* * *
   Мужчина с лицом Терминатора внимательно выслушал лепет в телефонной трубке.
   — Одну минуту, пожалуйста, — сказал он и передал «мобильник» сидящему на соседнем сидении седоволосому человеку в темном пальто.
   — Да, — сказал тот в трубку.
   — Ко мне приходили агенты ФБР, — пожаловался в ответ нервный женский голос. — Они спрашивали, что случилось с Лоррейн…
   — И что вы им сказали?
   — Ничего… — в трубке очаровательно всхлипнули. — Я ничего не сказала.
* * *
   Скалли, в вежливом презрении приподняв брови, наблюдала за Джуди. Казалось, что красотка вот-вот разрыдается.
   — Но они перепугали меня до смерти… Молдер одобрительно кивнул.
   — Послушайте, мне нужно хоть немного денег…
* * *
   — Это можно организовать, — покладисто отозвался седовласый в темном пальто.
   — Вы можете со мной встретиться?
   — Где бы вы хотели?
* * *
   — Отель «Амбассадор», — выдохнула Джуди между двумя всхлипами и вопросительно посмотрела на Молдера. Тот поднял палец и беззвучно прошептал «один час». — Через час?
* * *
   — Я недалеко, — сказал человек в темном пальто. — Хорошо, встретимся через час.
   Он посмотрел в окно машины, через которое было видно залитую дождем стеклянную стену кофейни. Дождь был не настолько сильным, чтобы нельзя было разглядеть красно-белую клетчатую скатерть на столе, за которым сидели три человека. Над головой темноволосой красотки сияла карамельная неоновая надпись «Горячий кофе».
* * *
   Идти не хотелось, но он все-таки пришел. Он отрешенно выдержал спор с врачом, о том, что «не надо ее сейчас беспокоить». Пообещал не беспокоить, хотя звучало это по-идиотски, потому что речь шла о человеке, еще не пришедшем в сознание. Он еще не успел забыть специфические больничные запахи, даже палата показалась ему знакомой — все они одинаковые, если вдуматься. Негромко попискивала система, по окну барабанил дождь. Хорошо, что ей по крайней мере не больно.
   — Шерон, — заговорил он. — мне нужно сказать тебе, пока не произошло еще чего-нибудь. Я не подпишу эти проклятые бумаги…
   Он подождал, с удивлением сообразив, что ждет, когда она ответит что-нибудь резкое или обидное, или будет стоять с несчастным видом, чтобы он поскорее почувствовал себя скотиной. Еще больше он удивился, когда оказалось, что ему совсем неважно, что именно она скажет или сделает, пусть только сделает это что-нибудь.
   — На то у меня есть масса причин. В основном, потому что я… только-только начал понимать себя.
   Он опять замолчал. Попробовал заговорить, но не понравились слова, и он некоторое время придумывал их, потом испугался, что ему не хватит времени и опять заговорил, забыв все, что придумал, путаясь и сбиваясь.
   — Кое-что из того, что я видел… насилие и ложь… как люди заставляют друг друга страдать… никогда не мог тебе все это рассказать. Просто не мог.
   Всю жизнь со мной так. Мальчишеское запальчивое решение завербоваться в Бюро, потому что там «хотя бы один честный человек не помешаете. Наверное ты права, и я никогда не повзрослею…
   — Не то, чтобы я перестал верить в работу. Просто… противоречия, с которыми я никак не мог примириться. Приходилось затыкать себе рот только для того, чтобы продолжать выполнять ее. Знаешь, когда я слышу, как люди жизнерадостно болтают об Ираке или Боснии, или о том, что стоит послать куда-нибудь войска просто так, я становлюсь очень-очень злобным. Я не знаю, что значит война для них, для меня она — обрывки униформы на дереве во Вьетнаме.
   А мне просто не хотелось, чтобы ты во всем этом пачкалась. Не вынуждай меня, девочка моя… И пожалуйста, не уходи. Я просто не смогу без тебя.
   Он собрался с силами.
   — Я никогда не говорил того, что должен был сказать тебе давным-давно. Что на самом деле жил я только потому, что знал: я мог прийти домой и лечь спать рядом с тобой. Знал, что мне есть для чего просыпаться на следующее утро, — он наклонился к ней, так чтобы ее лицо оказалось совсем близко. Шерон как будто спала. Я люблю тебя, глупая, подумал он, и отступать стало некуда. Обдирая в кровь руки, он принялся пробиваться сквозь остатки ледяных стен. — Я не знаю, слышишь ли ты меня. Я вообще не уверен, может, тебе до всего этого нет дела. Но, по крайней мере, я сказал то, что хотел.
