– А не натворим ли мы с вами чего-то нехорошего? – испуганно спросила Сибил. – Наверняка за использование чужого паспорта грозит суровое наказание.
   – Не волнуйся, я не позволю, чтобы из-за моего каприза тебя посадили в тюрьму, – ответила Марина. – Скажу, что это я вынудила тебя пойти на подлог. Кроме того, я уверена, что Мэри Маршалл паспорт понадобится еще не скоро.
   – А если и понадобится, я скажу, что его еще не верну­ли из паспортного отдела, – добавила Сибил.
   – Ты проникаешься духом приключения, – одобрительно улыбнулась Марина.
   – На всякий случай возьмите и свой паспорт, – категорично заявила Сибил. – Если вдруг, не дай бог что случится, вы по крайней мере сможете доказать, кто вы такая.
   – Предусмотрительности тебе не занимать, – заметила Марина.
   – Пообещайте мне кое-что, хорошо? – продолжала Си­бил. – Позвоните по прибытии и сообщите ваш адрес.
   – Что может со мной случиться? Ну разве что у меня закончатся деньги!
   – Боже! Чуть было не забыла об этом! – воскликнула Сибил.
   Через час Марина прошмыгнула вниз по задней лестни­це и вышла через черный ход. Она отказалась воспользовать­ся лифтом или парадным подъездом.
   – Привратники увидят, что я ухожу одна, и сочтут это странным, – объяснила она Сибил, когда та удивилась ее желанию выбраться из дома украдкой.
   Девушки поймали такси, и Сибил поставила чемодан Ма­рины внутрь.
   – Вы абсолютно уверены, что вам хватит денег? – взволнованно прошептала Сибил.
   – Если что, телеграфирую, чтобы ты прислала еще, – ответила Марина.
   – Сообщите мне, где вы остановились?
   – Я подумаю об этом, – сказала Марина. – До свида­ния, Сибил, ты просто ангел!
   Она захлопнула дверцу и через внутреннее окошечко по­просила водителя ехать в аэропорт.
   – Это далеко, – буркнул он. – Не знаю, хватит ли у меня бензина.
   – Я заплачу фунт сверх тарифа, – ответила Марина и тут же вспомнила, что уже это не соответствует ее новому образу.
   Мэри Маршалл, несомненно, обращалась бы с деньгами очень аккуратно, подумала Марина; она бы поехала до аэро­вокзала на автобусе.
   «Ладно, пусть Мэри Маршалл будет чуть побогаче, чем обычная машинистка, которая собралась в отпуск», – сказала себе Марина. И, пожав плечами, откинулась на спинку сиденья. Внезапно она ощутила себя свободной. Марина вспомнила, что сейчас впервые в жизни добирается до аэро­порта на такси. Раньше ее всегда доставляли туда на огромных лимузинах. Впервые ее никто не сопровождает, никто не зака­зывает билет, не следит за тем, чтобы сотрудник аэропорта или представитель авиакомпании проводил ее в нужный самолет.
   – Я одна, – сказала себе Марина и поняла, что произ­несла это вслух. Удивление в ее голосе было очевидным даже ей самой. – Я одна.
   Казалось, шум уличного движения повторяет эти ее сло­ва снова и снова. Марина представила, как Виктор вернется вечером с орхидеями и подарком от Картье. На этот раз он наверняка преподнесет ей браслет с бриллиантами. Виктор почему-то считал, что женщинам нравятся браслеты с брил­лиантами. Ему не приходилось сталкиваться с женщинами, которым бы они не нравились. Интересно, подумала Мари­на, что же скажет ему Сибил.
   Виктор был из числа тех, кто привык добиваться своего.
   Но верная Сибил не выдаст свою хозяйку. В этом Марина не сомневалась. Марина едва ли не впервые в жизни ощутила благодарность к своей секретарше. Это чувство было ей ново, и она даже слегка устыдилась, что раньше не задумывалась о том, как много для нее значит Сибил.
