Он отогнал мысли и почувствовал досаду на себя самого. Он часто вдалбливал в голову своим людям, что следует думать в первую очередь о задании, а не о том, что оно может провалиться.
   Взглянув на экран, Гартман убедился в том, что треугольные ворота грузовой кабины еще не открылись, и быстро нажал на две расположенные рядом кнопки на пульте.
   — «Кукушка-один» вызывает «кукушку-два и три», — произнес он. — Все в порядке?
   Командиры обоих танков, ожидавшие в грузовых отсеках двух других кораблей, ответили утвердительно, и Гартман отключился с облегченной улыбкой. Они использовали диапазон УКВ, который, скорее всего, мороны не прослушивали. Тем не менее, Гартман улыбнулся, представив, какой головоломкой мог стать для моронов позывной, если бы они перехватили их разговор.
   Рядом с ним скрипнуло кресло. Это Нэт опустилась на сиденье второго пилота. Гартман не оторвал взгляда от мониторов, но чувствовал, что Нэт смотрит на него. И в этот момент он совершил нечто, что его самого удивило: он снял правую руку с пульта управления, положил на руку Нэт и пожал ее. Гартман почувствовал ее удивление, однако спустя секунду девушка ответила на его пожатие.
   Новое, мягкое движение пробежало по грузовому отсеку и танку, и иллюзия безопасности исчезла так же быстро, как и появилась.
   Гартман быстро взглянул на боковые мониторы и убедился, что его люди заняли позицию. Одновременно он привел в боевую готовность все системы «Леопарда», включая большой лазер-рубин, ствол которого торчал из башни над их головами. Ему причинила почти боль необходимость отказаться от него, так как этот лазер был не только самым тяжелым оружием «Леопарда», но и, возможно, единственным, что являлось их шансом противостоять превосходящим силам противника.
   Три тонких линии желтого цвета в правом углу появились в танке на противоположной стороне, и Гартман понял, что грузовые люки корабля начали открываться. Его напряжение возросло, правда, не нарушая мыслей и без ущерба действиям.
   Линии постепенно расширялись, превращаясь в широкую щель, пока погрузочная платформа опускалась с действующей на нервы медлительностью. Гартман мог различить кусок большого стального неба: ангарные хранилища. Затем часть противоположной стены и черную сверкающую толпу, в которой он не сразу распознал огромное количество моронов-муравьев. Впервые Гартман понял, как точно назвали люди внеземных существ.
   Звездный корабль, или как там его называют, находился внутри муравьиного холма. Повсюду в огромном ангаре все находилось в движении: мороны сновали туда-сюда, носили огромные ноши, сотни из них были заняты разгрузкой дискообразных летательных аппаратов, совершивших посадку в ангаре. «Их, должно быть, здесь миллионы», — испуганно подумал Гартман.
   Боже милостивый! А у него только семьдесят человек и три танка, чтобы остановить эту огромную армию!
   — Это… бессмысленно, — испуганно прошептала Нэт, взглянув на экран.
   Гартман молчал, но он хорошо понял ее. Кайл сказал им, что их ждет. Обманчивое чувство безопасности, сопровождавшее их все время, пока они находились в танке, исчезло сейчас как мыльный пузырь. Там, снаружи, стянуто такое количество насекомообразных воинов, что они могут раздавить три танка голыми руками.
   — Бессмысленно, — еще раз прошептала Нэт. — Муравьи нас просто растопчут.
   Взгляд Гартмана скользнул дальше по ангару, и спустя несколько секунд он нашел то, что искал. В метрах ста пятидесяти от их посадочной площадки возвышалась огромная глыба из темного материала. Над ней, невесомо паря в воздухе, висел блестящий круг, внутри которого реальность прекращает существовать: трансмиттер.
   Непрерывный поток моронов двигался по наклонным трапам вверх и исчезал в бушующем дематериализующем поле. Над головами гигантской массы насекомых парили непрерывной цепью корабли, которые так же исчезали в бурлящей черноте. Они двигались очень медленно, так как их диаметр почти точно соответствовал размерам границы трансмиттера.
   Ворога продолжали открываться и вскоре встали горизонтально, как будто высунувшийся из корабля стальной язык, который с глухим грохотом коснулся пола. Почти в тот же миг по платформе поднялись первые работники, чтобы начать выгрузку корабля.
