает меня к разгадке тайны, окутывающей смерть моих близких, и к осуществлению мести.
   – О какой тайне ты толкуешь? – удивился Рейф. – Что тебе известно?
   – Что ж, слушайте, я напомню вам, как это графство много лет подряд подвергалось разбойным нападениям, – начал Джос, сев на край скамьи, где раньше сидел Алан, и окинув взглядом приятелей.
   Алан устроился рядом, в то время как Рейф остался стоять. Остальные трое тоже стояли, только подвинулись ближе к Джосу.
   – Когда мой отец и сестры ехали по своим делам, то стали невольными свидетелями нападения банды грабителей на торговца пряностями. Эти разбойники не только превосходили численностью объединенные силы охраны моего отца и коммерсанта, но и, оказалось, столь искусно владели мечами, что одолели искушенного в боях рыцаря и его воинов. Покончив с отцом, подонки расправились и с моими сестрами. Дочь ювелира уже описала вам жуткие подробности.
   Послышались гневные восклицания, только Алан тихо покачал головой:
   – Чтобы обычные грабители были столь искусными в ведении боя? Отлично подготовленные воины не стали бы промышлять разбоем, во всяком случае сейчас, когда север Англии вооружается, чтобы поднять восстание. – Вечно непокорные вельможи, владевшие северными землями, только и говорили о смещении Джона, собиравшегося ужесточить свою власть и, что более важно, собирать значительную мзду с удаленных графств.
   Джос бросил на своего соседа косой взгляд.
   – Все это покажется еще более странным, Святоша, когда я сообщу тебе, что отцовское оружие и доспехи остались нетронутыми. Даже печатку с его пальца не сняли. – Джос сжал левый кулак, пока не почувствовал металл отцовского кольца. – То же касается его кошелька и набитых до отказа кошельков его солдат.
   Изумленный Хью опустился на скамью, недоуменно хмуря брови.
   – Концы с концами явно не сходятся. Выходит, злодеи совершили свое черное дело не ради грабежа?
   – А что, если это были сбившиеся с пути истинного рыцари, до конца не утратившие честь? – предположил Саймон. – Они не собирались убивать твоего отца, но он вынудил их, придя на помощь купцу, на которого они напали.
   Джос кивнул.
   – Я тоже так думаю. Однако если эти ваши сбившиеся с пути истинного рыцари сохранили хоть каплю чести, то скорее всего состоят на службе при каком-то большом доме, как говорит Святоша. Да и где они могут скрываться? В этом графстве нет отсутствующих на карте лесов с укромными чащами, где можно было бы спрятаться. У рыцарей есть лошади, которых надо кормить, и оружие, за которым нужно ухаживать. Однако за семь лет, в течение которых Рейнер дю Омэ занимается розыском этих людей, ему так и не удалось прижать их к ногтю.
   Стивен подался вперед, упершись кулаками в стол.
   – Вот тебе и ответ. Вся страна знает, что дю Омэ не в состоянии отыскать в чулане собственную задницу. Одного не пойму. Почему его величество до сих пор держит этого бездельника на шерифской должности.
   – Какое дело королю до личных качеств дю Омэ? – усмехнулся Алан. – Когда все, что интересует нашего владыку, заключается в поборах, взимаемых с графства, да в своевременном погашении шерифом своих долгов. И уж поверьте мне, что с этим дю Омэ справляется превосходно.
   Не ожидая услышать от друга о долгах шерифа, Джос повернулся к Алану.
   – А что тебе известно, Святоша, о финансовом состоянии дел дю Омэ или о его доходах, получаемых с графства? – поинтересовался он.
   – Мне? – Алан покачал головой. – Ничего, кроме того, что мой кузен и его коллеги-клерки каждый год затевают спор, как долго будет дю Омэ стонать и жаловаться, прежде чем осуществить очередной платеж. – Родственник Алана служил в королевском казначействе. – В любом случае это не больше, чем спектакль, – добавил он, пожимая плечами. – А тебе что за дело?