   «Наверное, я слишком избалована, – подумала Марина. – Может быть, в качестве Мэри Маршалл я обрету себя как но­вую личность, стану отзывчивее и добрее, и вообще стану го­раздо интереснее окружающим людям».
   Неожиданно она поняла, что не только ищет свою но­вую личность и не просто хочет убежать от Виктора.
   Ей хотелось убедиться в том, что она действительно всю свою жизнь искала Любовь, сильную, всепоглощающую, не­забываемую любовь, которой – хотя Марина не осмелива­лась признаться себе в этом – были полны все ее мечты.

Глава 2

   Проснувшись, Марина не сразу поняла, где находится. Затем, когда сквозь шторы проник солнечный свет и стали видны очертания комнаты, девушка вспомнила, что она одна и в чужой стране.
   На секунду ее охватило смятение. Она почти затосковала по знакомым вещам – вот к ней в спальню тихо заходит горничная, чтобы раздвинуть шторы и принести завтрак; внизу ждет Сибил и другие секретарши; звонит внутренний теле­фон; личный шофер готов отвезти ее куда она пожелает.
   И, конечно же, Виктор звонит ей по телефону – каждое утро все эти месяцы – и говорит, что любит ее. День начи­нается для нее с ощущения, что она любима, привлекательна и желанна! Какая женщина станет просить большего?
   Прошлой ночью, в темноте, Марина чувствовала себя оди­нокой и подавленной. Первое возбуждение бегства от всего привычного быстро улетучилось. К тому времени, как само­лет пересек Ла-Манш, Марина уже начала сожалеть о своем безрассудном поступке. Когда же самолет приземлился в лис­сабонском аэропорту, Марина с трудом поборола в себе же­лание броситься в кассу и взять билет на ближайший рейс до Лондона.
   Все было так странно, непривычно и незнакомо. Забрать чемодан, пройти таможенный досмотр, поймать такси – ни­чего подобного ей не приходилось делать раньше.
   Приезд в гостиницу и вежливое безразличие, с которым администратор встретил Мэри Маршалл, резко контрасти­ровали с притворными восторгами, неизменно сопровождав­шими прибытие Марины Мартин.
   Надо сказать, что Марина выбрала гостиницу наугад, из туристического справочника о Португалии, который обнару­жила в самолете. Очевидно, это был самый лучший отель. Марина с радостью отметила про себя, что роскошное и удоб­ное фойе и коридоры были из разряда тех, к которым она привыкла.
   А вот спальне, несомненно, было далеко до королевско­го люкса. Однако Марина решила воздержаться от коммен­тариев, так как не хотела привлекать к себе внимание. В прин­ципе это был довольно удобный номер: одно из окон выходило на море, из второго были видны деревья у парадного входа в отель, а за ними современные загородные дома с плоскими крышами и ярко раскрашенными ставнями.
   Все это можно было разглядеть и ночью, когда отель был ярко залит светом прожекторов. И все же обстановка не смогла развеять облако досады и отчаяния, заставившее ее пораньше забраться в кровать и в темноте поплакать в подушку.
   – Я пыталась полюбить его, – печально всхлипывала Марина. – Я мечтала, что мы будем счастливы вместе.
   Теперь же она оказалась в довольно глупой ситуации: убежала от комфорта, от друзей, и все потому, что не могла вынести настойчивых ухаживаний Виктора.
   Марина заставила себя откинуть одеяло и выпрыгнула из постели. Какой смысл лежать в кровати и терзаться мыс­лями о всех своих жизненных неурядицах? Она раздвинула шторы и выглянула в окно. Комнату залило ослепительно яркое солнце. На голубых волнах, разбиваясь о берег, пока­чивались белые гребешки пены.
   Марина воспрянула духом. Как это отличалось от блед­ных дождливых небес Англии! Дома с раскрашенными став­нями, которые она заметила накануне вечером, являли со­бой пестрый калейдоскоп красок, словно некий художник не пожалел на них своей палитры.
