Страница:
– А не натворим ли мы с вами чего-то нехорошего? – испуганно спросила Сибил. – Наверняка за использование чужого паспорта грозит суровое наказание.
– Не волнуйся, я не позволю, чтобы из-за моего каприза тебя посадили в тюрьму, – ответила Марина. – Скажу, что это я вынудила тебя пойти на подлог. Кроме того, я уверена, что Мэри Маршалл паспорт понадобится еще не скоро.
– А если и понадобится, я скажу, что его еще не вернули из паспортного отдела, – добавила Сибил.
– Ты проникаешься духом приключения, – одобрительно улыбнулась Марина.
– На всякий случай возьмите и свой паспорт, – категорично заявила Сибил. – Если вдруг, не дай бог что случится, вы по крайней мере сможете доказать, кто вы такая.
– Предусмотрительности тебе не занимать, – заметила Марина.
– Пообещайте мне кое-что, хорошо? – продолжала Сибил. – Позвоните по прибытии и сообщите ваш адрес.
– Что может со мной случиться? Ну разве что у меня закончатся деньги!
– Боже! Чуть было не забыла об этом! – воскликнула Сибил.
Через час Марина прошмыгнула вниз по задней лестнице и вышла через черный ход. Она отказалась воспользоваться лифтом или парадным подъездом.
– Привратники увидят, что я ухожу одна, и сочтут это странным, – объяснила она Сибил, когда та удивилась ее желанию выбраться из дома украдкой.
Девушки поймали такси, и Сибил поставила чемодан Марины внутрь.
– Вы абсолютно уверены, что вам хватит денег? – взволнованно прошептала Сибил.
– Если что, телеграфирую, чтобы ты прислала еще, – ответила Марина.
– Сообщите мне, где вы остановились?
– Я подумаю об этом, – сказала Марина. – До свидания, Сибил, ты просто ангел!
Она захлопнула дверцу и через внутреннее окошечко попросила водителя ехать в аэропорт.
– Это далеко, – буркнул он. – Не знаю, хватит ли у меня бензина.
– Я заплачу фунт сверх тарифа, – ответила Марина и тут же вспомнила, что уже это не соответствует ее новому образу.
Мэри Маршалл, несомненно, обращалась бы с деньгами очень аккуратно, подумала Марина; она бы поехала до аэровокзала на автобусе.
«Ладно, пусть Мэри Маршалл будет чуть побогаче, чем обычная машинистка, которая собралась в отпуск», – сказала себе Марина. И, пожав плечами, откинулась на спинку сиденья. Внезапно она ощутила себя свободной. Марина вспомнила, что сейчас впервые в жизни добирается до аэропорта на такси. Раньше ее всегда доставляли туда на огромных лимузинах. Впервые ее никто не сопровождает, никто не заказывает билет, не следит за тем, чтобы сотрудник аэропорта или представитель авиакомпании проводил ее в нужный самолет.
– Я одна, – сказала себе Марина и поняла, что произнесла это вслух. Удивление в ее голосе было очевидным даже ей самой. – Я одна.
Казалось, шум уличного движения повторяет эти ее слова снова и снова. Марина представила, как Виктор вернется вечером с орхидеями и подарком от Картье. На этот раз он наверняка преподнесет ей браслет с бриллиантами. Виктор почему-то считал, что женщинам нравятся браслеты с бриллиантами. Ему не приходилось сталкиваться с женщинами, которым бы они не нравились. Интересно, подумала Марина, что же скажет ему Сибил.
Виктор был из числа тех, кто привык добиваться своего.
Но верная Сибил не выдаст свою хозяйку. В этом Марина не сомневалась. Марина едва ли не впервые в жизни ощутила благодарность к своей секретарше. Это чувство было ей ново, и она даже слегка устыдилась, что раньше не задумывалась о том, как много для нее значит Сибил.
«Наверное, я слишком избалована, – подумала Марина. – Может быть, в качестве Мэри Маршалл я обрету себя как новую личность, стану отзывчивее и добрее, и вообще стану гораздо интереснее окружающим людям».
Неожиданно она поняла, что не только ищет свою новую личность и не просто хочет убежать от Виктора.
Ей хотелось убедиться в том, что она действительно всю свою жизнь искала Любовь, сильную, всепоглощающую, незабываемую любовь, которой – хотя Марина не осмеливалась признаться себе в этом – были полны все ее мечты.
Глава 2
– Не волнуйся, я не позволю, чтобы из-за моего каприза тебя посадили в тюрьму, – ответила Марина. – Скажу, что это я вынудила тебя пойти на подлог. Кроме того, я уверена, что Мэри Маршалл паспорт понадобится еще не скоро.
– А если и понадобится, я скажу, что его еще не вернули из паспортного отдела, – добавила Сибил.
– Ты проникаешься духом приключения, – одобрительно улыбнулась Марина.
– На всякий случай возьмите и свой паспорт, – категорично заявила Сибил. – Если вдруг, не дай бог что случится, вы по крайней мере сможете доказать, кто вы такая.
– Предусмотрительности тебе не занимать, – заметила Марина.
– Пообещайте мне кое-что, хорошо? – продолжала Сибил. – Позвоните по прибытии и сообщите ваш адрес.
– Что может со мной случиться? Ну разве что у меня закончатся деньги!