   – Меня волнуют его долги. – Джос нахмурился. Ему не давала покоя мысль, что в действительности шериф был не так уж беден, как прикидывался. Решив высказать вслух все, что думает, Джос втайне надеялся, что ему волшебным образом откроется истина. – Для своего высокого положения он кажется неправдоподобно нищим. Если покупка места шерифа была ему не по средствам, тогда не понятно, зачем он вообще на него потратился? Что могло повергнуть его в такую бедность? Кто станет сохранять за собой должность, если расходы на нее превышают прибыль?
   Ответа не последовало. Джос вздохнул. Ему ничего другого не оставалось, как поделиться с друзьями своим предположением.
   – В связи с этим у меня возникает вопрос: как далеко способен зайти человек, чтобы освободиться от подобного бремени? – Кинув пробный камень, Джос приготовился сообщить друзьям о подозрении, что отец Элиан вовсе не занимался поиском грабителей, а скорее прикрывал их бесчинства за определенную мзду.
   Сидевший напротив Рейф затаил дыхание. На его лице появилось испуганное выражение.
   – Но ты ведь не думаешь, что шериф занимается разбоем.
   Джос открыл было рот, чтобы возразить, но слова застряли в горле. Его вдруг осенило.
   – Боже, Рейф, ты просто умница! – воскликнул он и обвел всех взглядом. – Позвольте вас спросить, где лучше всего укрыть хорошо подготовленную банду головорезов, как не в замке, кишащем великолепно обученными сол-1 датами?
   В то время как Саймон, Стивен и Хью покачали головами, Алан раздраженно фыркнул:
   – Что ж, нет ничего нового в том, что шерифы наживаются за счет своих людей и даже не стараются скрыть это.
   – Тут ничего не возразишь, – согласился Рейф, криво усмехнувшись.
   Джос повернулся к Алану:
   – Святоша, могу я попросить тебя об одолжении?
   – Проси, я сделаю все, что смогу, – не задумываясь, ответил друг.
   – Я хочу знать все о финансовом состоянии дел дю Омэ. Если он и есть вор, то использовал ли нелегальные доходы, чтобы рассчитаться с долгами? Твой родственник должен знать, изменились ли платежи шерифа за последние годы. Сможешь ли ты встретиться с ним и вернуться ко мне в течение десяти дней?
   Алан радостно улыбнулся, и его серые глаза оживились в предвкушении испытания.
   – Если не смогу, значит, моя лошадь не стоит овса, который я ей скармливаю. Но почему десять дней?
   Джос ответил ему невеселой улыбкой:
   – Потому что я предупредил шерифа, что, если он не представит мне убийц для свершения правосудия, нам придется скрестить с ним мечи, и тогда я пролью его кровь.
   – Ты сошел с ума! – воскликнул Хью. – Если ты убьешь королевского слугу, наш Джон потребует твоей смерти. И если тебя не вздернут на виселице, то наверняка изгонят из королевства.
   – У меня нет выбора, – выпалил Джос. – Я не позволю убийце отца разгуливать безнаказанным.
   Воцарилась тишина.
   – Меня не переубедить, – предупредил он, чувствуя, как жажда возмездия овладевает им с новой силой.
   – Хорошо, если мы хотим, чтобы ты после этого остался в живых, то должны во что бы то ни стало найти способ доказать причастность дю Омэ к смерти твоего отца, – промолвил Рейф. – Никто не посмеет отказать тебе в праве покарать шерифа, если обнаружится, что он предводитель разбойной банды.
   Джосу совсем не хотелось умирать.
   – Да, если я докажу Джону, что его шериф убил пэра, никто не откажет мне в праве сразиться с убийцей в поединке, – заявил он.
   Стивен покачал головой.
   – Вряд ли это дю Омэ, – возразил он. – Вы видели его при дворе. За его хвастливостью и пустословием скрывается малодушие. Он просто-напросто трус.
   – Если только не притворяется таковым, чтобы скрыть свою истинную сущность, – вставил Саймон с задумчивым видом.
   Слова Саймона подтвердили подозрение Джоса. Человек, способный обирать свой народ, используя свое положение, лишен чести и совести.
   А дочь была на редкость честной и справедливой. Сам же Джос, замышляя убить ее отца, занимался с Элиан любовью. Усилием воли он прогнал эту мысль и продолжал:
   – Видимо, отец узнал кого-то из банды. Поэтому злодеи сражались до последнего, в то время как при других обстоятельствах отступили бы, предвидя потери. И заплатили за это непомерно высокую цену. Отец успел уничтожить добрую половину отряда, прежде чем с ним расправились.