   Марина облокотилась на подоконник и выглянула из окна. Внизу она увидела ослика в шляпе; его длинные уши смешно торчали сквозь отверстия в соломе; на задних ногах у него были надеты короткие белые панталончики для защи­ты от мух. Ослик тянул тележку, полную цветов – лилий, ирисов и гвоздик, а торговка, темноволосая женщина в плот­ном черном платье, казалось, сошла со старинной открытки.
   – Сейчас весна, я молода, и меня ждут приключения! – вслух произнесла Марина. Когда отвернулась от окна, ее лицо уже озаряла улыбка, а глаза сияли.
   Марина позвонила в колокольчик и заказала завтрак у серьезной молодой немки, которая решила, что Марина при­ехала сюда изучать язык. Затем пошла в ванную комнату напустила воду в ванну.
   Через час Марина вышла из гостиницы. На ней был ярко-розовый трикотажный костюм – по ее мнению, он отлично гармонировал с весенним днем и праздничной обстановкой,
   Марина прошлась по небольшой эспланаде рядом с зо­лотым пляжем. Там уже были отдыхающие, хотя купальный сезон еще не начался. Ей казалось, что в ее распоряжении – целый мир. Она немного прогулялась и при­села на скамейку. Чем бы ей заняться?
   Было забавно ощущать, что на предстоящий день ничего не запланировано. Не было Сибил с длинным списком дел, которые ей предстояли или которые могли бы быть ей инте­ресны. Так что если ей хочется чем-то заняться, она сама должна наметить себе программу.
   При мысли о Сибил Марина вспомнила, что когда чемо­дан ее был наконец собран и она второпях покидала кварти­ру, верная секретарша вручила ей книгу и листок бумаги.
   – У меня не было времени, чтобы все разузнать, – сказала ей тогда Сибил. – Из этой книги вы немного узнаете об истории Португалии. Я тут записала названия нескольких ре­сторанов, которые, как сказала мне Джин, очень неплохи. В прошлом году она провела часть отпуска в Португалии.
   Ее секретарша Джин была уже немолода и относилась к жизни с невероятной серьезностью. Марина подумала, что опыт Джин вряд ли ей чем поможет. Но сейчас, вспомнив, что сказала ей на прощание Сибил, все-таки открыла сумоч­ку и, поискав в кошельке и в паспорте, нашла тот листок.
   Она аккуратно развернула листок бумаги, чтобы ветер с моря не вырвал его у нее из рук. Это был список достопри­мечательностей города – церковь Богоматери (Джин уверя­ла, что ничего красивее не видела за всю свою жизнь), после чего шел перечень ресторанов, выполненный аккуратным по­черком Джин. Первый в списке, «Сольмар», очевидно, тот самый, где можно выбрать вкусную рыбу из аквариума пря­мо в зале ресторана. Вторым шел «Фурнас Лангостейрас», – а рядом было приписано: «Прибрежное кафе, где можно вы­брать омаров и крабов прямо из пещер, в которые их загоня­ет море. Интересно и необычно».
   Марина скорчила гримасу, решив, что это вряд ли будет ей интересно, но все же покорно – что еще ей оставалось делать? – убрала листок в сумочку и огляделась в поисках такси.
   Марине попался такой крошечный автомобильчик, что ей, чтобы сесть в него, пришлось едва ли не сложиться вдвое. Сонный шофер средних лет сказал, что знает, где находится это место, и понесся в северном направлении вдоль променада со скоростью, которую Марина про себя сочла опасной для жизни. Не первой молодости такси скрипело и дребезжало, но благополучно доставило ее к «Фурнас Лангостейрас». Морской ресторанчик находился примерно в трех милях от Эстурила.
   С первого взгляда Марина решила, что ее подозрения оп­равдались. Кафе было тесное, квадратное и довольно уродли­вое. Оно стояло в стороне от дороги, зато очень близко к невы­соким скалам, о которые яростно бились волны Атлантики.