– Боже! Чуть было не забыла об этом! – воскликнула Сибил.
Через час Марина прошмыгнула вниз по задней лестнице и вышла через черный ход. Она отказалась воспользоваться лифтом или парадным подъездом.
– Привратники увидят, что я ухожу одна, и сочтут это странным, – объяснила она Сибил, когда та удивилась ее желанию выбраться из дома украдкой.
Девушки поймали такси, и Сибил поставила чемодан Марины внутрь.
– Вы абсолютно уверены, что вам хватит денег? – взволнованно прошептала Сибил.
– Если что, телеграфирую, чтобы ты прислала еще, – ответила Марина.
– Сообщите мне, где вы остановились?
– Я подумаю об этом, – сказала Марина. – До свидания, Сибил, ты просто ангел!
Она захлопнула дверцу и через внутреннее окошечко попросила водителя ехать в аэропорт.
– Это далеко, – буркнул он. – Не знаю, хватит ли у меня бензина.
– Я заплачу фунт сверх тарифа, – ответила Марина и тут же вспомнила, что уже это не соответствует ее новому образу.
Мэри Маршалл, несомненно, обращалась бы с деньгами очень аккуратно, подумала Марина; она бы поехала до аэровокзала на автобусе.
«Ладно, пусть Мэри Маршалл будет чуть побогаче, чем обычная машинистка, которая собралась в отпуск», – сказала себе Марина. И, пожав плечами, откинулась на спинку сиденья. Внезапно она ощутила себя свободной. Марина вспомнила, что сейчас впервые в жизни добирается до аэропорта на такси. Раньше ее всегда доставляли туда на огромных лимузинах. Впервые ее никто не сопровождает, никто не заказывает билет, не следит за тем, чтобы сотрудник аэропорта или представитель авиакомпании проводил ее в нужный самолет.
– Я одна, – сказала себе Марина и поняла, что произнесла это вслух. Удивление в ее голосе было очевидным даже ей самой. – Я одна.
Казалось, шум уличного движения повторяет эти ее слова снова и снова. Марина представила, как Виктор вернется вечером с орхидеями и подарком от Картье. На этот раз он наверняка преподнесет ей браслет с бриллиантами. Виктор почему-то считал, что женщинам нравятся браслеты с бриллиантами. Ему не приходилось сталкиваться с женщинами, которым бы они не нравились. Интересно, подумала Марина, что же скажет ему Сибил.
Виктор был из числа тех, кто привык добиваться своего.
Но верная Сибил не выдаст свою хозяйку. В этом Марина не сомневалась. Марина едва ли не впервые в жизни ощутила благодарность к своей секретарше. Это чувство было ей ново, и она даже слегка устыдилась, что раньше не задумывалась о том, как много для нее значит Сибил.
«Наверное, я слишком избалована, – подумала Марина. – Может быть, в качестве Мэри Маршалл я обрету себя как новую личность, стану отзывчивее и добрее, и вообще стану гораздо интереснее окружающим людям».
Неожиданно она поняла, что не только ищет свою новую личность и не просто хочет убежать от Виктора.
Ей хотелось убедиться в том, что она действительно всю свою жизнь искала Любовь, сильную, всепоглощающую, незабываемую любовь, которой – хотя Марина не осмеливалась признаться себе в этом – были полны все ее мечты.
Глава 2
Проснувшись, Марина не сразу поняла, где находится. Затем, когда сквозь шторы проник солнечный свет и стали видны очертания комнаты, девушка вспомнила, что она одна и в чужой стране.
На секунду ее охватило смятение. Она почти затосковала по знакомым вещам – вот к ней в спальню тихо заходит горничная, чтобы раздвинуть шторы и принести завтрак; внизу ждет Сибил и другие секретарши; звонит внутренний телефон; личный шофер готов отвезти ее куда она пожелает.
И, конечно же, Виктор звонит ей по телефону – каждое утро все эти месяцы – и говорит, что любит ее. День начинается для нее с ощущения, что она любима, привлекательна и желанна! Какая женщина станет просить большего?
Прошлой ночью, в темноте, Марина чувствовала себя одинокой и подавленной. Первое возбуждение бегства от всего привычного быстро улетучилось. К тому времени, как самолет пересек Ла-Манш, Марина уже начала сожалеть о своем безрассудном поступке. Когда же самолет приземлился в лиссабонском аэропорту, Марина с трудом поборола в себе желание броситься в кассу и взять билет на ближайший рейс до Лондона.
Все было так странно, непривычно и незнакомо. Забрать чемодан, пройти таможенный досмотр, поймать такси – ничего подобного ей не приходилось делать раньше.
Приезд в гостиницу и вежливое безразличие, с которым администратор встретил Мэри Маршалл, резко контрастировали с притворными восторгами, неизменно сопровождавшими прибытие Марины Мартин.
Надо сказать, что Марина выбрала гостиницу наугад, из туристического справочника о Португалии, который обнаружила в самолете. Очевидно, это был самый лучший отель. Марина с радостью отметила про себя, что роскошное и удобное фойе и коридоры были из разряда тех, к которым она привыкла.
А вот спальне, несомненно, было далеко до королевского люкса. Однако Марина решила воздержаться от комментариев, так как не хотела привлекать к себе внимание. В принципе это был довольно удобный номер: одно из окон выходило на море, из второго были видны деревья у парадного входа в отель, а за ними современные загородные дома с плоскими крышами и ярко раскрашенными ставнями.