   Мороны удивленно остановились, обнаружив танк, занимавший почти все грузовое помещение корабля. Их вид выражал не страх, а лишь потрясение, но у них не было времени понять, что за оружие находится перед ними, так как люди Гартмана тут же открыли огонь.
   Погрузочная платформа сразу загорелась ярким зеленым пламенем, и мороны рядами гибли от сверкающего шокового оружия.
   Гартман рывком толкнул рычаг скорости в танке. «Леопард» со взвывшими турбинами выскочил из своего убежища и понесся через ряды изумленных муравьев.
   Нэт стреляла. Волна ядовито-зеленого цвета вырвалась из передней и боковой части танка, побежала по муравьям и образовала огромную брешь в их рядах. Одновременно люди из шлюзов накрыли огнем секторы, которые не доставал танк. На одном из мониторов Гартман мог наблюдать, как два других рычащих стальных монстра изрыгали на моронов зеленый огонь.
   «Отличная работа, — подумал Гартман. — Просто превосходная. Хотя это и не может закончиться ничем хорошим».
   Резким движением он развернул танк на месте, и яркий веер выстрелов, как сверкающее лезвие огромной косы, заставил моронов упасть на пол.
   Нэт держала большой палец левой руки на спусковой кнопке оружия; она давала короткие очереди по отдельным моронам, пытающимся убежать.
   Гартман бегло взглянул на приборы. Одновременно отчаянным броском он отвернул «Леопард» в сторону, уклоняясь от большого скопления неподвижных муравьев. Некоторые из огромных насекомообразных попадали под гусеницы танка и погибали там. Если дела будут продолжаться так и дальше, то через несколько секунд они просто застрянут в этой огромной массе погибших и потерявших сознание муравьев.
   Но, конечно, ничего подобного не случилось.
   И сам Гартман, и командиры двух других танков сделали то, что Кайл им запрещал: мороны не считались со своими братьями. Гартман приблизил танк на семьдесят метров к трансмиттеру, и в этот миг что-то в его кипящем движении изменилось. Сначала он не смог точно определить, но затем ярко-белая балка оставила дымящийся след в убегающей массе моронов и взорвалась сбоку от танка. Гартман и Нэт вскрикнули одновременно, когда поток невыносимо яркого света ворвался в танк, прежде чем отреагировал компьютер и включил фильтр. Тотчас позади них взвыл генератор, когда электромагнитный щит танка попытался абсорбировать энергию. Это ему удалось. Тем не менее на некоторое время стало так жарко, что Гартман скорчился от боли.
   Второй луч прошипел, сжигая дюжины моронов и коснувшись с треском металлической обшивки танка. Перед Гартманом замигали сигнальные лампочки, взвыла сирена.
   — Они убивают собственных людей! — вскрикнула Нэт. — Боже, Гартман! Посмотрите!
   В первый миг Гартман ничего не увидел. Перед его глазами плясали разноцветные круги. Он различал лишь контуры предметов. И тут гигантский лазерный луч, выпущенный в третий раз, точно попал в один из танков, уничтожив перед этим часть убегающих моронов.
   Гартман откинул прозрачную крышку над приборами башенного лазера и включил компьютер для наведения. Электронный мозг танка оценил обстановку, произвел прицеливание по противнику и раздался выстрел. Темно-красный луч пробежал по огромному ангару, попал в лазерную пушку, превратив ее в огненный шар. Гартман громко вздохнул. На экране бушевало пламя, внешние микрофоны давно отключились, чтобы предохранить экипаж танка от адского шума.
   — Это было вовремя сделано, — сказала Нэт. Она указала на монитор, на котором высвечивалось состояние танка. Гартман бегло взглянул, не рассматривая цифры детально, и так ясно, что им следует избегать повреждений.
   Рука Гартмана находилась на пульте управления лазером-рубином, полная решимости, если понадобится, снова применить оружие. Но люди в Черной крепости уже обнаружили опасность. Гартман не сомневался, что орудие, которое он уничтожил, было не единственным тяжелым оружием на борту космического корабля.
   Муравьи, которые находились вблизи трех совершивших посадку кораблей, тем временем отступили назад. Гартман с беспокойством отметил, что они оправились от внезапного нападения и среди оставшейся массы насекомообразных произошла перегруппировка. Он включил переговорное устройство.