   – Но если бы убитые относились к шерифской рати, разве коронер их не опознал бы? – справился Алан.
   – Никого не осталось, огонь сделал свою работу, – пояснил Джос, вскинув брови.
   Стивен затаил дыхание.
   – Господи Иисусе! Я теперь вспомнил, а ты, Хью? Кто нам сказал, что злодеи сжигают собственных мертвецов?
   – Я запамятовал, – пробормотал Хью, потрясенный самой мыслью о подобном святотатстве. Саймон поджал губы, а Рейф слегка побледнел.
   – Да смилуется Господь над их душами, – пробормотал Алан и перекрестился.
   – И по этой причине твоих милых сестричек лишили жизни, – произнес Саймон с грустью. – Они жили в монастыре, рядом с замком, и, несомненно, знали этих людей в лицо.
   Джосу не приходило в голову, что его сестры тоже могли знать напавших. Их убили люди, которым они доверяли, это было еще более чудовищно. Жажда мести вспыхнула в Джосе с новой силой, поглотив губительную нежность к Элиан.
   Сжав кулаки, он подался вперед.
   – Думаю, следует пойти в замок и пересчитать солдат. Если дюжины не хватает, я потребую у дю Омэ представить их мне немедленно под угрозой вырезать у него из груди сердце, – прорычал он.
   – Виновный или невинный, он не может в это время года отчитаться по своим людям, – возразил Рейф. – Накануне Михайловых сессий Высокого суда люди в замке постоянно снуют туда и обратно, как муравьи в муравейнике. Лучше потребовать отчет у дю Омэ, когда он вернется после завершения судебных разбирательств.
   Слишком долго! Его клятва осуществить месть не отпустит его из тисков эмоционального чистилища, пока он не прольет кровь и не освободит себя. Ждать хотя бы на минуту дольше установленного им самим двухнедельного срока выше его сил.
   – Я пока не верю, что дю Омэ причастен к убийству, – произнес Стивен, опустившись на скамью. – Поверю лишь в том случае, если кто-то поклянется, что видел его в районе схватки, или ты сумеешь представить доказательства его связи с убитыми купцами.
   В Джосе вновь пробудилось желание остаться в живых и после акта возмездия. Стивен требовал от него таких же доказательств, какие потребуют король и суд. И он должен их представить, чего бы это ему ни стоило.
   – Тогда я должен найти способ убедить тебя в этом. Перво-наперво мне следует немедленно отправиться на то место, где происходил последний бой отца, и поговорить с обитателями окрестностей. Путь неблизкий, поле боя лежит почти в полном дне пути от Набуэлла. – Джос посмотрел на друга. – Рейф, отправишься ли ты вместе со мной?
   – Непременно, и ты это знаешь, – ответил Рейф с мимолетной улыбкой и задумчиво прищурил глаза. – Необходимо также проследить путь купца, посетив последний рынок, откуда он выехал. Возможно, кто-то видел что-либо важное, или у купца было с собой нечто примечательное, что мы могли бы узнать, появись это «нечто» в продаже на одном из рынков графства.
   Тут Джос вспомнил роскошную кровать шерифа.
   – Пресвятая Матерь! – воскликнул он. – Рейф прав. Мы должны составить подробный список того, что было украдено во время этих разбойных нападений, и проверить, есть ли что из перечисленного в домашнем обиходе шерифа.
   – Но для этого нам понадобится проникнуть в его дом и осмотреть его имущество, – заметил Хью.
   Джос сдержанно улыбнулся:
   – В настоящий момент мы с леди Беатрис живем у него в доме.
   Друзья Джоса ушам своим не поверили.
   – Ты остановился в доме человека, с которым поклялся скрестить мечи?! – вскричал Рейф.
   – Да, по его личному приглашению. Точнее, по его настоянию. И я хочу выяснить, что движет шерифом. Сожаление ли по поводу своей безответственности, послужившей причиной трагедии, или желание держать потенциального противника под надзором? – Он взглянул на Саймона и Хью. – Коронер даст мне имена и названия городов, где проживали купцы, подвергшиеся в последние годы грабежам. Когда я получу эти сведения, не сможете ли вы оба отправиться в ближайшее место, чтобы составить список похищенного?
