В глазах Фокса что-то мелькнуло. Вслед за Бентоном он склонил голову… и тут же вскинул пистолет. Банг!.. Бант!,. — две фонарные лампы с веселым звоном разлетелись вдребезги, погрузив сцену в благословенную темноту.
   Только недоуменно глядела на партнера Скалли, да бормотал благодарственные слова молитвы сам физик…
 
   День третий Психиатрическая клиника Ейлов Ричмонд, штат Вирджиния
   — Насколько я помню, этого пациента приказывали держать в темноте, — недовольно буркнул Молдер, глядя сквозь зарешеченное и забранное пуленепробиваемым стеклом окошко на понурую фигуру, сидящую на краю койки.
   — Он настоял на рассеянном свете… — психиатр был полноват, лысоват и подобострастен. — Только на таких условиях он соглашается пускать посетителей. Но если вы считаете, что освещение нужно поменять…
   Молдер только вздохнул, оглянулся на Скалли, невозмутимо подпиравшую стену, и шагнул в палату.
* * *
   Пальцы доктора Бентона, сжимающие увенчанную длинным столбиком пепла сигарету, заметно дрожали. Кажется, после встречи на вокзале он сдал еще сильней: черные круги под глазами, неопрятная клочковатая щетина на скулах, мутный блуждающий взгляд… Нервное напряжение, в течение всех этих дней не дававшее беглецу расслабиться, схлынуло, и из доктора словно вынули стержень. Впрочем, может быть, такое впечатление создавала мешковато сидящая казенная пижама мышиного цвета…
   — Ну, разве вы можете хотя бы отчасти понять, каково это! — говорил доктор, потирая лицо тыльной стороной ладони. — Жить на вокзале, как последний бродяга, день и ночь бояться заснуть, каждую минуту вздрагивать при мысли о том, что может произойти… — Бентон судорожно затянулся сигаретой.
   — Причиной всему — несчастный случай в лаборатории? — Скалли воспользовалась паузой в монологе. — Как вы считаете, эта бомбардировка квантами, или чем там еще, изменила вас физически?
   — Безусловно!
   — Каким образом, не скажете?
   — Даже если бы я и знал, вы все равно бы ничего не поняли, — Бентон поднялся с койки и начал возбужденно мерить палату шагами. — Что нам известно о субатомных частицах? Да почти ничего! А в том, что известно, разбирается, дай бог, полтысячи физиков по всей Земле… У меня просто слов таких нету, чтобы объяснить случившееся непрофессионалу!
   Скалли наклонила голову:
   — Это как-то связано с темной материей?
   — Это всем существом связано с темной материей! Моя тень, после этого эксперимента она изменилась! Можно сказать, она уже не принадлежит ни мне, ни этому миру. Она как черная дыра, она расщепляет молекулы на атомы, заставляет электроны сходить с орбит, преобразует материю в чистую энергию… Причем делает это с дьявольской избирательностью! ..
   — Так вы убили Гэрриленд Лэмбер?
   Доктор тяжело опустился на край кровати.
   — Это не я… Гэрриленд была моей коллегой, давним другом… Она… Я… В общем, в ночь после случая в лаборатории я отправился к ней. Я просто стоял в дверях ее дома. Я смотрел прямо на нее. А потом она шагнула в мою тень — и исчезла…
   — И вы никак не можете контролировать свою тень? — спросил Молдер.
   — О, если бы я мог! — Бентон слабо улыбнулся. — Неужели вы думаете, что мне доставляло удовольствие убивать этих людей? Я могу только одно — изучать ее, постараться выявить ее истинную природу, установить какие-то закономерности… Прежде, чем это сделают они.
   — Они? — Молдер вопросительно приподнял бровь.
   — Правительство… — голос доктора упал почти до шепота. — Они охотятся за мной. И когда они меня найдут, они высосут мне мозги. У них руки так и чешутся это сделать…
   — Высосать мозги? И с какой целью?