   Таксист открыл дверцу и сказал, что подождет. Марина вышла; она собиралась разведать, что интересного здесь мож­но увидеть. На улице рядом с кафе стояло несколько стульев и столиков, за которыми сидели около полудюжины человек. Они пили кока-колу или кофе, а изнутри доносился за­пах жареной рыбы.
   Марина попросила разрешения посмотреть пещеры.
   Молодой официант жестом велел ей проследовать к доволь­но облупленной деревянной калитке сбоку от кафе. Марина пошла за ним и, к своему удивлению, обнаружила крутые и шаткие деревянные ступеньки, ведущие, казалось, прямо в глубь земли. Официант предупредил ее, что нужно быть очень осторожной, и Марина, вцепившись в шаткий поручень, на­чала спускаться.
   Вскоре стало так темно, что она повернула голову, наме­реваясь спросить, как глубоко ведут ступеньки, но тотчас вспомнила, что ее познаний в португальском не хватит даже для того, чтобы задать простейший вопрос.
   Каблук застрял между грубо оструганными деревянными досками, и она споткнулась. От неожиданности она вскрик­нула и попыталась удержать равновесие, после чего, спотыкаясь в темноте и хватаясь за поручень, преодолела оставшиеся несколько футов. Она бы наверняка упала, если бы кто-то – в темноте было трудно разобрать кто – не поймал ее. Марина почувствовала, как ее подхватили сильные мужские руки. От неожиданности с ее губ сорвался не то крик, не то вздох облег­чения.
   – Вы не ушиблись? – спросил ее по-английски мужской голос.
   – О, я споткнулась и едва не упала. Спасибо, вы под­держали меня! – задыхаясь, ответила Марина, стараясь об­рести равновесие и в то же время высвободиться из обвива­ющих ее рук.
   Теперь она могла видеть окружающее более отчетливо.
   Оказывается, она добралась до дна пещеры и примерно в двадцати пяти ярдах отсюда находился выход к морю. Было слышно, как мерно, с монотонным гулом плещутся волны. Разглядела Марина и своего спасителя. Им оказался мо­лодой человек, высокий, темноволосый и широкоплечий. Он дружелюбно улыбнулся ей, и она почти инстинктивно улыб­нулась в ответ.
   – Простите, мне следовало быть осторожнее.
   – Хорошо, что я вас поймал, – ответил незнакомец. – Не думаю, чтобы вам понравилось проехаться коленками по камням.
   С этими словами он указал вниз, и Марина увидела, что весь пол уложен камнями. Они были грубо обтесаны, и кое-где вверх выступали острые края.
   – Как вы думаете, хозяева починят ступеньки? – спро­сила Марина.
   – С какой стати? Народ сюда все равно ходит, – с улыб­кой ответил молодой человек.
   – Опасная, на мой взгляд, философия. Я могла бы по­дать на них в суд за моральный ущерб.
   – Насколько мне известно, судебные процессы в этой стране тянутся годами, – ответил незнакомец.
   И тут до Марины дошло, что перед ней не англичанин. Нет, он великолепно говорил по-английски, но все же в про­изношении слышался едва уловимый акцент. А он симпа­тичный, подумала Марина. Было трудно определить его на­циональность. Марина была уверена, что это не португалец и, конечно же, не француз.
   В этот момент официант, суетившийся возле устья пещеры, выхватил что-то из-под досок, о которые бились вол­ны, и направился в их сторону.
   – Лангустов нет, – сказал он на ломаном англий­ском, – но вот очень хороший краб.
   Краб и впрямь был огромен; он неистово размахивал в воздухе клешнями, словно стремился вырваться на свободу.
   – И вправду великан, – сказала Марина.
   – Может, мы съедим его вместе? – раздался голос у нее за спиной.
   Она взглянула на молодого человека.
   – Я вообще-то не голодна, – с сомнением произнесла она. – Мне просто советовали посмотреть пещеры.