   Друзья кивком выразили согласие.
   – Но скажи мне, – попросил Саймон, сгорая от любопытства, – что особенного ты видел в доме шерифа?
   Джос торжествующе улыбнулся:
   – Кровать, достойную самого короля. – Он взглянул на Алана. – Будешь находиться при дворе, Святоша, спроси кузена, не припомнит ли он, было ли года четыре назад оставлено завещание, в котором дю Омэ значился наследником. Управляющий шерифа и его дочь утверждают, что он унаследовал кровать от одного дальнего родственника.
   Алан кивнул.
   – Стивен, у меня есть задание и для тебя, если ты не против отправиться со Святошей ко двору.
   Стивен весело улыбнулся, но тут же притворно поморщился:
   – Просишь о невозможном. Ты же знаешь, какой из него компаньон.
   Уголки рта Алана чуть дрогнули.
   – Как и из тебя, дурачина. Ты только и умеешь, что бесконечно сыпать остротами да волочиться за каждой юбкой.
   – Но что за жизнь без бабенки да без шутки? На что еще я гожусь? – возразил Стивен. – В этом и состоит смысл существования младшего сына – заставить отца сожалеть о его рождении.
   Все развеселились. Даже Джос не сдержал улыбки.
   – Так, какое у тебя ко мне поручение при дворе? – осведомился Стивен.
   – Стань вместе с управляющим Хейдона моим представителем. Мартин в настоящий момент ищет преданных моему отцу вельмож в надежде заручиться их поддержкой, чтобы заставить нашего дорогого монарха согласиться с последней волей моего отца, изложенной на бумаге. Я очень рассчитываю на твое непревзойденное красноречие.
   – И что я должен сказать благородным пэрам? – спросил Стивен уже серьезно.
   – Постарайся убедить всех, что я – слуга нашего короля. Скажи, что бы ни случилось, какая бы ни нависла опасность, я буду выступать на стороне своего суверена. Но только в том случае, если наш венценосный господин почтит волю моего отца и сделает меня опекуном мачехи и младших сестер. – Произнести эти слова Джоса заставила вновь забрезжившая на горизонте надежда остаться в живых после смерти шерифа.
   Друзья затаили дыхание. Уверенный, что король никогда не уважит волю Болдуина, Джос продолжил:
   – Еще намекни, что если наш милостивый государь откажет мне и заберет половину Хейдона, я, возможно, присоединюсь к повстанцам. Правда-правда. С горя увлеку за собой своего вновь испеченного зятя, прихватив также половину всего богатства Хейдона и всю его армию.
   – Отлично! – присвистнул Стивен, в то время как остальные выразили уверенность, что подобная угроза, несомненно, позволит Джосу получить то, о чем он просит.
   Их уверенность немного утешила Джоса.
   – Боже правый, не знаю, что бы я без вас делал. А не забыл ли я вам сказать, как рад видеть ваши родные лица?
   – Так же, как и мы твое, – ответил Алан, хлопнув Джоса по спине. – А сейчас, Стивен, ступай вниз очаровывать дочку ювелира, чтобы мы могли наконец позавтракать и тронуться в путь, дабы исполнить поручения Джоса.

Глава 17

   Тощий, совсем скелет, с перекошенными плечами, Томас Атгейт, привратник, охранявший двери королевского замка Набуэлла, встретил Элиан широкой улыбкой.
   – Как отрадно видеть вас, госпожа.
   – Спасибо, Томас, – ответила Элиан. Пригладив свободной рукой свой головной убор, состоявший из скромного полотняного шарфа, удерживаемого на месте кольцом из сплетенной в косу ткани, она присела в чопорном книксене.
   Подол юбки ее лучшего зеленого платья, надетого поверх изысканного белого, подмел при этом площадку у входа.
   От этого движения вьюк, переброшенный через ее плечо, сместился. Элиан резко выпрямилась, чтобы удержать поклажу на месте.
   – Что привело вас к нам в обличье благородной дамы, но с узлом уличной торговки на спине?
