Писанли. Если не вы, значит — Бранден!
   Бранден. Бросьте эти дурацкие штуки. Нет у меня ни копейки!
   Мадам Бранден. Где ж ты в таком случае пропадал?
   Бранден молчит.
   Мадам Лево. А где ты гулял, голубчик?
   Лево молчит.
   Писанли. Темнят, темнят! Скрывают! До чего люди стали хитры! Один из них безусловно выиграл! О чем говорить! Снимайте обоих вместе. Потом в лаборатории разберете, кто из них настоящий.
   Но политические враги не обнаруживают никакого желания приблизиться друг к другу. Писанли подталкивает их. Они упираются.
   Кинооператор. Ближе, ближе! Я иначе не могу снимать.
   Игра продолжается. Их сводят, они расходятся.
   Лево (шепотом жене). Зачем мне сниматься? Клянусь тебе, что я ничего не выиграл.
   Мадам Лево. Значит, выиграл Бранден?
   Лево. Значит, выиграл Бранден.
   Мадам Лево. Теперь он нас погубит. Нужно мириться.
   Лево. Я не буду мириться с этим негодяем.
   Мадам Лево. Человек с пятью миллионами не бывает негодяем.
   Шулер. Господин Бранден, снимайтесь, потом пойдем поиграем, у меня случайно с собой карты.
   Бранден (жене). Чего они меня толкают! Я ничего не выиграл. Ты-то мне можешь поверить.
   Мадам Бранден. Какое несчастье! Значит, выиграл Лево?
   Бранден. Только он. Он куда-то сегодня ездил.
   Неожиданно улыбаясь, подходит к своему врагу.
   Лево с искательной улыбкой, но немного неуверенно, тоже движется ему навстречу.
   Кинооператор. Вот, вот, еще ближе, еще, еще!
   Бывшие враги сходятся и здороваются с необыкновенной учтивостью.
   Лево. Я давно хотел вам сказать…
   Бранден. Я сам хотел…
   Лево. Я давно уже мечтал…
   Бранден. Вот именно мечтал…
   Лево. Разве дело в миллионах, господин Бранден?..
   Бранден. Дело в дружбе, господии Лево.
   Лево. Золотые слова. Вы вообще оратор замечательный.
   Бранден. Ну какой же я оратор! Вот вы оратор. Я помню, какую трогательную речь вы произнесли на открытии скорой помощи. Вас забросали венками.
   Лево. Но ведь идея скорой помощи принадлежит вам, господин Бранден.
   Бранден. Нет, нет, только не мне. Вам, исключительно вам, господин Лево.
   Лево. Вы знаете, в последнее время мне как-то стали очень близки идеи вашей республиканско-радикальной партии. Даже ближе, чем идеи радикальных республиканцев, честное слово.
   Бранден. Это просто удивительно. Со мной происходит то же самое.
   В продолжение разговора они, взявшись под руки, прогуливаются. За ними неотступно следует толпам Когда они останавливаются, останавливаются все. Только они начинают двигаться, за ними двигаются остальные. С последней репликой они, уступая место друг другу, входят в дверь «Веселой устрицы».
   Толпа следует за ними, все рассаживаются за столиками.
   На первом плане остается Писанли и шулер.
   Писанли. Одно из двух — либо выиграл Лево, либо выиграл Бранден. Если выиграл Лево, это уже хорошо. А если выиграл Бранден, то это еще лучше.
 
 
   Та же площадь между «Другом желудка» и «Веселой устрицей».
   Посреди площади новый столб с большой таблицей:
   ОБЪЕДИНЕННАЯ СКОРАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ, УЧРЕЖДЕННАЯ ТЩАНИЕМ ГГ. ЛЕВО И БРАНДЕНА
   Кошка г. Брандена и собака г. Лево кротко лакают из одной мисочки.
   Старый Мак-Магон, заливаясь дружелюбным смехом, вместе с Тити вертит одну мороженицу.
   На стене заведения Лево висит афиша:
   На выборах мэра голосуйте за лучшего гражданина нашего города г. Виктора Брандена. Это вам говорит старин Лево.
   Огюст Лево.