   — Чтобы украсть все то, над чем я работал десятилетия. И ради этого они готовы убить кого угодно…
   — Но если вы погибнете, через некоторое время исчезнет и ваша тень.
   — Кто его знает… — Бентон помолчал минуту, потом поднял глаза на Молдера. — Поэтому вы и должны меня отсюда вытащить. Если я умру, у этой штуки не останется ничего, что хоть в какой-то степени связывало бы ее…
   Он хотел добавить еще что-то, но дверь в палату распахнулась и на пороге появилась детектив Райен во всей своей красе. Молдер еле удержался, чтобы не сказать вместо приветствия какую-нибудь грубость. Только-только начало вытанцовываться что-то по-настоящему серьезное — и вот эта дамочка тут как тут.
   — Извините, но мне придется попросить вас прервать допрос подозреваемого, — вежливо, но твердо проговорила детектив Райен.
* * *
   …Страсти в коридоре кипели и пенились, как тихоокеанский прибой в бурную осеннюю ночь. Детектив Бэррон, старший по делу о серии таинственных исчезновений, стоял, широко расставив ноги, посреди больничного коридора и с плохо скрываемым отвращением рассматривал федеральных агентов. Блики больничных ламп играли на иссиня-черной коже детектива. Если тот факт, что местная полиция в массе своей не питает никакой любви к агентам Федерального Бюро и требовал каких-то дополнительных доказательств, то первая же фраза Бэррона после взаимных представлений развеяла все сомнения.
   — А что, собственно, вы здесь делаете? -спросил детектив.
   «И впрямь, чего ходить вокруг да около»? — подумал Молдер и криво усмехнулся.
   — Вообще-то, этого человека поймали мы, — сказал он вслух.
   — Спасибо, — в устах Бэррона это слово прозвучало утонченной издевкой. — Только вот я что-то никак не могу припомнить, когда это мы приглашали ФБР принять участие в деле.
   Фокс открыл было рот, чтобы высказать некоторые свои соображения, но Скалли опередила его:
   — Агент Молдер и я находимся здесь исключительно по неофициальным причинам. Мы только интересуемся происходящим.
   — И кто же вас вызвал?
   Скалли бросила взгляд на свою ученицу, не знающую, куда спрятать глаза, и вздохнула:
   — Нас привлек элемент необъяснимого, содержащийся в этом деле.
   — Отпечатки пальцев Бентона обнаружены на месте преступления, — Бэррон выхватил у Райен папку с материалами и для вящей убедительности потряс перед носом федерального агента. — Железнодорожная полиция предоставила записи, на которых подозреваемый запечатлен рядом с двумя из пропавших. Все сходится одно к одному. И ничего необъяснимого в этом деле я лично не вижу!
   — Да неужели? — голос Молдера звучал подозрительно ровно. — А вы говорили с доктором Бентоном?
   — Надеюсь, вы не пытаетесь допрашивать меня, агент Молдер? — парировал полицейский. — Потому что подозреваемый тут не я!
   — Вы просто ни черта не понимаете! — резко перебил Фокс. — И именно поэтому свалили все на детектива Райен и позволили ей решать, что делать дальше.
   — Вот именно — это дело ведет детектив Райен! — Бэррон повысил голос. — И ведет его вполне успешно! Не вижу никаких причин бросать на расследование дополнительные силы — по крайней мере, до тех пор, пока подозреваемого не переведут отсюда.
   — Переведут?! Куда?
   — В городскую тюрьму, — детектив Рай-ен тряхнула головой, убирая с лица непослушные пряди волос — На время, необходимое для подготовки обвинения.
   — Я думаю, вы не вполне понимаете, с чем имеете дело! — Фокс смотрел только на Бэррона. — Человек в таком состоянии представляет опасность!..
   — А я не думаю, что вы имеете полномочия указывать мне или любому другому полицейскому, агент Молдер, как нам лучше выполнять нашу работу!