   Он нагнулся еще ниже и поцеловал Шерон. И услышал не то вздох, не то всхлип.
   — Шерон…
   Пронзительно заверещал датчик системы. Скиннера вынесло в коридор:
   — Кто-нибудь…
   Он поперхнулся. На постели лежала старуха. По подушке рассыпались тонкие седые волосы. Повернув к нему голову она смотрела на него сквозь стекло и — странное дело! — не казалась больше уродливой и страшной. Страшно и непонятно было ее появление здесь, но не она сама. А еще она казалась очень знакомой. Если бы ему раньше пришло в голову присмотреться к ней, он бы заметил это. Так могла бы выглядеть мать Шерон, тупо подумал Скиннер и понял, что лет через тридцать так может выглядеть сама Шерон. Старуха смотрела на него. «Может, она хочет защитить вас», всплыли в памяти слова Молдера… Она хотела, чтобы он подошел к ней, и медленно, очень медленно он вошел в палату и подошел к койке. Женщина протянула ему руку. Не ссохшуюся старческую куриную лапку, а тонкую и такую знакомую ладонь. Он вложил свою руку в эту прохладную ладонь.
   — Послушай меня, — сказала женщина с лицом Шерон.
 
   Чесапик-холл Отель «Амбассадор»
   …Детектив Уолтрос читал газету. Он знал ее уже наизусть и последние полчаса только делал вид, что читает, поглядывая то на часы, то на зависшего у стойки Молдера. Спецагент Молдер пил кофе и чувствовал, что его скоро будет тошнить от одного только запаха этого напитка.
   …Человек с лицом Терминатора вошел в холл отеля и сразу направился к лифту.
   …Скалли сдернула трубку с телефона. В затылок ей дышала Джуди. Обе еще не остыли после спора о том, кто будет охранять свидетеля. Джуди, конечно же, потребовала себе Молдера, Скалли уперлась рогом, и уговорить ее не удалось никому.
   — Взял его?
   — Нет, он еще не пришел. Скалли глянула на часы:
   — Он должен был прийти пятнадцать минут назад.
   — Что происходит? — встряла Джуди.
   — Ничего.
   — Здорово…
   Джуди удалилась с видом оскорбленной невинности. Впервые за все это время она перестала бродить за Скалли перепуганным цыпленком.
   — Может, дождь помешал? — предположила в трубку Дэйна.
   — Нет, — вздохнул на другом конце Молдер. — Этот парень не боится замочиться.
   Скалли прислушалась. Какая-то возня, сопение. Потом все стихло.
   — Молдер, подожди секундочку, — шепнула она и воззвала, — Джуди!
   — Скалли, что случилось? — всполошился Молдер.
   Сердце ухнуло в пятки и решило задержаться там на некоторое время. Дэйна потащила из поясной кобуры пистолет:
   — Молдер, иди сюда. Сейчас. Телефонная трубка легла на рычаг. Отбой.
   …Молдер дунул от стойки, на ходу бросив детективам: «Он наверху!». Все трио помчалось к лифтам.
   …Скалли методично обшаривала комнату за комнатой.
   — Джуди…
   Пока что никого не было. Ни киллера. Ни Джуди. Ни — в худшем варианте — ее хладного тела. В ванной комнате кто-то возился. Скалли, стараясь не грохотать каблуками, подобралась поближе. Топит он ее там, что ли? — мелькнула неуместная мысль.
   Дэйна ногой распахнула дверь, и ее пистолет чуть не уперся в грудь отскочившей от раковины Джуди.
   — Какого черта вы делаете? — поинтересовалась нежная дева ангельским голосом.
   — Извините, — смутилась Скалли. — Я звала вас, но вы не отвечали.
   Джуди вдруг попятилась к стене. Рот у нее глуповато приоткрылся, девица, кажется, собиралась испустить истошный крик.
   — В чем дело?