   — Фаза два, — произнес он. — Вперед!
   Три танка изменили направление и устремились на огромный параллелепипед трансмиттера. Одновременно люди из планеров атаковали и бросили дымовые и ослепительные гранаты. Под прикрытием серого дыма и яркого света горстка темных, покрытых мехом существ выскочила из дверей кораблей и бросилась на моронов.
   У Гартмана не было времени наблюдать за битвой, но он заметил, что муравьи определенно не видели в крысах-мутантах своих противников. Огромные грызуны неслись на моронов, стоящих на пути, но не предпринимали попыток напасть на них. Мороны, со своей стороны, не стреляли в крыс, а сосредоточились на трех танках и людях, вышедших из кораблей. Через несколько секунд крысы исчезли среди армии муравьев. Их настоящая цель была в другом.
   Гартман выругался, остановил танк и подал его немного назад, когда мороны начали стрелять по нему. Их крошечные лазерные пистолеты едва ли могли причинить ущерб стальному корпусу. Однако Гартман знал, что и сотни одновременных выстрелов броня танков не сможет долго выдерживать.
   Но Кайл говорил о трех, самое большее пяти минутах. Где же, черт возьми, это таинственное подкрепление, о котором он сообщил им?
   Гартман мельком взглянул на часы и увидел, что с момента начала их атаки не прошло еще и двух минут. Он засомневался вдруг, что им удастся продержаться хотя бы пять минут. Его взгляд искал круг трансмиттера, в то время как руки сами собой скользнули к ручкам управления оружием и по моронам были выпущены шоковые залпы и ослепляющие гранаты. Внешнее переговорное устройство «Леопарда» издало пронзительный вой, что было мучительно для чувствительного слуха муравьев и окончательно привело их в замешательство.
   Поток муравьев, попадавший в радиус действия трансмиттера, прервался, так как все больше насекомообразных воинов бросали свои ноши и поворачивались, чтобы броситься навстречу неожиданно появившемуся противнику, но цепь планеров продолжала исчезать в том же темпе в бушующем черном Ничто, словно сверкающие жемчужины из стали.
   А затем, как будто мороны ждали момента, чтобы продемонстрировать свои возможности, первый планер неожиданно повернул в сторону, застыл на мгновение неподвижно и взял курс на танки. Остальные планеры присоединились к нему через несколько секунд. И тут неожиданно что-то ярко сверкнуло. В следующее мгновение один из танков превратился в извергающийся вулкан из огня и расплавленной стали.
   Гартман действовал не раздумывая. Молниеносным движением он развязал ремень безопасности, вскочил, нажал на кнопку автопилота и другой рукой подхватил Нэт.
   — Скорее вон отсюда! — крикнул он.
   Над их головами взвыл рубиновый лазер. Темно-красный луч разорвал на куски один из планеров и поджег огромную площадь ангара в ста метрах от них. Лазерная пушка второго танка также выпустила смертельный луч. Огонь и горящие обломки трещали на полу, но в тот же миг попали во второй танк, и он тоже взорвался. Как только Гартман и Нэт выпрыгнули из танка, что-то попало и в его башню, и «Леопард» превратился в ярко светящийся факел. Взрывная волна и раскаленный воздух с силой швырнули Гартмана и Нэт на пол ангара и опалили их легкие.
   На короткий миг Гартман ощутил, что теряет сознание. Жара была невыносимая. Казалось, что лицо и руки горят. Он не мог дышать, со стоном шарил вокруг себя, ощущая под руками лишь раскаленный пол, затем коснулся руки Нэт.
   Жительница пустыни застонала от его прикосновения, и этот стон привел Гартмана в сознание. С силой, неизвестно откуда взявшейся, Гартман уперся руками в колени, ухватил Нэт за руку и оттащил к горящим остаткам «Леопарда», который хоть на несколько секунд мог защитить их от лазерных лучей моронов. Его глаза слезились и сквозь кровавую пелену он увидел, что мороны атакуют непрерывно. Их огонь не был прицельным, и большинство выстрелов пришлось на бронезащитные костюмы людей. Но костюмы выходили из строя один за другим. Превосходство моронов было огромным.
   — Это… безумие, — простонал Гартман. — Пушечное мясо. Мы не более чем… пушечное мясо для этих… бестий.