   — Агент Молдер, полагаю, дальше мы справимся с делом сами, — нейтральным тоном проговорила детектив Райен. — Если откроются какие-то новые обстоятельства дела, мы вам позвоним.
   — Все, Молдер, — подхватила Скалли. — Хватит. Пойдем.., Не дожидаясь напарника, она зашагала к выходу.
   Бэррон победно вскинул голову и, сочтя спор законченным, удалился в противоположном направлении. Не прощаясь, разумеется.
   Младший детектив рванула было следом за высоким начальством, но Фокс успел-таки ухватить ее за рукав.
   — Мягкий свет, — с нажимом проговорил он. — Запомните: Бентону нужен мягкий свет…
   Райен недоуменно захлопала ресницами, и Фокс отпустил ее плащ. Что-то подсказывало специальному агенту, что с таким же успехом он мог поделиться своими соображениями с больничной стенкой.
   …Дэйну ему удалось нагнать только у самых дверей.
   — Надеюсь, ты соображаешь, что делаешь, — мрачно бросил Молдер ей в спину.
   — В каком смысле?
   — У детектива Райен амбиций куда больше, чем здравого смысла!
   Скалли остановилась и развернулась к напарнику.
   — Амбиции?! Она женщина, пытающаяся выжить в клубе мальчиков! Поверь мне, Молдер, я знаю, как паршиво она себя сейчас чувствует!
   — Ты, в отличие от нее, никогда не ставила свое «я» выше интересов дела! — отмахнулся Молдер. — А она поставила!
   — И, тем не менее, факт есть факт: это дело вне нашей юрисдикции. Федеральные законы не нарушены. Нам оказали услугу, пригласив сюда…
   — А мы в качестве ответной любезности вручили атомную бомбу бойскаутам. Так, что ли?
   — Будут приняты все необходимые предосторожности. ..
   — Я думаю, Оппенгеймер слышал от правительства точно такие же обещания. От того самого правительства, которого смертельно боится доктор Бентон.
   — Ты что, веришь в эту паранойю насчет высасывания мозгов?
   — Да ведь у него поджилки от страха трясутся! И боится он не только собственной тени…
   — Молдер, каким бы гением доктор Бентон ни был, он определенно помешан! Он продемонстрировал все классические признаки умственного расстройства.
   — Ну, тогда все мы, кто видел вещественные доказательства его слов, тоже помешанные!
   — Не знаю, как тебе еще объяснять, но это уже не наше дело! — Дэйна заговорила медленно и терпеливо, словно уговаривая ребенка. — Фокс, честное слово, я вообще не представляю, что мы тут еще можем сделать! Ну никаких возможностей у нас не осталось!..
   Молдер нахмурился.
   — А я думаю, что знаю… — веско уронил он.
 
   День третий Железнодорожный вокзал Зал ожидания Ричмонд, штат Вирджиния
   Жизнь окрашивает в новые цвета любые предметы и явления. Казалось бы, что может быть банальнее встречи под часами на вокзале! Но если еще вчера под этими самыми часами ты выслеживал таинственного убийцу, а сегодня под ними же тебе предстоит встреча с не менее таинственным (и куда более опасным) осведомителем, поневоле чувствуешь, как тревожно замирает сердце. Впрочем, человек, на которого рассчитывал специальный агент Фокс Молдер, просто не умел опаздывать. То есть — опаздывать без крайне уважительной причины. Сегодня, судя по всему, таковой причины не было, и информатор появился минута в минуту, как и обещал. На мгновение возник за спинами приезжих, убедился, что Молдер его зафиксировал, и начал неспешно сдвигаться в сторону служебного выхода. Высокий, чернокожий, в прекрасно скроенном деловом костюме, со стороны он более всего походил на преуспевающего бизнесмена, глубоко озабоченного последними котировками на рынке ценных бумаг. Но Молдер готов был прозакладывать шляпу, которой у него все равно не было, что из сфер, где обычно вращается этот человек, биржевая суета выглядит не более значимой, чем, скажем, сезонное роение насекомых.