   – Какое совпадение! Я ведь пришел сюда по той же са­мой причине, – воскликнул незнакомец. – Но мне почему-то кажется, что было бы довольно глупо с нашей стороны просто посмотреть и уйти, вы согласны?
   – Ну, если так, – улыбнулась Марина, – полагаю, потом будет обидно, если мы не отведаем этого краба.
   – Ее новый знакомый повернулся к официанту и быстро заговорил с ним по-португальски. Тот чему-то обрадовался и тут же кинулся вверх по ступенькам с крабом в руках.
   – Спешить некуда, – сказал Марине ее спутник. – Я сказал ему, что мы голодны, но, если я хорошо знаю это место, прежде чем наш краб появится на столе, мы успеем проголодаться еще сильнее.
   – По-моему, здесь довольно жутко, – заметила Мари­на. – Ужасно темно. Такое впечатление, что море может хлы­нуть сюда в любой момент, и мы окажемся в западне.
   – Вот и меня посетили такие же мысли, – ответил молодой человек. – Давайте поднимемся наверх, на сол­нышко.
   – Давайте, – согласилась Марина. Темная влажная пе­щера вызывала чувство клаустрофобии; ей казалось, будто она угодила в ловушку. Поэтому она была несказанно рада, когда вновь увидела золотой солнечный свет, пену и радуж­ные брызги бьющихся о скалы волн.
   Они выбрали столик как можно дальше от самого кафе.
   Какое-то время они сидели молча и смотрели на волны. Не­ожиданно до Марины дошло, что молодой человек не сводит глаз с ее лица.
   – Может быть, нам следует представиться друг другу, – резко произнесла она.
   – Как раз это я и собирался предложить, – ответил он. – Меня зовут Карлос Айело.
   – Очень приятно, – ответила Марина. – А я – Марина Маршалл.
   – Вы англичанка. Марина кивнула.
   – А вы?
   Прежде чем ответить, молодой человек сделал неболь­шую паузу.
   – Я из Южной Америки.
   – О! – непроизвольно вырвалось у Марины. – А я-то думала… Вы очень хорошо говорите по-английски, но… – Не зная, что сказать, она в нерешительности пыталась подо­брать слова.
   – …все же не в совершенстве. – закончил он фразу. – Разве вы не догадались?
   – Боюсь, что нет. Хотя следовало, потому что я знаю нескольких человек из Южной Америки. Вы из Бразилии?
   – Давайте лучше поговорим о вас.
   Марина поняла: ее собеседник намеренно оставил этот вопрос без ответа.
   – Мне и рассказывать-то особо нечего, – уклончиво отве­тила она. – Я приехала сюда в отпуск, а работаю в Лондоне.
   – Кем вы работаете?
   – О, я секретарша, – быстро нашлась она с ответом. – Работаю личным секретарем у одного крупного магната, по­этому могу позволить себе потратиться на отпуск. – Сказала и тотчас поняла, что вдается в ненужные детали.
   – У вас интересная работа? – поинтересовался Карлос Айело.
   – Думаю, да, – ответила Марина и поспешила сменить тему. – А вы здесь в отпуске?
   – Можно сказать и так, – ответил он. – Я никогда рань­ше не бывал в Португалии, но много наслышан об Эстуриле.
   – Вот и я здесь по той же причине! – воскликнула Ма­рина. – Приехала лишь вчера вечером.
   – В таком случае, если вы не против, давайте изучать Португалию вместе, – предложил молодой человек.
   Марина ничего не ответила и, раскрыв сумочку, достала оттуда носовой платок. Это было абсолютно ненужное дей­ствие, и молодой человек издал короткий смешок.
   – Я, видимо, шокировал вас – или, назовем это по-другому, испугал? Наверное, я был слишком опрометчив! В моей стране все делается быстро. По-моему, вы очаро­вательны и очень красивы. Позвольте я покажу вам окрес­тности, если, конечно, у вас нет более подходящего спут­ника.