Все это можно было разглядеть и ночью, когда отель был ярко залит светом прожекторов. И все же обстановка не смогла развеять облако досады и отчаяния, заставившее ее пораньше забраться в кровать и в темноте поплакать в подушку.
– Я пыталась полюбить его, – печально всхлипывала Марина. – Я мечтала, что мы будем счастливы вместе.
Теперь же она оказалась в довольно глупой ситуации: убежала от комфорта, от друзей, и все потому, что не могла вынести настойчивых ухаживаний Виктора.
Марина заставила себя откинуть одеяло и выпрыгнула из постели. Какой смысл лежать в кровати и терзаться мыслями о всех своих жизненных неурядицах? Она раздвинула шторы и выглянула в окно. Комнату залило ослепительно яркое солнце. На голубых волнах, разбиваясь о берег, покачивались белые гребешки пены.
Марина воспрянула духом. Как это отличалось от бледных дождливых небес Англии! Дома с раскрашенными ставнями, которые она заметила накануне вечером, являли собой пестрый калейдоскоп красок, словно некий художник не пожалел на них своей палитры.
Марина облокотилась на подоконник и выглянула из окна. Внизу она увидела ослика в шляпе; его длинные уши смешно торчали сквозь отверстия в соломе; на задних ногах у него были надеты короткие белые панталончики для защиты от мух. Ослик тянул тележку, полную цветов – лилий, ирисов и гвоздик, а торговка, темноволосая женщина в плотном черном платье, казалось, сошла со старинной открытки.
– Сейчас весна, я молода, и меня ждут приключения! – вслух произнесла Марина. Когда отвернулась от окна, ее лицо уже озаряла улыбка, а глаза сияли.
Марина позвонила в колокольчик и заказала завтрак у серьезной молодой немки, которая решила, что Марина приехала сюда изучать язык. Затем пошла в ванную комнату напустила воду в ванну.
Через час Марина вышла из гостиницы. На ней был ярко-розовый трикотажный костюм – по ее мнению, он отлично гармонировал с весенним днем и праздничной обстановкой,
Марина прошлась по небольшой эспланаде рядом с золотым пляжем. Там уже были отдыхающие, хотя купальный сезон еще не начался. Ей казалось, что в ее распоряжении – целый мир. Она немного прогулялась и присела на скамейку. Чем бы ей заняться?
Было забавно ощущать, что на предстоящий день ничего не запланировано. Не было Сибил с длинным списком дел, которые ей предстояли или которые могли бы быть ей интересны. Так что если ей хочется чем-то заняться, она сама должна наметить себе программу.
При мысли о Сибил Марина вспомнила, что когда чемодан ее был наконец собран и она второпях покидала квартиру, верная секретарша вручила ей книгу и листок бумаги.
– У меня не было времени, чтобы все разузнать, – сказала ей тогда Сибил. – Из этой книги вы немного узнаете об истории Португалии. Я тут записала названия нескольких ресторанов, которые, как сказала мне Джин, очень неплохи. В прошлом году она провела часть отпуска в Португалии.
Ее секретарша Джин была уже немолода и относилась к жизни с невероятной серьезностью. Марина подумала, что опыт Джин вряд ли ей чем поможет. Но сейчас, вспомнив, что сказала ей на прощание Сибил, все-таки открыла сумочку и, поискав в кошельке и в паспорте, нашла тот листок.
Она аккуратно развернула листок бумаги, чтобы ветер с моря не вырвал его у нее из рук. Это был список достопримечательностей города – церковь Богоматери (Джин уверяла, что ничего красивее не видела за всю свою жизнь), после чего шел перечень ресторанов, выполненный аккуратным почерком Джин. Первый в списке, «Сольмар», очевидно, тот самый, где можно выбрать вкусную рыбу из аквариума прямо в зале ресторана. Вторым шел «Фурнас Лангостейрас», – а рядом было приписано: «Прибрежное кафе, где можно выбрать омаров и крабов прямо из пещер, в которые их загоняет море. Интересно и необычно».
Марина скорчила гримасу, решив, что это вряд ли будет ей интересно, но все же покорно – что еще ей оставалось делать? – убрала листок в сумочку и огляделась в поисках такси.
Марине попался такой крошечный автомобильчик, что ей, чтобы сесть в него, пришлось едва ли не сложиться вдвое. Сонный шофер средних лет сказал, что знает, где находится это место, и понесся в северном направлении вдоль променада со скоростью, которую Марина про себя сочла опасной для жизни. Не первой молодости такси скрипело и дребезжало, но благополучно доставило ее к «Фурнас Лангостейрас». Морской ресторанчик находился примерно в трех милях от Эстурила.
С первого взгляда Марина решила, что ее подозрения оправдались. Кафе было тесное, квадратное и довольно уродливое. Оно стояло в стороне от дороги, зато очень близко к невысоким скалам, о которые яростно бились волны Атлантики.
Таксист открыл дверцу и сказал, что подождет. Марина вышла; она собиралась разведать, что интересного здесь можно увидеть. На улице рядом с кафе стояло несколько стульев и столиков, за которыми сидели около полудюжины человек. Они пили кока-колу или кофе, а изнутри доносился запах жареной рыбы.
Марина попросила разрешения посмотреть пещеры.