   Осведомитель поджидал специального агента на одном из пролетов винтовой лестницы, ведущей в подвальные помещения вокзала.
   — Все, что вы дали мне, — это имя, — без лишних предисловий начал он. — Честер Рэй Бентон.
   — Доктор Честер Рэй Бентон, — уточг нил Молдер. — Вы о нем слышали?
   — Нет. А должен был?
   — Его задержали в связи с несколькими странными убийствами. Он физик, исследователь — кварки, глюоны, темная материя и все такое. Он считает, что за ним охотится правительство.
   Чернокожий мужчина пожал плечами.
   — Сейчас сезон подачи налоговых деклараций. Большинство американцев думает так же, как он. И знаете, все они правы…
   — Он полагает, что его жизни грозит опасность.
   Осведомитель прищурился:
   — А сам он — опасный человек?
   — Несомненно.
   — И где его держат?
   — В психиатрической клинике Ейлов. Скоро должны перевести.
   На минуту собеседник Молдера задумался.
   — Боюсь, я не смогу вам помочь, — сказал он наконец.
   — Почему?
   — Когда я в последний раз помогал вам, я отделался окровавленным кулаком, а ваша коллега меня чуть не разоблачила.
   Молдер прикусил губу:
   — Да, помню… Но моей коллеге можно доверять так же, как и мне. Я обещаю…
   — Мертвым обещания ни к чему, — перебил информатор. — В следующий раз кровь может оказаться вашей. Я вам ничем не обязан, агент Молдер, вы мне не начальник. Помогая вам, я ничего не выигрываю, а проиграть могу все. Обещайте, что не будете настаивать на контактах со мной без особой необходимости! — он развернулся и уверенно сбежал вниз по ступенькам. Как будто торопится на деловое свидание в ад, мрачно подумал Фокс. Через несколько секунд где-то внизу хлопнула дверь.
   — Хорошо, — проговорил Молдер в пространство, — я обещаю.
 
   День четвертый, раннее утро Психиатрическая клиника Ейлов Ричмонд, штат Вирджиния
   Ночное дежурство в психиатрической клинике (по-простому, психушке) — не для слабых духом людей. Никогда не знаешь, чем оно обернется. Иногда всю ночь мирно продремлешь за регистрационной стойкой, а иной раз и на минутку присесть не удастся. Душевнобольные (по-простому, опять же, психи) — натуры сложные и многогранные, пойди угадай, кто сегодня соизволит устроить персоналу веселую жизнь, а кто даст передышку. То полная луна за окном их беспокоит, то свист ветра в водостоке не дает уснуть… Впрочем, сегодня медсестре Мэри Чанг повезло. Нынешняя ночь выдалась относительно спокойной, психи спали крепко и изводить дежурную не собирались. Только вот иногда начинал мигать свет под потолком…
   Она как раз заканчивала заполнять регистрационный журнал, когда лампа в очередной раз мигнула — и погасла. Мэри вздохнула и потянулась к телефону.
   — Алло, Фрэнк? Это я. Как там у вас, тоже свет погас?..
   Ответа она услышать не успела: тяжелая рука опустилась на телефон, придавив рычаги.
   — Не надо никуда звонить, мэм, — проговорил мягкий голос. Сестра подняла глаза и прищурилась: прямо в лицо ей бил свет сильного фонаря, зажатого в другой руке незнакомца. — Здравствуйте. Мы пришли перевести пациента Честера Рэя Бентона.
   Хотя сестре никак не удавалось разглядеть лицо пришельца, она все же решилась возразить:
   — Но сэр, у меня прямые указания не допускать его перевода до завтра!