   Рядом с ней другая афиша:
   ГРАЖДАНЕ!
   Если вам дорого благо общества, голосуйте только за старика Лево.
   Виктор Бранден.
   Предводимая любительским оркестром, направляется в мэрию свадебная процессия Андре и Люси.
   Молодые люди счастливы.
   Бережно поддерживая друг друга, за ними идут государственные мужи.
   Писанли — шафер.
   На лицах жен государственных мужей можно легко прочесть, что обе они довольны выгодной сделкой.
   Идут расфуфыренные гости.
   Кинооператоры снимают торжество.
   Репортер делает заметки в записной книжке.
   Процессия входит в здание мэрии.
   Площадь совершенно пуста.
   Раздаются громкие и разнообразные звуки автомобильных сигналов, и на площадь быстро въезжают четыре автомобиля.
   В первом из них, длинной и дорогой легковой машине, развалившись на роскошном сиденье, полулежит с сигарой в зубах уже известный нам мелкий парижский служащий, выигравший пять миллионов франков. Он во фраке и цилиндре. (Так и ехал.)
   Второй автомобиль, небольшой автокар, битком набит парижскими [.?.], вывезенными, как видно, целиком из какого-нибудь кабаре.
   В третьей машине, грузовике, помещается походный бар со стойкой. Там сидят скучающий гарсон с подносом и салфеткой и бармен, сбивающий коктейли.
   В четвертой машине сидит негритянский джаз из шести человек.
   Кортеж останавливается у бензиновых колонок.
   Шоферы гудят, вызывая людей, но никто не появляется.
   Миллионер (кричит). Гарсон!
   Гарсон сейчас же выскакивает из грузовика и мчится с бокалом шампанского.
   Миллионер выпивает шампанское, вылезает из машины и начинает разгуливать по площади небрежно-развинченной походкой.
   Шоферы гудят. Никто не выходит.
   Девушки щебечут в своем автокаре.
   Но вот двери мэрии открываются, и оттуда появляется процессия. Впереди — молодые. За ними — Лево и Бранден.
   Миллионер с трудом прилаживает к глазу монокль и презрительно смотрит на процессию.
   Миллионер. Гарсон!
   Гарсон немедленно подносит шампанское.
   Миллионер. Здоровье новобрачных! (Пьет.) Горько.
   Молодые целуются.
   Миллионер (кричит). Джаз!
   Негры играют.
   Миллионер. А теперь танцы. У нас на каждой остановке танцы. Уже шесть раз после Парижа танцевали. Могу я себе позволить!..
   Девушки отплясывают.
   Жители города поражены до глубины души.
   Миллионер. По местам!
   Гарсон и девушки занимают места.
   Шоферы кончают набирать бензин.
   Миллионер (обернувшись с подножки автомобиля). Что это за город такой странный?
   Писанли (почтительно приближаясь). Бург-сюр-Орм, ваше высокопревосходительство.
   Миллионер. З-знакомое наз-звание. Что-то я про него слышал. Он чем-нибудь прославился?
   Писанли. А как же. Ведь тут человек выиграл пять миллионов и пожелал остаться неизвестным.
   Миллионер. Что? Что? (Вспоминает.) Бург-сюр-Орм!.. А-а-а… (Заливается страшным смехом. Это почти припадок.) Вспомнил! Поздравляю вас! Человек, пожелавший остаться неизвестным, это я! Пять миллионов — это тоже я. Правда, уже осталось четыре, но это чепуха. А что касается города, то я пошутил, господа. Неужели вы приняли всерьез? Могу я себе позволить невинную шутку?
   Мэры каменеют.
   В толпе — смятенье. Кинематографисты бросаются снимать миллионера.
   Шулер вскакивает на подножку.
   Шулер. Разрешите представиться. Граф Пикардийский, последний отпрыск благородного рода.
   Миллионер. Ах, как я рад, граф! (Жмет ему руку.) Я так давно хотел познакомиться с настоящим аристократом и именно графом. Едем со мной! А, граф! Едем! По дороге поиграем в картишки. А? Едем! Я угощаю.