Молодой официант жестом велел ей проследовать к довольно облупленной деревянной калитке сбоку от кафе. Марина пошла за ним и, к своему удивлению, обнаружила крутые и шаткие деревянные ступеньки, ведущие, казалось, прямо в глубь земли. Официант предупредил ее, что нужно быть очень осторожной, и Марина, вцепившись в шаткий поручень, начала спускаться.
Вскоре стало так темно, что она повернула голову, намереваясь спросить, как глубоко ведут ступеньки, но тотчас вспомнила, что ее познаний в португальском не хватит даже для того, чтобы задать простейший вопрос.
Каблук застрял между грубо оструганными деревянными досками, и она споткнулась. От неожиданности она вскрикнула и попыталась удержать равновесие, после чего, спотыкаясь в темноте и хватаясь за поручень, преодолела оставшиеся несколько футов. Она бы наверняка упала, если бы кто-то – в темноте было трудно разобрать кто – не поймал ее. Марина почувствовала, как ее подхватили сильные мужские руки. От неожиданности с ее губ сорвался не то крик, не то вздох облегчения.
– Вы не ушиблись? – спросил ее по-английски мужской голос.
– О, я споткнулась и едва не упала. Спасибо, вы поддержали меня! – задыхаясь, ответила Марина, стараясь обрести равновесие и в то же время высвободиться из обвивающих ее рук.
Теперь она могла видеть окружающее более отчетливо.
Оказывается, она добралась до дна пещеры и примерно в двадцати пяти ярдах отсюда находился выход к морю. Было слышно, как мерно, с монотонным гулом плещутся волны. Разглядела Марина и своего спасителя. Им оказался молодой человек, высокий, темноволосый и широкоплечий. Он дружелюбно улыбнулся ей, и она почти инстинктивно улыбнулась в ответ.
– Простите, мне следовало быть осторожнее.
– Хорошо, что я вас поймал, – ответил незнакомец. – Не думаю, чтобы вам понравилось проехаться коленками по камням.
С этими словами он указал вниз, и Марина увидела, что весь пол уложен камнями. Они были грубо обтесаны, и кое-где вверх выступали острые края.
– Как вы думаете, хозяева починят ступеньки? – спросила Марина.
– С какой стати? Народ сюда все равно ходит, – с улыбкой ответил молодой человек.
– Опасная, на мой взгляд, философия. Я могла бы подать на них в суд за моральный ущерб.
– Насколько мне известно, судебные процессы в этой стране тянутся годами, – ответил незнакомец.
И тут до Марины дошло, что перед ней не англичанин. Нет, он великолепно говорил по-английски, но все же в произношении слышался едва уловимый акцент. А он симпатичный, подумала Марина. Было трудно определить его национальность. Марина была уверена, что это не португалец и, конечно же, не француз.
В этот момент официант, суетившийся возле устья пещеры, выхватил что-то из-под досок, о которые бились волны, и направился в их сторону.
– Лангустов нет, – сказал он на ломаном английском, – но вот очень хороший краб.
Краб и впрямь был огромен; он неистово размахивал в воздухе клешнями, словно стремился вырваться на свободу.
– И вправду великан, – сказала Марина.
– Может, мы съедим его вместе? – раздался голос у нее за спиной.
Она взглянула на молодого человека.
– Я вообще-то не голодна, – с сомнением произнесла она. – Мне просто советовали посмотреть пещеры.
– Какое совпадение! Я ведь пришел сюда по той же самой причине, – воскликнул незнакомец. – Но мне почему-то кажется, что было бы довольно глупо с нашей стороны просто посмотреть и уйти, вы согласны?
– Ну, если так, – улыбнулась Марина, – полагаю, потом будет обидно, если мы не отведаем этого краба.
– Ее новый знакомый повернулся к официанту и быстро заговорил с ним по-португальски. Тот чему-то обрадовался и тут же кинулся вверх по ступенькам с крабом в руках.
– Спешить некуда, – сказал Марине ее спутник. – Я сказал ему, что мы голодны, но, если я хорошо знаю это место, прежде чем наш краб появится на столе, мы успеем проголодаться еще сильнее.
– По-моему, здесь довольно жутко, – заметила Марина. – Ужасно темно. Такое впечатление, что море может хлынуть сюда в любой момент, и мы окажемся в западне.
– Вот и меня посетили такие же мысли, – ответил молодой человек. – Давайте поднимемся наверх, на солнышко.
– Давайте, – согласилась Марина. Темная влажная пещера вызывала чувство клаустрофобии; ей казалось, будто она угодила в ловушку. Поэтому она была несказанно рада, когда вновь увидела золотой солнечный свет, пену и радужные брызги бьющихся о скалы волн.
Они выбрали столик как можно дальше от самого кафе.
Какое-то время они сидели молча и смотрели на волны. Неожиданно до Марины дошло, что молодой человек не сводит глаз с ее лица.
– Может быть, нам следует представиться друг другу, – резко произнесла она.
– Как раз это я и собирался предложить, – ответил он. – Меня зовут Карлос Айело.
– Очень приятно, – ответила Марина. – А я – Марина Маршалл.
– Вы англичанка. Марина кивнула.
– А вы?
Прежде чем ответить, молодой человек сделал небольшую паузу.
– Я из Южной Америки.