   У него была очень приятная и убедительная манера го­ворить, и Марина вдруг обнаружила, что улыбается в ответ.
   – На первый взгляд звучит убедительно и логично, – ответила она, – но мне почему-то кажется, что мы в некото­ром роде пренебрегаем условностями.
   – Это какими же? – удивился Карлос Айело и пожал плечами. – Если уж на то пошло, кто узнает? У меня в Пор­тугалии нет ни друзей, ни родственников. А у вас?
   – Боюсь, у меня тоже, – призналась Марина.
   – Вот мы и познакомились, – весело произнес ее собе­седник. – Согласитесь, что ситуация уникальная. Немногим людям посчастливилось, чтобы их познакомил краб.
   – Хотелось бы надеяться, чтобы наше знакомство ока­залось удачным, – почти игриво откликнулась Марина. – Откуда мне знать, а вдруг вы весьма опасный тип?
   – Например, вор и мошенник, – сказал он. – И пыта­юсь украсть ваши драгоценности.
   – Почему бы нет? – ответила Марина. – Или шпион, пытающийся подорвать основы Республики Португалия.
   – Отличная идея! – согласился Карлос. – Или я могу оказаться кем-то вроде Джеймса Бонда – кажется, он ваш национальный герой?
   – Просто потрясающе, кем только, оказывается, вы мо­жете быть, – рассмеялась Марина. – Но я на самом деле всего лишь секретарша, а вы?
   Задав этот вопрос, Марина в упор посмотрела на своего собеседника, однако ее взгляд не возымел на него ровно ни­какого эффекта.
   – На данный момент я безработный.
   – А кем бы вы хотели работать?
   Он выставил вперед руки, словно защищаясь от ее воп­росов.
   – Стоит ли говорить о работе, если я приехал отдыхать? Давайте поговорим о себе – о том, кто мы такие на самом деле, кто мы как личности. Я хочу узнать ваши мысли, мне интересно, что лежит на дне ваших прекрасных глаз.
   – Вас не слишком разочарует, если я отвечу «ничего»? – спросила Марина.
   – Не разочарует. Я вам просто не поверю.
   Им на удивление быстро принесли краба, раскрытого и поджаренного. Мясо было таким нежным, сладким и све­жим, что в нем еще чувствовался аромат моря. Оба с жадно­стью принялись за еду и какое-то время ничего не говорили. Затем Карлос вытер рот бумажной салфеткой и вздохнул:
   – Мне еще ни разу не доводилось лакомиться таким чуд­ным крабом.
   – Я вот тоже об этом подумала, – сказала Марина. – После того, как замороженные морепродукты везут до нас многие мили, у них уже совсем другой вкус.
   – Нам нужно будет прийти сюда снова, – решил Кар­лос. – А теперь вопрос в том, где мы можем пообедать?
   – Пожалуйста, не говорите сейчас о еде, – произнесла Марина умоляющим тоном.
   – Ну хорошо, давайте немного пройдемся, – согласил­ся он. – Перед тем, как встретить вас, я подумывал о про­гулке вдоль утесов.
   – Я только что вспомнила, что меня ждет такси,
   – Тогда попросите водителя подождать, пока мы вер­немся, – предложил Карлос. – Прогуляться будет очень не­плохо. Чуть дальше вдоль побережья в изобилии растут цве­ты. Вот увидите, они вам понравятся.
   – Откуда вы знаете? – спросила Марина.
   – Вы напоминаете мне цветок, – просто сказал он, и каким-то образом его слова не прозвучали как дешевый ком­плимент.
   – Какой именно? – с любопытством осведомилась Ма­рина.
   – Я сам об этом задумываюсь, – ответил он. – Полагаю, большинство людей назвали бы орхидею, потому что вы такая необычная, утонченная, немного экзо­тичная. Но орхидея не слишком подходит для вас. Она ли­шена запаха. У нее чересчур искусственный вид. Нет, я ду­маю, вы – камелия. Совершенная, безупречная камелия, открывшая свои гладкие лепестки солнцу и ничуть не похо­жая на обычные, однообразные цветы, растущие вокруг.