   — Поскольку выключили свет, планы изменились, — невозмутимо ответил мужчина и пошел к палате. Двое дюжих санитаров с носилками — смутные силуэты в синих медицинских комбинезонах — тронулись за ним следом.
   — Сэр, туда запрещено заходить кому-либо! — крикнула вдогонку сестра Чанг, но ее никто не послушал.
   …Санитары — если, конечно, они и впрямь были санитарами — ворвались в палату со стремительностью и уверенностью, которая достигается только многолетней практикой. Один со знанием дела залепил липкой лентой рот не успевшему толком проснуться пациенту, другой захлестнул руки пластиковыми наручниками. Потом они ухватили под локти вяло сопротивляющееся тело, поставили на ноги… Главный — чернокожий в дорогом деловом костюме, стоявший у дверей, — озабоченно огляделся по сторонам, прикидывая, пройдут ли через проем нагруженные носилки…
   И в этот момент вспыхнул свет.
 
   День четвертый Психиатрическая клиника Ейлов Ричмонд, штат Вирджиния
   Молдер столкнулся с детективом Райен в дверях палаты госпиталя. Женщина смерила федерального агента странным взглядом и почти бегом заспешила прочь. Фокс только пожал плечами. Черт их разберет, этих женщин. Например, деловых женщин. И особенно — деловых женщин-полицейских. И не поймешь, что тянет их на эту работу — то ли мечта очистить общество от мрази и подонков, то ли желание добиться славы и признания, которые явно не светят им, выбери они карьеру фотомодели. Сложно это все и загадочно… За одним-единственным исключением, тут же мысленно поправил себя Фокс.
   — Молдер! — специальный агент Дэй-на Скалли, единственная женщина, в мотивах которой Фокс, по его мнению, слегка разбирался, заглянула в дверной проем и нахмурила брови. — Ты уже здесь?
   — Более-менее. Что ты выяснила, Скалли? Судя по всему, бригада экспертов уже закончила осмотр места преступления и сейчас наносила последние, завершающие мазки. В переносном смысле, естественно: мрачный коп в форме листал протокол осмотра, проверяя, все ли верно зафиксировано в документе; двое в штатском упаковывали в чемоданчик разложенные на койке инструменты. Не так уж много народа, но само присутствие трех деловитых мужчин и одной женщины, занятых каждый своим делом и не смотревших друг на друга, создавало в одноместной палате странное ощущение тесноты и неуюта.
   Впрочем, место преступления само по себе не очень интересовало Фокса. Молдер остановился посреди комнаты и склонился над двумя черными оплавленными овалами на полу. Очень знакомые следы. Разумеется, когда вчера они вели интересную беседу с доктором Честером Бентоном, этих жутковатых меток тут не было и в помине.
   — Полиция Ричмонда приставила двух человек следить за входом, — сказала Скалли. — Они никого не видели.
   — Дежурная медсестра говорит, что посторонних было трое, — поделился в свою очередь Молдер.
   — Трое?.. — Скалли невольно бросила взгляд на черные проплешины на линолеуме и продолжила: — Кроме того, я выяснила, что электричество отключили на подстанции в двух кварталах отсюда. Некто представился инженером из муниципалитета…
   — И у него хватило знаний, чтобы вырубить напряжение только в этом здании, не затрагивая все остальные.
   — Ты думаешь, это кто-то из правительства пришел за Бентоном?
   Молдер внушительно поднял указательный палец и процитировал:
   — «То, что ты параноик, вовсе не значит, что за тобой не следят!» — он вздохнул. — Только мне кажется, Скалли, что на сей раз у них ничего не получилось. Доктор Бен-тон вырвался и сбежал.
   — Так считает и детектив Райен…
   — Да, я видел, как она уходила.
   — Она курировала дело доктора Бенто-на, а сейчас все сорвалось… Ей нелегко сейчас приходится.
   — А кому сейчас легко?..