   «Мой череп издал какой-то металлический звон, похожий на тот, который издает большой медный гонг, когда по нему бьют колотушкой». Ричард С. Праттер. «Танец с мертвецом». Его персонаж знал, о чем говорил. Он с завидной регулярностью получает по многострадальному кумполу минимум три раза на роман. Сейчас в роли колотушки выступила дверь. Роль Шелдона Скотта исполняла Дэйна Скалли, хотя общего между ними было всего ничего — цвет волос и неистребимое желание подставлять голову под различные тяжелые предметы.
   Джуди хотела завизжать, но смогла только еле слышно пискнуть.
   Скалли охнула и в полном соответствии со сценарием опустилась на пол.
   Фокс Молдер и детективы галопом промчались по коридору в направлении 321-го номера.
   Убийца улыбнулся и поднял пистолет.
* * *
   Бедная моя голова, подумала Скалли, прикладывая ладонь к саднящему лбу. Сколько ж можно по одному и тому же месту?..
   Кисловато-остро пахло порохом. В дверях еще стоял человек, опустив руку с дымящимся пистолетом. Собственное оружие Дэйны валялось слишком далеко, чтобы геройствовать. Скалли даже предпочитала не поворачивать головы и не рассматривать пришельца. На всякий случай. Сквозь звон в ушах она услышала, как с треском распахнулась дверь. Кавалерия прибыла, облегченно подумала Скалли и расслабилась. Как-то слишком уж тесно было в ванной комнате. Кто-то хныкал у раковины. Скалли посмотрела в ту сторону, перестала что-либо понимать в этом мире и приготовилась ждать, когда ей все объяснят.
   Команда спасателей в лице встрепанного ошалелого Молдера и запыхавшихся полицейских тупо пялилась на забравшуюся с ногами на раковину и всхлипывающую длинноволосую красотку. А так же на свернувшуюся в углу и потирающую лоб Скалли и на картинно расположенный в самом центре композиции труп человека с лицом Терминатора. Первым оправился от ступора Молдер и вопросительно посмотрел на стоящего на пороге ванной комнаты Скин-нера. Помощник директора задумчиво разглядывал незадачливого киллера, лежащего на полу. И молчал. С этой стороны объяснения, судя по всему, не светили. Тогда Молдер присел возле Скалли, все еще опасливо косясь на труп.
   — У тебя с головой все в порядке? — участливо спросил он.
   — М-мых, — сказала Скалли.
   Джуди никак не могла остановиться и все хлюпала носом, сидя на раковине.
   Скиннер с неописуемым выражением смотрел теперь уже на полицейских.
   Детектив Уолтрос приготовился выслушать мнение помощника директора ФБР о работе полиции, но Скиннер только что-то фыркнул про себя и вышел в коридор. Уолтрос чуть было не поблагодарил его за молчание, хотя ощущение оплеванности все равно осталось.
* * *
   Помощник директора Уолтер С. Скиннер приводил в порядок кабинет, то есть вытряхивал из очередного ящика бумаги, некоторое время недоуменно копался в получившейся груде на столе, потом сметал почти все в корзину. Корзина уже четырежды переполнялась, и вскоре надо будет делать следующий рейс в секретарскую, чтобы скормить «крокодилу» очередную порцию бумаг. Скиннеру было почти жалко ребят из отдела внутреннего расследования, рывшихся в этом завале до него. Впрочем, коллеги исхитрились расцветить липкими лентами весь стол, очевидно, перепутав его с майским столбом. А может, просто в отместку…
   Скиннер как раз отдирал последний кусок ленты от ящика, когда в дверь постучали, и через минуту в кабинет сунула, нос Скалли. Следом ввалился Молдер. Парочка напоминала провинившихся малолеток, причем Скалли вид имела такой, что всем было ясно, что она еще не придумала, чего бы такого убедительного соврать, а Молдер явно намеревался урвать под примирение кусок пирога, хотя и не был уверен в успехе.
   — Сэр?..
   — Заходите, — Скиннер поднялся, и Скал л и сунула ему в руки папку.
   — Наш отчет, — сообщила она. — Хотя вы увидите, что несколько вопросов остались без ответов.
   — Личность человека, которого я застрелил? — наугад предположил Скиннер.
   — Ни по фотографии, ни по отпечаткам пальцев его не удалось найти ни в одной базе данных, — виновато подтвердила Скалли, которой не нравилась незаконченная работа. — Сейчас мы ищем по слепку зубов, но скорее всего ничего не обнаружим. О втором известно, что его телефон был отключен, и…
   Молдер изобразил кислую улыбку и уставился в окно, Скиннер без особого рвения пролистал отчет.