– О! – непроизвольно вырвалось у Марины. – А я-то думала… Вы очень хорошо говорите по-английски, но… – Не зная, что сказать, она в нерешительности пыталась подобрать слова.
– …все же не в совершенстве. – закончил он фразу. – Разве вы не догадались?
– Боюсь, что нет. Хотя следовало, потому что я знаю нескольких человек из Южной Америки. Вы из Бразилии?
– Давайте лучше поговорим о вас.
Марина поняла: ее собеседник намеренно оставил этот вопрос без ответа.
– Мне и рассказывать-то особо нечего, – уклончиво ответила она. – Я приехала сюда в отпуск, а работаю в Лондоне.
– Кем вы работаете?
– О, я секретарша, – быстро нашлась она с ответом. – Работаю личным секретарем у одного крупного магната, поэтому могу позволить себе потратиться на отпуск. – Сказала и тотчас поняла, что вдается в ненужные детали.
– У вас интересная работа? – поинтересовался Карлос Айело.
– Думаю, да, – ответила Марина и поспешила сменить тему. – А вы здесь в отпуске?
– Можно сказать и так, – ответил он. – Я никогда раньше не бывал в Португалии, но много наслышан об Эстуриле.
– Вот и я здесь по той же причине! – воскликнула Марина. – Приехала лишь вчера вечером.
– В таком случае, если вы не против, давайте изучать Португалию вместе, – предложил молодой человек.
Марина ничего не ответила и, раскрыв сумочку, достала оттуда носовой платок. Это было абсолютно ненужное действие, и молодой человек издал короткий смешок.
– Я, видимо, шокировал вас – или, назовем это по-другому, испугал? Наверное, я был слишком опрометчив! В моей стране все делается быстро. По-моему, вы очаровательны и очень красивы. Позвольте я покажу вам окрестности, если, конечно, у вас нет более подходящего спутника.
У него была очень приятная и убедительная манера говорить, и Марина вдруг обнаружила, что улыбается в ответ.
– На первый взгляд звучит убедительно и логично, – ответила она, – но мне почему-то кажется, что мы в некотором роде пренебрегаем условностями.
– Это какими же? – удивился Карлос Айело и пожал плечами. – Если уж на то пошло, кто узнает? У меня в Португалии нет ни друзей, ни родственников. А у вас?
– Боюсь, у меня тоже, – призналась Марина.
– Вот мы и познакомились, – весело произнес ее собеседник. – Согласитесь, что ситуация уникальная. Немногим людям посчастливилось, чтобы их познакомил краб.
– Хотелось бы надеяться, чтобы наше знакомство оказалось удачным, – почти игриво откликнулась Марина. – Откуда мне знать, а вдруг вы весьма опасный тип?
– Например, вор и мошенник, – сказал он. – И пытаюсь украсть ваши драгоценности.
– Почему бы нет? – ответила Марина. – Или шпион, пытающийся подорвать основы Республики Португалия.
– Отличная идея! – согласился Карлос. – Или я могу оказаться кем-то вроде Джеймса Бонда – кажется, он ваш национальный герой?
– Просто потрясающе, кем только, оказывается, вы можете быть, – рассмеялась Марина. – Но я на самом деле всего лишь секретарша, а вы?
Задав этот вопрос, Марина в упор посмотрела на своего собеседника, однако ее взгляд не возымел на него ровно никакого эффекта.
– На данный момент я безработный.
– А кем бы вы хотели работать?
Он выставил вперед руки, словно защищаясь от ее вопросов.
– Стоит ли говорить о работе, если я приехал отдыхать? Давайте поговорим о себе – о том, кто мы такие на самом деле, кто мы как личности. Я хочу узнать ваши мысли, мне интересно, что лежит на дне ваших прекрасных глаз.
– Вас не слишком разочарует, если я отвечу «ничего»? – спросила Марина.
– Не разочарует. Я вам просто не поверю.
Им на удивление быстро принесли краба, раскрытого и поджаренного. Мясо было таким нежным, сладким и свежим, что в нем еще чувствовался аромат моря. Оба с жадностью принялись за еду и какое-то время ничего не говорили. Затем Карлос вытер рот бумажной салфеткой и вздохнул:
– Мне еще ни разу не доводилось лакомиться таким чудным крабом.
– Я вот тоже об этом подумала, – сказала Марина. – После того, как замороженные морепродукты везут до нас многие мили, у них уже совсем другой вкус.
– Нам нужно будет прийти сюда снова, – решил Карлос. – А теперь вопрос в том, где мы можем пообедать?
– Пожалуйста, не говорите сейчас о еде, – произнесла Марина умоляющим тоном.
– Ну хорошо, давайте немного пройдемся, – согласился он. – Перед тем, как встретить вас, я подумывал о прогулке вдоль утесов.
– Я только что вспомнила, что меня ждет такси,
– Тогда попросите водителя подождать, пока мы вернемся, – предложил Карлос. – Прогуляться будет очень неплохо. Чуть дальше вдоль побережья в изобилии растут цветы. Вот увидите, они вам понравятся.
– Откуда вы знаете? – спросила Марина.
– Вы напоминаете мне цветок, – просто сказал он, и каким-то образом его слова не прозвучали как дешевый комплимент.
– Какой именно? – с любопытством осведомилась Марина.