   — Бентона нельзя было переводить, и теперь она начинает это понимать! Стой, Молдер, ты куда?
   — Ты помнишь, что говорил доктор Бентон?
   — Он много всякого наговорил…
   — Попробуй поставить себя на его место. Думаю, единственная причина, по которой его до сих пор не прикончили, — в том, что его смерть выпустит темную материю на свободу.
   — Это все только теория… И весьма шаткая.
   — Верна эта теория или нет, но доктор Бентон в свои слова верит. И я думаю, что им верят те, кто пытался его похитить. Бен-тон хочет добиться только одного — научиться контролировать свою силу. Если он сбежал, то отправиться может только в одно место. И наша задача — оказаться там раньше него. Или, по крайней мере, до того, как его там обнаружат…
 
   День четвертый Офис корпорации «Поляритет Магнетике»
   Ричмонд, штат Вирджиния
   Профессору Кристоферу Дэйли особенно хорошо работалось в эти утренние часы, сразу после завтрака. Солнце уже взошло, но в лабораториях, окна которых выходят на северную сторону, все еще царит мягкий полумрак. Только помигивают индикаторы многочисленных приборов, да мерно капает где-то жидкость. И вокруг — никого… После той жуткой истории с Честером руководство «Полярити Магнетике» на время служебного расследования прикрыло все работы и отправило персонал в оплаченный отпуск. Профессора Дэйли это, конечно же, не коснулось. Ученый его уровня, даже уехав на Гавайи, не может прекратить работу мысли, так какой смысл неприкаянно слоняться по городу, когда можно размышлять в стенах родного учреждения? Дирекция компании прекрасно это понимала — и с радостью использовала.
   Конечно, в одиночестве были свои минусы: никого не пошлешь в лавку за сэндвичем, не попросишь принести кофе… Но зато никто не путается под ногами и не лезет с дурацкими вопросами. Если признаться, то единственно кого сейчас действительно не хватало профессору Дэйли, так это Честера — лучшего друга, гениального безумца, по-настоящему понимающего человека…
   В соседнем зале запищал зуммер, и профессор Дэйли отложил толстый справочник. Так, посмотрим, что у нас тут… Профессор никогда не мог сразу нащупать выключатель в этой комнате, расположенный слишком далеко от дверного косяка, и сейчас провозился на несколько секунд дольше обычного. Именно это и спасло ему жизнь.
   Кристофер Дэйли уже собирался было нажать кнопку, когда влажная ладонь легла ему на запястье.
   Перед физиком стоял косвенный виновник всех бед, обрушившихся на голову «По-лярити Магнетике», непризнанный гений и уникальный специалист по темной материи, таинственно исчезнувший и еще более таинственно вернувшийся, — короче говоря, доктор Чарльз Бентон, собственной персоной.
   — Не зажигай свет, Крис, если не хочешь умереть! — в словах Бентона слышалась скорее мольба, чем угроза.
   Дэйли попятился. Прячущийся в полумраке человек с горящими глазами, одетый в замызганную казенную пижаму, казался сейчас самым настоящим психом. Дэйли сделал над собой усилие, чтобы не закричать, — все равно бесполезно, — и тихо спросил:
   — Честер, что ты здесь делаешь? Тебя ищет даже ФБР! Где ты был?!
   Бентон мотнул головой.
   — Потом! Мне некогда объяснять! Просто пойдем со мной…
   И он зашагал к лаборатории, где был расположен ускоритель частиц, уверенный, что Дэйли последует за ним.
   Через несколько секунд Кристофер и впрямь нагнал его.
   — Да что происходит, черт возьми? Ты ведешь себя, как ненормальный!
   — Черная материя, эта дурацкая выдумка желтой прессы — она существует! Ты понимаешь, мы синтезировали ее!
   — О чем ты говоришь, это же бред!
   — Как ты не понимаешь?! Я и есть эта темная материя. Что-то такое сейчас во мне!