   – Раз ты спрашиваешь об этом, Томас, значит, голова у тебя стала совсем дырявой, – пошутила Элиан. – Что может привести меня к этой продуваемой всеми ветрами груде камней, кроме моего отца и взваленных на меня дел? Сегодня ему понадобились постельное белье и чистая туника, – пояснила она, снимая импровизированную сумку с плеча. В узле из простыни она несла свернутую одежду отца и постельное белье. – Что касается моего наряда, – Элиан взглянула на него лукаво, – разве я уже не шокировала этот город, когда два дня назад неслась по базарной площади в своем домашнем платье? Я подумала, что должна исправить ошибку и хотя бы раз появиться на людях, как и подобает дочери шерифа.
   Томас рассмеялся:
   – Вот и славно, госпожа. Пусть кумушки гадают, отчего она вчера – неряха, а сегодня – благородная дама.
   Шаловливая улыбка, которой она одарила привратника, исчезла с ее губ, как только Элиан переступила порог зала замка. Для парадного вида у нее имелась куда более веская причина, чем умиротворение городских сплетниц. После встречи с отцом она собиралась нанести визит настоятельнице Герте.
   Элиан молила Бога, чтобы святая мать согласилась ее принять. Нет, она молила Бога, чтобы другие монахини смогли убедить настоятельницу аннулировать запрет, наложенный на дю Омэ, и взять ее в монастырь хотя бы в качестве послушницы. Проснувшись в саду с воспоминаниями об объятиях Джоса, Элиан поняла, что нуждается в защите монастырских стен и чем быстрее, тем лучше. Нет, она нуждалась в божественном вмешательстве, в ангеле с разящим мечом, который спас бы ее от Джоса. Испытав прошлой ночью ни с чем не сравнимое удовольствие, она была уверена, что вновь согрешит с ним при первой же возможности.
   Как всегда, в это время года в зале было многолюдно и шумно. А как же иначе, если столько народа собралось в надежде увидеться с ее отцом? Проталкиваясь между группами людей, Элиан добралась до кабинета отца. Перед закрытыми дверьми комнаты стоял сэр Гилберт, всем видом показывая, что ни один человек не потревожит сегодня утром покоя его господина. Тем лучше для нее. Она не имела ни малейшего желания встречаться с отцом, тем более сегодня. Ей не сносить головы, если ушей отца достигнет хотя бы намек на то, что произошло между ней и Джосом. С тех пор, как Пиппа и Агги обнаружили ее в садике, миновал час, но Элиан все еще бросала в дрожь мысль, что было бы, если бы Джос к этому моменту еще не ушел.
   – Госпожа дю Омэ, – лаконично поздоровался с Элиан сэр Гилберт. Он не испытывал к ней симпатии. Ниже ее на целую голову, рыцарь терпеть не мог смотреть на нее снизу вверх.
   – Вот. – Элиан сунула ему свою ношу. – Отец просил принести это. Можете сами ему передать, как только у него выдастся свободная минутка.
   Сэр Гилберт оттолкнул от себя узел с бельем.
   – Нет уж, увольте. Он давно ждет вас и уже теряет терпение. Вам надлежало явиться на рассвете.
   – Сэр Адельм просил меня прийти за час до терции, – огрызнулась Элиан, не питавшая к помощнику шерифа теплых чувств.
   Гилберт скривил губы.
   – Вот что получается, когда наш лорд шериф, вместо того чтобы поручить работу настоящему мужчине, посылает бастарда.
   Элиан знала двух бастардов и обоих любила, поэтому слова отцовского помощника ее разгневали. Выпрямившись во весь рост, она приблизилась к нему почти вплотную, вынудив Гилберта изогнуть шею, чтобы видеть ее лицо. Почернев от злости, он свирепо сверкнул глазами. От мышечного и нервного напряжения у него даже заныли шея и плечи.
   – Маленький рыцарь, – произнесла Элиан резким голосом, – вам кто-нибудь говорил, насколько вы ничтожный человек? Маленький, мелкий, ничтожнейший, – сказала она, сближая между собой большой и указательный пальцы, чтобы наглядно продемонстрировать, как уменьшается его ценность в ее глазах. Оставив его безмолвно пыхтеть от оскорбления, Элиан проплыла мимо и толкнула дверь отцовского кабинета.