– Я сам об этом задумываюсь, – ответил он. – Полагаю, большинство людей назвали бы орхидею, потому что вы такая необычная, утонченная, немного экзотичная. Но орхидея не слишком подходит для вас. Она лишена запаха. У нее чересчур искусственный вид. Нет, я думаю, вы – камелия. Совершенная, безупречная камелия, открывшая свои гладкие лепестки солнцу и ничуть не похожая на обычные, однообразные цветы, растущие вокруг.
– Вы мне льстите, – произнесла Марина.
– Вовсе нет, – почти небрежно сказал он. – Обычно мои мысли и мои комплименты не так высокопарны. Думаю, вы довольно неординарная личность, Марина.
Она немного напряглась, потому что он назвал ее по имени, но затем убедила себя, что это глупо с ее стороны. Завтра она, вероятно, вернется в Англию и больше никогда не увидит его. По крайней мере он развеял чувство одиночества, которое не покидало ее даже тогда, когда она наслаждалась солнечным утром и прогулкой по пляжу.
– Ну? – спросил он.
– Что – «ну»? – не поняла она.
– Не стесняйтесь, скажите мне, что хотели сказать, попросил он. – Я жду, когда вы выразите свое неодобрение тем, что я назвал вас по имени. Вы не уверены, что поступили правильно, так быстро согласившись пообедать со мной после столь недолгого знакомства.
На мгновение Марина уставилась на него, а затем рассмеялась.
– Вы умеете читать мысли? – спросила она.
– Иногда, – загадочно ответил Карлос.
– Тогда не читайте мои мысли, – попросила она. – Мне это не нравится.
– Не будьте такой чопорной! – парировал он. – Забудьте о том, что вы англичанка.
– Я не совсем англичанка, – объяснила Марина. Ей не понравился намек на ее чопорность. – Я наполовину американка.
– Североамериканка, конечно же, – сказал он с легкой улыбкой.
– Конечно, – ответила она. – Или, вернее, с южной части севера.
– Тогда это кое-что объясняет, – произнес он, словно размышляя вслух. – Я чувствовал, что вы не совсем типичная англичанка. Но где еще можно найти женщину с таким цветом лица и с такими волосами?
– Нет-нет, во мне достаточно английской крови, хотя бы потому, что я испытываю дискомфорт, когда вы отпускаете мне комплименты, – парировала Марина.
– Почему вас, английских девушек, воспитывают такими чопорными? Вам нужно учиться принимать комплименты с легкостью и изяществом, как это делают француженки.
– В отличие от француженок мы, конечно же, не лезем из кожи вон, чтобы их получать, – резко ответила Марина. Карлос откинул голову и рассмеялся.
– О, кажется, я действительно рассердил вас! – воскликнул он. – Кстати, я, если не ошибаюсь, наконец вас раскусил. Вы очень самоуверены, мисс Маршалл. Сколько работ вы сменили, прежде чем научились идти по жизни так, словно весь мир – это лишь грязь у вас под ногами?
– Вы, должно быть, читаете дамские журналы, – возразила Марина. – Там часто можно встретить такие клише.
– А почему бы и нет? У нас с вами ведь тоже как будто история из журнала. Такую наверняка было бы интересно прочесть любой женщине. – Представляете, какой может быть заголовок? «Пещера Одиночества» или «Они не были знакомы, а он держал ее в объятиях».
– Не смешите меня! – воскликнула Марина. – Так как насчет прогулки?
– Мне нужно оплатить счет, – сказал он. Марина вздрогнула и виновато взглянула на своего нового знакомого. Господи, она не подумала о том, что, будучи безработным, он, возможно, не имеет денег на такую роскошь.
– Нет, пожалуйста, пусть это будет угощением с моей стороны, – быстро проговорила она, берясь за сумочку.
– Вы хотите меня оскорбить?
Даже не поднимая глаз, она знала, что он нахмурился, когда задал этот вопрос.
– Ну не, не говорите глупостей, – сказала она. – Я для вас – незнакомый человек. И хотя довольно забавно делать все вместе, я настаиваю на том, чтобы заплатить за нас обоих. Клянусь вам, я могу себе это позволить.
На секунду ее охватило смятение. Она почти затосковала по знакомым вещам – вот к ней в спальню тихо заходит горничная, чтобы раздвинуть шторы и принести завтрак; внизу ждет Сибил и другие секретарши; звонит внутренний телефон; личный шофер готов отвезти ее куда она пожелает.
И, конечно же, Виктор звонит ей по телефону – каждое утро все эти месяцы – и говорит, что любит ее. День начинается для нее с ощущения, что она любима, привлекательна и желанна! Какая женщина станет просить большего?
Прошлой ночью, в темноте, Марина чувствовала себя одинокой и подавленной. Первое возбуждение бегства от всего привычного быстро улетучилось. К тому времени, как самолет пересек Ла-Манш, Марина уже начала сожалеть о своем безрассудном поступке. Когда же самолет приземлился в лиссабонском аэропорту, Марина с трудом поборола в себе желание броситься в кассу и взять билет на ближайший рейс до Лондона.
Все было так странно, непривычно и незнакомо. Забрать чемодан, пройти таможенный досмотр, поймать такси – ничего подобного ей не приходилось делать раньше.
Приезд в гостиницу и вежливое безразличие, с которым администратор встретил Мэри Маршалл, резко контрастировали с притворными восторгами, неизменно сопровождавшими прибытие Марины Мартин.