   Лазерный луч ударил рядом с ним в остатки танка и осыпал их горячими каплями расплавленного металла. Гартман вскрикнул от боли, но у него не было сил защититься руками. Все вокруг перед ним расплылось, стало нереальным, легким… Он подумал, что умрет, став жертвой этой бессмысленной битвы, в которую он повел своих людей, прекрасно зная об этом.
   Собрав последние силы, Гартман вытянул руку и попытался коснуться Нэт. Он хотел ощутить ее в свой последний час.
   Неожиданно огромная уродливая тень выросла перед ним. Стальные когти схватили его руку, отбросили ее в сторону и приблизились к горлу. Гартман приподнялся в отчаянии, ударил кулаком в лишенное выражения лицо насекомообразного и с болезненным криком откинулся назад, когда когти морона разорвали его предплечье. Два ужасных когтя держали его руку как в стальных тисках, два других приближались снова к его горлу, и на этот раз у Гартмана уже не было сил сопротивляться.
   В этот миг в двери горящего танка появилась еще одна тень. Морон неожиданно побежал, потащив за собой Гартмана как куклу — и тяжелое тело человека от ударов билось об пол ангара. Падая, морон с силой бросил Гартмана, и тот упал.
   Он почти потерял сознание, но невероятное видение дало ему энергию и силы прийти в себя.
   Это был Кайл. Его костюм до неузнаваемости обуглился, лицо, руки и плечи превратились в одну ужасную рану. Но ведь человек просто не должен был выжить после таких ожогов! Однако он не только двигался, у него хватило сил победить огромного морона!
   Муравей приподнялся, пытаясь освободиться от противника и ударить своим ужасным когтем в его незащищенное лицо, и неожиданно замер.
   Им представилась та самая жуткая картина, которую Гартман уже наблюдал на мониторе на станции в Айфеле, но теперь он увидел все в непосредственной близости.
   Движения морона ослабли. Гартман мог видеть, как вся сила улетучилась из удлиненного туловища насекомообразного и что-то угасло в его фасеточных глазах. Но только на секунду. Затем в его глазах появилось новое выражение.
   Кайл отпустил муравья, встал на четвереньки и неподвижно застыл. Его дыхание участилось. Он задрожал всем телом, а лицо исказилось от боли. Он начал восстанавливаться.
   Широко раскрытыми глазами Гартман наблюдал, как стремительно залечивались жуткие раны мега-человека, и на месте ожогов вырастала новая кожа.
   Гартман не мог этого вынести. Черити рассказывала ему об ужасных способностях этих существ. Но одно дело слышать об этом и совсем другое видеть. Он ничего не ощущал, кроме испуга.
   Кайл выпрямился, затем приблизился к Гартману и Нэт. Гартман отпрянул от него: в этот миг он боялся мега-человека больше, чем всех моронов, вместе взятых.
   — Вы в порядке? — спросил Кайл.
   Гартман дрожал. Он не смог бы ответить, даже если бы и захотел. Он растерянно уставился на Кайла.
   — Мне жаль, — пробормотал Кайл. — Я…
   Он пошатнулся, несколько секунд борясь с приступом слабости, затем снова начал:
   — Оказалось намного труднее, чем я думал. Вы можете идти?
   Гартман по-прежнему не отвечал. Костюм Кайла начал сам восстанавливаться, как нечто живое, под воздействием жуткой способности мега-человека. На лице Кайла больше не было видно следов ужасных ран.
   Морон, которого Кайл сбил с ног, неожиданно шевельнулся. Гартман предупреждающе крикнул, но Кайл даже не обернулся, а протянул руку и помог подняться сначала ему, а затем Нэт.
   Насекомообразный воин был также измучен. Неуверенно, с вытянутыми лапами, как бы сохраняя равновесие, он встал, посмотрел вокруг в замешательстве, а затем пошел так, как будто все его тело отказывалось ему повиноваться.
   Гартман растерянно наблюдал за тем, как морон приблизился к другому воину, медленно вытянул вперед конечности и дотронулся до его плеча. Муравей от прикосновения неожиданно застыл без движения.
   — Вы справитесь сами? — спросил Кайл. Его голос звучал отрывисто и нервно.