   Дэйли замер на полушаге:
   — Несчастный случай?..
   — Да! За мной охотятся, Крис! Мы должны уничтожить ее прежде, чем они нападут на мой след.
   — Нет! — Дэйли ухватил Бентона за пижаму. — Ты не должен туда возвращаться, Честер!..
   Несколько секунд они молча боролись.
   — Полиция! — звонкий женский голос прозвучал неожиданно для обоих мужчин, и Дэйли отпустил своего коллегу, который сделал два шага назад, покачнулся и чуть не упал. На сцене появилось новое действующее лицо: детектив Райен стояла посреди коридора, сжимая в руках табельное оружие. — Я вынуждена вас арестовать, доктор Бентон!
   — Если вы сделаете это, умрут очень многие!
   — Встаньте к стене, сэр! — Райен не собиралась вступать в беседу с серийным убийцей.
   — Умоляю вас! Я не хочу сделать ничего плохого…
   — Я сказала к стене! И немедленно! Доктор Бентон обернулся. Красный свет ламп с трудом пробивался сквозь толстые стекла оптической лаборатории, и короткая тень жалась к самым ногам физика… Но и этого было вполне достаточно.
   — Мне очень жаль, — проговорил он и сделал шаг вперед.
   Женщина успела вскрикнуть, когда край тени коснулся ее.
* * *
   За последние недели в их общей лаборатории — Дэйли и Бентона — практически ничего не изменилось. Все та же мешанина приборов, то же разноцветье проводов и мигание индикаторов… Не изменился и код на двери камеры-мишени. Доктор Бентон бегло набрал его и стал проворачивать запирающий штурвал.
   — Честер! — Дэйли все еще никак не мог оправиться от увиденного. — Куда ты?
   — Что бы потом тебе ни говорили, ты поступаешь правильно! — Бентон ободряюще улыбнулся коллеге и с усилием закрыл за собой толстую бронированную дверь. — Запирай, Крис!
   Писк электронного замка прозвучал для Бентона райской музыкой. Скоро, скоро все это закончится… Конечно, погибших уже не вернешь, но он хоть частично сумеет искупить…
   — Хорошо, Крис! — динамики усиливали голос доктора. — Теперь запускай ускоритель!
   Сквозь толстое стекло из камеры было видно, как Дэйли печально покачал головой.
   — Боюсь, ничего не выйдет, Честер.
   — Да ты что? Все у тебя получится!
   — Получится. Но я не буду этого делать. Бентон рванулся к двери:
   — Нет, Крис! Ради бога, скажи мне, что ты не работаешь на них!
   Дэйли грустно улыбнулся:
   — Прости, Честер, но как раз этого я тебе сказать не могу…
   — Сукин ты сын! — От ненависти к иуде и презрения к самому себе в горле у Бентона заклокотало, и он изо всей силы залепил кулаком по дверной панели.
   — Осторожнее! Ты не должен ранить себя! — Кристофер выглядел действительно взволнованным.
   — Да я лучше умру, чем позволю им себя использовать!
   — Ты молния в бутылке, Честер! Мы не позволим тебе умереть! — Лицо Дэйли за стеклом исчезло.
   — Крис, пожалуйста! Не делай этого! Ты совершаешь ужасную ошибку! Это неправильно! — осознав всю бессмысленность своих криков, Бентон замолчал.
   В течение нескольких секунд снаружи стояла тишина, потом до Честера донесся звук вращающегося телефонного диска, многократно усиленный динамиками, затем — негромкий голос коллеги:
   — Да, он у меня… Можете приходить и забирать. Да, он никуда не сбежит… — последовала короткая пауза, а затем удивленное: — Ох… — и стук клавиш, словно кто-то рухнул ничком на компьютерную клавиатуру…
   Бентон с удвоенным вниманием начал вглядываться в узкое застекленное окошко.
   — Крис! — неуверенно позвал он. — Крис, что происходит?..