Надо сказать, что Марина выбрала гостиницу наугад, из туристического справочника о Португалии, который обнаружила в самолете. Очевидно, это был самый лучший отель. Марина с радостью отметила про себя, что роскошное и удобное фойе и коридоры были из разряда тех, к которым она привыкла.
А вот спальне, несомненно, было далеко до королевского люкса. Однако Марина решила воздержаться от комментариев, так как не хотела привлекать к себе внимание. В принципе это был довольно удобный номер: одно из окон выходило на море, из второго были видны деревья у парадного входа в отель, а за ними современные загородные дома с плоскими крышами и ярко раскрашенными ставнями.
Все это можно было разглядеть и ночью, когда отель был ярко залит светом прожекторов. И все же обстановка не смогла развеять облако досады и отчаяния, заставившее ее пораньше забраться в кровать и в темноте поплакать в подушку.
– Я пыталась полюбить его, – печально всхлипывала Марина. – Я мечтала, что мы будем счастливы вместе.
Теперь же она оказалась в довольно глупой ситуации: убежала от комфорта, от друзей, и все потому, что не могла вынести настойчивых ухаживаний Виктора.
Марина заставила себя откинуть одеяло и выпрыгнула из постели. Какой смысл лежать в кровати и терзаться мыслями о всех своих жизненных неурядицах? Она раздвинула шторы и выглянула в окно. Комнату залило ослепительно яркое солнце. На голубых волнах, разбиваясь о берег, покачивались белые гребешки пены.
Марина воспрянула духом. Как это отличалось от бледных дождливых небес Англии! Дома с раскрашенными ставнями, которые она заметила накануне вечером, являли собой пестрый калейдоскоп красок, словно некий художник не пожалел на них своей палитры.
Марина облокотилась на подоконник и выглянула из окна. Внизу она увидела ослика в шляпе; его длинные уши смешно торчали сквозь отверстия в соломе; на задних ногах у него были надеты короткие белые панталончики для защиты от мух. Ослик тянул тележку, полную цветов – лилий, ирисов и гвоздик, а торговка, темноволосая женщина в плотном черном платье, казалось, сошла со старинной открытки.
– Сейчас весна, я молода, и меня ждут приключения! – вслух произнесла Марина. Когда отвернулась от окна, ее лицо уже озаряла улыбка, а глаза сияли.
Марина позвонила в колокольчик и заказала завтрак у серьезной молодой немки, которая решила, что Марина приехала сюда изучать язык. Затем пошла в ванную комнату напустила воду в ванну.
Через час Марина вышла из гостиницы. На ней был ярко-розовый трикотажный костюм – по ее мнению, он отлично гармонировал с весенним днем и праздничной обстановкой,
Марина прошлась по небольшой эспланаде рядом с золотым пляжем. Там уже были отдыхающие, хотя купальный сезон еще не начался. Ей казалось, что в ее распоряжении – целый мир. Она немного прогулялась и присела на скамейку. Чем бы ей заняться?
Было забавно ощущать, что на предстоящий день ничего не запланировано. Не было Сибил с длинным списком дел, которые ей предстояли или которые могли бы быть ей интересны. Так что если ей хочется чем-то заняться, она сама должна наметить себе программу.
При мысли о Сибил Марина вспомнила, что когда чемодан ее был наконец собран и она второпях покидала квартиру, верная секретарша вручила ей книгу и листок бумаги.
– У меня не было времени, чтобы все разузнать, – сказала ей тогда Сибил. – Из этой книги вы немного узнаете об истории Португалии. Я тут записала названия нескольких ресторанов, которые, как сказала мне Джин, очень неплохи. В прошлом году она провела часть отпуска в Португалии.
Ее секретарша Джин была уже немолода и относилась к жизни с невероятной серьезностью. Марина подумала, что опыт Джин вряд ли ей чем поможет. Но сейчас, вспомнив, что сказала ей на прощание Сибил, все-таки открыла сумочку и, поискав в кошельке и в паспорте, нашла тот листок.
Она аккуратно развернула листок бумаги, чтобы ветер с моря не вырвал его у нее из рук. Это был список достопримечательностей города – церковь Богоматери (Джин уверяла, что ничего красивее не видела за всю свою жизнь), после чего шел перечень ресторанов, выполненный аккуратным почерком Джин. Первый в списке, «Сольмар», очевидно, тот самый, где можно выбрать вкусную рыбу из аквариума прямо в зале ресторана. Вторым шел «Фурнас Лангостейрас», – а рядом было приписано: «Прибрежное кафе, где можно выбрать омаров и крабов прямо из пещер, в которые их загоняет море. Интересно и необычно».
Марина скорчила гримасу, решив, что это вряд ли будет ей интересно, но все же покорно – что еще ей оставалось делать? – убрала листок в сумочку и огляделась в поисках такси.
Марине попался такой крошечный автомобильчик, что ей, чтобы сесть в него, пришлось едва ли не сложиться вдвое. Сонный шофер средних лет сказал, что знает, где находится это место, и понесся в северном направлении вдоль променада со скоростью, которую Марина про себя сочла опасной для жизни. Не первой молодости такси скрипело и дребезжало, но благополучно доставило ее к «Фурнас Лангостейрас». Морской ресторанчик находился примерно в трех милях от Эстурила.