   — … нет никаких записей о его счетах. Скиннер покачал головой:
   — Вы только зря тратите время, агент Скалли. У вас есть труп. Так что приобщите к делу отчет от патологоанатома и похороните его.
   Скал л и собралась было уточнить, что именно ей следует похоронить, труп или дело, но Железный Винни сел обратно за стол, давая понять, что разговор закончен. Скалли открыла рот, потом закрыла и поплелась на выход. Молдер продолжал маяться у окна. Скиннер смотрел на него и думал, что сейчас к нему будут приставать еще с одним вопросом, и он даже знал, с каким, и ради разнообразия он даже знал ответ на этот вопрос, но не имел ни малейшего желания беседовать на эту тему с кем бы то ни было.
   Молдер упрямо смотрел в окно. Что-то в этом было знакомое.
   — Что, какие-то проблемы?
   Скалли немедленно застряла в дверях.
   — Да, — Призрак, не сразу оторвав заоблачный взор от серой дали за окном, сделал шаг к столу. — В отчете еще кое-чего не хватает.
   Началось.
   — Там нет объяснения того, откуда вам стало известно, что произойдет в отеле вчера ночью.
   По отсутствующе-ласковому взгляду начальства стало ясно, что назревает очередной облом. Потом Скиннер отвернулся, и на этот раз отчет вдруг безумно заинтересовал его. Он читал его, как свежевышедший из печати детектив.
   — Я надеялся, — сказал Молдер, — что вы это сами впишете.
   — Боюсь, что не могу этого сделать, — отозвался Скиннер. Потом подумал и добавил. — По крайней мере, сейчас.
   — Почему? — обиделся Молдер. Скиннер вздохнул.
   — Потому что вне зависимости от моего мнения о том, что там произошло, я считаю, что этому мнению не место в официальном отчете, — сообщил он устало.
   — Но, может быть, вы скажете мне? — Молдер застрял посреди кабинета вышеупомянутым столбом. Скиннер даже пожалел, что выбросил липкую ленту. У него появилось страстное желание обмотать этой лентой настырного подчиненного.
   Отцепись ты от меня, беззлобно подумал Скиннер. В следующий раз дам в руки детектор и будешь ползать по всему кабинету в поисках «жучков», прежде чем задавать свои вопросы.
   — Без протокола, — не унимался Молдер. Скалли в дверях попыталась не дышать.
   Выйди она на минуту раньше, и Молдер, возможно, ушел бы осчастливленный. В затянувшейся паузе слишком громко зашуршала бумага под ладонью Скиннера.
   — Прошу прощения, — сказал помощник директора, — но мне нужно еще поработать. ОВС здесь все перевернули вверх дном. Но хочу сказать вам спасибо за то, что вы так быстро закончили расследование.
   Призрак как будто приклеился к месту. Вали отсюда, попросил его про себя Скин-нер. Призрак не шевелился. Пришлось нарочито поперекладывать бумаги на столе. Первой из кабинета вымелась Скалли, ей надо было выпустить пар. Интересно, без любопытства подумал Скиннер, кто пострадает на этот раз?
   Призрак еще раз посмотрел на начальство. Потом удовлетворенно кивнул и удалился. Свой ответ он получил.
   Скиннер еще немного поворошил документы, с трудом удержался от искушения унести на ликвидацию всю кипу разом.
   Потом в ящике стола среди ссыпанных как попало карандашей он обнаружил маленький желтый бумажный пакетик. Вот оно где, оказывается. Он даже не помнил, сам ли он сунул его туда, или это «добрые соседи» отыскали среди бумажных завалов и заботливо положили на видное место. Он вытряхнул на ладонь кольцо — тонкий золотистый ободок — и некоторое время молча разглядывал его, потом в который раз перечел выгравированную на внутренней стороне надпись «С любовью навеки. Шерон». Потом медленно надел кольцо на палец. За окном продолжал лить дождь.

ЭПИЛОГ

   Дым от сигареты ел глаза. Слишком накурено в комнате. Или слишком долго он всматривается в экран. Но на происходящее там стоило посмотреть. Особенно, когда у заснувшей под боком Скиннера девицы голова сама собой вдруг стала сворачиваться в сторону. И сворачивалась до тех пор, пока не хрустнули позвонки.