   Рейнер мерил пространство шагами. Сквозь узкое окно кабинета лились лучи утреннего солнца, окрасив помещение дрожащим сиянием золотого осеннего дня. Было достаточно светло, чтобы Элиан заметила на новой одежде отца пятно. Она с трудом удержалась от стона. Как мог он быть столь неаккуратным? Хотя, с другой стороны, чем это платье лучше других, когда он перепортил сотни и сотни вещей?
   Резко захлопнув за собой дверь, чтобы объявить о своем присутствии, Элиан направилась к столу. Отец круто повернулся в ее сторону.
   – Вот, – сказала она, бросив узел на столешницу. – Твое белье и свежая одежда, как ты просил. А теперь сними эту тунику. – Она протянула к нему руку. – Надеюсь, пятно еще не застарело.
   – Где ты была? – завопил отец и наклонился к дочери, опершись ладонями о стол. – Ты должна была явиться к заутрене.
   – Не должна была, – возразила Элиан, скрестив на груди руки. – Сэр Адельм сказал, за час до терции. Так что я не опоздала.
   Рейнер помрачнел.
   – Я думал, что сказал ему к заутрене.
   – Как видишь, нет. А теперь раздевайся, – велела она отцу, – а то мне пора возвращаться. Если ты не забыл, мне приходится развлекать в нашем доме благородную гостью.
   Щеки Элиан залил горячий румянец. На самом деле она развлекала не даму. Она мысленно выругалась, проклиная свою привычку вечно противоречить отцу. Если она хотела защитить себя и скрыть свой дурной поступок, то с ее стороны было неразумно его злить, когда она нуждалась в его спокойствии.
   Но вместо того, чтобы закричать на нее, отец как-то сжался. В его взгляде промелькнули признаки беспокойства, и он принялся грызть ноготь большого пальца.
   – Хорошо, что ради почетной гостьи ты оделась подобающим образом, – произнес он. Но его голос выражал скорее тревогу, чем одобрение внешнего вида дочери. – Как она там?
   Элиан нахмурилась. Почему он не велел ей, как обычно, придержать язык? Уж кто-кто, а она-то знает, что ее грубый ответ вполне этого заслуживал. Что-то не так. И ничего хорошего ждать не приходится.
   – Она неплохо себя чувствует и запретила мне входить в твою опочивальню, так что мне приходится ночевать на кухне вместе с Агги и ее дочерьми. – По мере того как ею овладевала досада, вызванная необходимостью заниматься благородной дамой, у Элиан развязался язык. – Отец, в следующий раз, когда соберешься приглашать гостей, пусть это будет кто-то, кто действительно хочет у нас остановиться.
   Спохватившись, что сболтнула лишнее, Элиан поднесла к губам руку и едва не застонала. Что это с ней! Она снова его дразнит. Элиан застыла в ожидании, что отец разразится бранью или попытается залепить ей оплеуху.
   Но ничего такого он не сделал, только сплюнул откушенный ноготь и спросил:
   – А благородный ублюдок? Как он?
   Элиан едва не задохнулась от приступа истеричного смеха. Что интересует отца? Что его дочь едва не разрыдалась, когда, проснувшись утром, обнаружила, что Джоса уже нет? Или что сама мысль о его отъезде из Конитропа причиняет ей страдания? Или, быть может, отец желает знать, что Джос назвал ее прошлой ночью Лиан, изменив ее имя на свой манер, так что теперь оно принадлежало исключительно ему одному.
   Вероятно, Рейнеру дю Омэ желательно быть в курсе всех этих дел, но его дочь не скажет ему ни слова.
   – А что сэр Джос? – спросила она. Рейнер стал грызть большой палец второй руки.
   – Спрашивал ли он обо мне и моих делах? Говорил ли с тобой о грабителях? – спросил он.
   В сознании Элиан шевельнулось неприятное предчувствие. Она вновь забыла об осторожности.
   – Ты лишил меня надежды на будущее в монастыре ради того лишь, чтобы я сообщала тебе, что делают леди Хейдон со своим пасынком в нашем доме? О, папа, как ты мог!
   Рейнер поморщился. Но ни стыд, ни даже намек на чувство вины не отразился на его лице. Только досада.