   Но Гартман не слышал его слов. Он даже не заметил, что теперь вокруг них собралось множество муравьев, которые яростно стреляли по всему, что двигалось. Он пристально смотрел на морона, который двинулся дальше и коснулся другого муравья. Тот тоже оцепенел, как и первый. Неожиданно второй воин-муравей повернулся, опустил свое оружие и протянул четыре лапы другому морону. С каждой секундой их становилось все больше — четыре, восемь, шестнадцать…
   Гартман растерянно смотрел на это невероятное зрелище, а затем уставился на Кайла.
   Мега-человек улыбнулся, но в его глазах затаился страх.
   — Вы правы, Гартман, — произнес он. — Это именно то, что вы думаете. Они не в силах нас остановить. Но мы еще не выиграли. Пойдемте.

ГЛАВА 11

   Прошло двадцать минут из драгоценных тридцати, пока они переправили семью Старка на борт корабля, ожидающего перед шлюзом. И им бы вряд ли это удалось, если бы Скаддер в конце концов не взял на себя руководство и не приказал людям Френча войти в большой корабль. Черити обрадовалась, что простые защитные костюмы, найденные ими, не были оснащены переговорными устройствами. Лишь Френч знал, кому принадлежит этот огромный серебристый космический корабль и кто ждал их внутри корабля. Черити уловила на его лице ужас, когда люди покинули шлюз и увидели корабль.
   Она сама тоже испугалась. Ей пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы убедительно сообщить жителям «Шаттла», что космический корабль прибыл с целью осуществить их мечту и увезти их отсюда — ложь, за которую она может горько поплатиться. Люди Старка не глупы. Возможно, они никогда не видели корабль моронов, но они знают, наверное, конструкции земных кораблей лучше, чем Черити и Скаддер.
   Ее часы показывали, что осталось еще девять минут, когда за последним членом семьи Старка закрылись люки корабля. Было ужасно тесно в крошечном помещении: более двадцати человек и среди них дети, в поисках защиты жавшиеся к матерям.
   Мысли Черити зашли в тупик. Девять минут — этого недостаточно, чтобы подготовить этих людей к появлению на корабле морона Киаса, но через несколько секунд дверь сзади них откроется и они увидят его. Черити не смела и думать, что произойдет. Эти люди выросли в мире, существование которого определялось страхом перед могущественным врагом. И теперь она должна в двух словах объяснить им, что этот морон не только не является их врагом, а наоборот — союзником?
   Смешно!
   — Мы должны что-то предпринять, — сказал Скаддер.
   Он говорил очень тихо, и Черити, быстро повернув голову, увидела, что он лишь шевельнул губами. Очевидно, он так же, как и Черити, ощущал нарастающую среди жителей «Шаттла» напряженность.
   Черити кивком указала на дверь и прошептала:
   — Попробуй загородить ее как-нибудь. Они не должны его увидеть.
   Скаддер удивленно посмотрел на нее. Он ничего не понял, но у Черити не было времени для объяснений. Она обратилась к Старку нарочито громким спокойным голосом.
   — Самое худшее позади, — сказала она.
   Она сама удивилась, как легко произнесла эту ложь.
   — Я и мои друзья должны еще закончить снаружи кое-какую работу. Я… знаю, как вам здесь неудобно, но не могли бы вы подождать здесь еще несколько минут?
   Старк пристально посмотрел на нее. Его лицо оставалось неподвижным, но взгляд говорил ясно, что он догадывается, о какой работе идет речь. Он кивнул. Черити понимала, каких усилий стоил ему этот кивок.
   — Хорошо, — сказала она. — Это недолго. Пять-шесть минут.
   Быстрым движением, чтобы не сказать или не сделать что-либо неправильно, Черити повернулась, нажала на кнопку открывания двери и выскользнула из помещения. Скаддер, Стоун и Гурк последовали за ней. Черити облегченно вздохнула, увидев морона, стоявшего так, чтобы его не было видно, дверь за ними снова закрылась с глухим щелчком.
   Морон посмотрел на нее, взглянул на дверь и затем быстрыми угловатыми движениями подошел к пульту управления кораблем. В глубине корабля заработали мощные двигатели, и «Шаттл» на большом экране постепенно начал отдаляться.
   — Как ты думаешь, как долго нам еще будет сопутствовать удача? — спросил Скаддер, не глядя на нее.
   — Что?