   – Вы мне льстите, – произнесла Марина.
   – Вовсе нет, – почти небрежно сказал он. – Обычно мои мысли и мои комплименты не так высокопарны. Ду­маю, вы довольно неординарная личность, Марина.
   Она немного напряглась, потому что он назвал ее по име­ни, но затем убедила себя, что это глупо с ее стороны. Завтра она, вероятно, вернется в Англию и больше никогда не уви­дит его. По крайней мере он развеял чувство одиночества, которое не покидало ее даже тогда, когда она наслаждалась солнечным утром и прогулкой по пляжу.
   – Ну? – спросил он.
   – Что – «ну»? – не поняла она.
   – Не стесняйтесь, скажите мне, что хотели сказать, попросил он. – Я жду, когда вы выразите свое неодобрение тем, что я назвал вас по имени. Вы не уверены, что поступили правильно, так быстро согласившись пообедать со мной после столь недолгого знакомства.
   На мгновение Марина уставилась на него, а затем рассмеялась.
   – Вы умеете читать мысли? – спросила она.
   – Иногда, – загадочно ответил Карлос.
   – Тогда не читайте мои мысли, – попросила она. – Мне это не нравится.
   – Не будьте такой чопорной! – парировал он. – За­будьте о том, что вы англичанка.
   – Я не совсем англичанка, – объяснила Марина. Ей не понравился намек на ее чопорность. – Я наполовину амери­канка.
   – Североамериканка, конечно же, – сказал он с легкой улыбкой.
   – Конечно, – ответила она. – Или, вернее, с южной части севера.
   – Тогда это кое-что объясняет, – произнес он, словно размышляя вслух. – Я чувствовал, что вы не совсем типич­ная англичанка. Но где еще можно найти женщину с таким цветом лица и с такими волосами?
   – Нет-нет, во мне достаточно английской крови, хотя бы потому, что я испытываю дискомфорт, когда вы отпуска­ете мне комплименты, – парировала Марина.
   – Почему вас, английских девушек, воспитывают таки­ми чопорными? Вам нужно учиться принимать комплимен­ты с легкостью и изяществом, как это делают француженки.
   – В отличие от француженок мы, конечно же, не лезем из кожи вон, чтобы их получать, – резко ответила Марина. Карлос откинул голову и рассмеялся.
   – О, кажется, я действительно рассердил вас! – воскликнул он. – Кстати, я, если не ошибаюсь, наконец вас раскусил. Вы очень самоуверены, мисс Маршалл. Сколько работ вы сменили, прежде чем научились идти по жизни так, словно весь мир – это лишь грязь у вас под ногами?
   – Вы, должно быть, читаете дамские журналы, – возра­зила Марина. – Там часто можно встретить такие клише.
   – А почему бы и нет? У нас с вами ведь тоже как будто история из журнала. Такую наверняка было бы интересно прочесть любой женщине. – Представляете, какой может быть заголовок? «Пещера Одиночества» или «Они не были знакомы, а он держал ее в объятиях».
   – Не смешите меня! – воскликнула Марина. – Так как насчет прогулки?
   – Мне нужно оплатить счет, – сказал он. Марина вздрогнула и виновато взглянула на своего но­вого знакомого. Господи, она не подумала о том, что, будучи безработным, он, возможно, не имеет денег на такую рос­кошь.
   – Нет, пожалуйста, пусть это будет угощением с моей стороны, – быстро проговорила она, берясь за сумочку.
   – Вы хотите меня оскорбить?
   Даже не поднимая глаз, она знала, что он нахмурился, когда задал этот вопрос.
   – Ну не, не говорите глупостей, – сказала она. – Я для вас – незнакомый человек. И хотя довольно забавно делать все вместе, я настаиваю на том, чтобы заплатить за нас обоих. Клянусь вам, я могу себе это позволить.