   Шулер, ловко и бесшумно, как хищник, прыгает в машину.
   Играет джаз.
   Миллионер машет на прощанье рукой.
   Машины трогаются.
   Кинооператоры приспособили в качестве передвижки скорую помощь Лево и катят за миллионером, бешено крутя ручки аппаратов.
   Блестящее видение скрывается.
   Лево и Бранден все в том же горестном окаменении.
   Лево (Брандену). Значит, вы не выиграли?
   Бранден. Позвольте, ведь вы же выиграли!
   Лево. Если вы не ездили в Париж за выигрышем, то где вы были?
   Бранден. А вы где были, если не ездили в Париж?
   Появляется полицейский с Лилиан и вором, у которого в руках две пары штанов.
   Бранден. Мои брюки!
   Лево. Мои брюки!
   Полицейский отдает каждому по паре.
   Мадам Бранден. Так вот где ты был!
   Бранден (Лево). Так вот где вы были!
   Лево (Брандену). А вы где были?
   Мадам Лево (мужу). Нет, ты лучше скажи, где ты был?
   Бранден машинально запускает руку в карман штанов и находит там донос, написанный Лево.
   Аналогичный донос Лево находит в своем кармане.
   Бранден. Это вы писали?
   Лево. А это вы писали?
   Бранден. Мерзавец!
   Лево. Негодяй!
   Оба хватаются за сердце.
   Жены их растаскивают.
   Тити дает пинок Мак-Магону.
   Старик успевает дать сдачи.
   Собака Лево гонится за кошкой Брандена.
   Война возобновляется по всей линии.
 
 
 
 
 
   Сценарий звукового кинофильма. — Впервые опубликован в журнале «Искусство кино», 1961, № 2. Сценарий был написан в декабре 1933 года в Париже. При жизни авторов не печатался.
   В 1933 году Ильф и Петров вместе с моряками на кораблях Черноморского флота посетили с визитом дружбы Грецию и Италию. Из Рима они уже вдвоем возвращались на родину через Вену, Париж, Варшаву. В Париже они задержались и по заказу французской кинофирмы «Софар» написали сценарий звукового фильма.
   Ильф и Петров работали над новым сценарием десять дней. В письме к жене от 22 декабря 1933 года Ильф сообщал: «Мой день такой. Несколько дней (10) были скучны — утром работа, потом торжественный обед, потом работа, и все. Теперь я уже свободен. С сегодняшнего утра. Доволен, конечно, ужасно. Сценарий вчера сдавали. Он понравился, смеялись очень, падали со стульев… Уговаривают нас еще остаться… В общем, имени мы не посрамили».
   В Центральном государственном архиве литературы и искусства хранится отношение Полномочного представительства СССР во Франции Министерству иностранных дел Франции с просьбой продлить И.Ильфу и Е.Петрову визу на пребывание во Франции до 25 января 1934 года, «чтобы дать им возможность закончить работу согласно контракту, заключенному с кинофирмой „Софар“ (ЦГАЛИ, 1821, 23).
   Фильм по сценарию Ильфа и Петрова поставлен не был.
   Работая над парижским сценарием, Ильф и Петров использовали некоторые ранние свои заготовки. Так, например, комический эпизод с платочком, который в самом начале сценария девушка роняет на колени молодому человеку, вырос из записи, сделанной Ильфом в своей записной книжке еще в 1930 году: «Молодой человек в трамвае, девушка и платок» (ЦГАЛИ, 1821, 125).
   Характерно, что, изобразив быт и нравы маленького, провинциального французского городка, Ильф и Петров удачно продолжили традиции целого ряда французских комедийных фильмов 30-х годов и в какой-то степени предвосхитили появление фильмов более позднего времени. Вспомним хотя бы известную советским зрителям талантливую французскую сатирическую комедию «Скандал в Клошмерле».
   Рукопись сценария отсутствует.
   Печатается по черновому варианту машинописной копии, хранящейся у М.Н.Ильф. Этот текст не был подготовлен авторами для печати. В оригинале есть фразы с пропусками слов. В этих случаях в тексте ставится знак вопроса в прямых скобках [.?.]