   Скаддер кивком указал на дверь.
   — Рано или поздно ты должна их впустить. У них сдадут нервы, когда они увидят его. — Он показал на Киаса.
   Морон поднял глаза от приборов и взглянул на Скаддера. Затем снова сосредоточился на управлении кораблем, увеличив скорость движения. Черити посмотрела на часы. Еще четыре минуты.
   Странно, но она не боялась. Теперь уже не боялась.
   — Они его увидят, — сказала Черити. — Через пять минут. Если мы будем еще живы.
   Скаддер удивленно посмотрел на нее, и Черити продолжила:
   — Я не уверена, что нам это удастся. Может быть.
   — Он… сказал, бомба взорвется, — пробормотал Скаддер. — Но он так же сказал, что мы будем вне опасности.
   — Наверное, он прав, — ответила Черити. Она сжала губы. — Эти люди принимают нас за божества, Скаддер. Они думают, что мы прибыли, чтобы отвезти их в рай. Разве можно в последние минуты лишить их веры, показать, что боги обманывают?
   Корабль медленно удалялся от орбитальной станции. Изгиб искусственного горизонта скрылся из виду, и спустя несколько мгновений на экране уже наблюдалась вся станция целиком: огромный серебристый шар, в середине которого вращалось нечто причудливое. Движение огромной гантели почти прекратилось.
   — Сколько еще? — спросил Скаддер. Черити посмотрела на часы.
   — Две минуты.
   Она громко вздохнула и посмотрела на морона.
   — Ты меня понимаешь?
   — Да, — ответил Киас. — Она взорвется через несколько секунд. Но у нас хорошие шансы, не беспокойтесь. Это скоростной корабль.
   Черити ошеломленно смотрела на большое шестилапое существо. Не беспокойтесь? Это же… не морон. Это не из лексикона муравьев. Это…
   — О Боже! — прошептал Гурк.
   Черити обернулась испуганно к карлику, затем посмотрела на монитор, куда был прикован его взгляд. Корабль летел теперь с огромной скоростью. Орбитальная станция уменьшилась на экране. Судя по тому, что рассказал о бомбе Гурк, удаление еще было недостаточно большим.
   — Посмотрите! — пробормотал Гурк. Его вытянутая дрожащая рука указывала на космический город.
   Черити еще раз взглянула, но ничего не заметила. Огромная гантель все еще медленно вращалась.
   — Что ты имеешь в виду? — спросила она.
   — Разве вы не видите? — простонал Гурк. — Здесь! И здесь! И здесь!
   Его рука двигалась лихорадочно и показывала направо и налево, вверх и вниз, во все стороны огромной круглой конструкции. Черити увидела несколько устройств, которые выглядели сложными и которых она раньше не заметила. Приняв во внимание расстояние между кораблем и орбитальной станцией, Черити подумала, что эти устройства довольно большие.
   — Что это? — спросила она.
   — Эти… эти сумасшедшие! — пронзительно закричал Гурк. — Я… я знаю теперь, что они собираются сделать! Эти безумцы! Вся система разрушится! Они поднимут в воздух половину Галактики! Они не должны это сделать! Нет! Остановите их!
   Неожиданно он закричал как безумный, повернулся и без предупреждения набросился на Киаса так стремительно, что сбил с ног огромное насекомообразное существо.
   — Нет! — кричал он. — Они не должны этого сделать! Остановите их!
   Черити хотела остановить карлика — и оцепенела.
   На экране гантель остановилась. На какую-то долю секунды она замерла неподвижно, затем по гигантской конструкции пробежали дрожь и волны: как будто ее рассматривали через прозрачный колеблющийся занавес, а затем…
   Оба гигантских шара из нейтронов сморщились, словно воздушные шарики, уменьшились и неожиданно исчезли. Несколько секунд Черити ожидала увидеть на их месте что-нибудь, но там была лишь невообразимая чернота, пустота, зияющая как само мироздание.
   — О мой Бог! — прошептал Скаддер. — Она взрывается.
   Последнее, что видела Черити, была волна невыносимо яркого белого света, неожиданно возникшая на месте вращающейся гантели.
   Свечение было настолько интенсивным, что, казалось, стены корабля стали прозрачными. Это было похоже на взорвавшееся сердце Вселенной, которое быстро двигалось на них…