С первого взгляда Марина решила, что ее подозрения оправдались. Кафе было тесное, квадратное и довольно уродливое. Оно стояло в стороне от дороги, зато очень близко к невысоким скалам, о которые яростно бились волны Атлантики.
Таксист открыл дверцу и сказал, что подождет. Марина вышла; она собиралась разведать, что интересного здесь можно увидеть. На улице рядом с кафе стояло несколько стульев и столиков, за которыми сидели около полудюжины человек. Они пили кока-колу или кофе, а изнутри доносился запах жареной рыбы.
Марина попросила разрешения посмотреть пещеры.
Молодой официант жестом велел ей проследовать к довольно облупленной деревянной калитке сбоку от кафе. Марина пошла за ним и, к своему удивлению, обнаружила крутые и шаткие деревянные ступеньки, ведущие, казалось, прямо в глубь земли. Официант предупредил ее, что нужно быть очень осторожной, и Марина, вцепившись в шаткий поручень, начала спускаться.
Вскоре стало так темно, что она повернула голову, намереваясь спросить, как глубоко ведут ступеньки, но тотчас вспомнила, что ее познаний в португальском не хватит даже для того, чтобы задать простейший вопрос.
Каблук застрял между грубо оструганными деревянными досками, и она споткнулась. От неожиданности она вскрикнула и попыталась удержать равновесие, после чего, спотыкаясь в темноте и хватаясь за поручень, преодолела оставшиеся несколько футов. Она бы наверняка упала, если бы кто-то – в темноте было трудно разобрать кто – не поймал ее. Марина почувствовала, как ее подхватили сильные мужские руки. От неожиданности с ее губ сорвался не то крик, не то вздох облегчения.
– Вы не ушиблись? – спросил ее по-английски мужской голос.
– О, я споткнулась и едва не упала. Спасибо, вы поддержали меня! – задыхаясь, ответила Марина, стараясь обрести равновесие и в то же время высвободиться из обвивающих ее рук.
Теперь она могла видеть окружающее более отчетливо.
Оказывается, она добралась до дна пещеры и примерно в двадцати пяти ярдах отсюда находился выход к морю. Было слышно, как мерно, с монотонным гулом плещутся волны. Разглядела Марина и своего спасителя. Им оказался молодой человек, высокий, темноволосый и широкоплечий. Он дружелюбно улыбнулся ей, и она почти инстинктивно улыбнулась в ответ.
– Простите, мне следовало быть осторожнее.
– Хорошо, что я вас поймал, – ответил незнакомец. – Не думаю, чтобы вам понравилось проехаться коленками по камням.
С этими словами он указал вниз, и Марина увидела, что весь пол уложен камнями. Они были грубо обтесаны, и кое-где вверх выступали острые края.
– Как вы думаете, хозяева починят ступеньки? – спросила Марина.
– С какой стати? Народ сюда все равно ходит, – с улыбкой ответил молодой человек.
– Опасная, на мой взгляд, философия. Я могла бы подать на них в суд за моральный ущерб.
– Насколько мне известно, судебные процессы в этой стране тянутся годами, – ответил незнакомец.
И тут до Марины дошло, что перед ней не англичанин. Нет, он великолепно говорил по-английски, но все же в произношении слышался едва уловимый акцент. А он симпатичный, подумала Марина. Было трудно определить его национальность. Марина была уверена, что это не португалец и, конечно же, не француз.
В этот момент официант, суетившийся возле устья пещеры, выхватил что-то из-под досок, о которые бились волны, и направился в их сторону.
– Лангустов нет, – сказал он на ломаном английском, – но вот очень хороший краб.
Краб и впрямь был огромен; он неистово размахивал в воздухе клешнями, словно стремился вырваться на свободу.
– И вправду великан, – сказала Марина.
– Может, мы съедим его вместе? – раздался голос у нее за спиной.
Она взглянула на молодого человека.
– Я вообще-то не голодна, – с сомнением произнесла она. – Мне просто советовали посмотреть пещеры.
– Какое совпадение! Я ведь пришел сюда по той же самой причине, – воскликнул незнакомец. – Но мне почему-то кажется, что было бы довольно глупо с нашей стороны просто посмотреть и уйти, вы согласны?
– Ну, если так, – улыбнулась Марина, – полагаю, потом будет обидно, если мы не отведаем этого краба.
– Ее новый знакомый повернулся к официанту и быстро заговорил с ним по-португальски. Тот чему-то обрадовался и тут же кинулся вверх по ступенькам с крабом в руках.
– Спешить некуда, – сказал Марине ее спутник. – Я сказал ему, что мы голодны, но, если я хорошо знаю это место, прежде чем наш краб появится на столе, мы успеем проголодаться еще сильнее.
– По-моему, здесь довольно жутко, – заметила Марина. – Ужасно темно. Такое впечатление, что море может хлынуть сюда в любой момент, и мы окажемся в западне.
– Вот и меня посетили такие же мысли, – ответил молодой человек. – Давайте поднимемся наверх, на солнышко.
– Давайте, – согласилась Марина. Темная влажная пещера вызывала чувство клаустрофобии; ей казалось, будто она угодила в ловушку. Поэтому она была несказанно рада, когда вновь увидела золотой солнечный свет, пену и радужные брызги бьющихся о скалы волн.
Они выбрали столик как можно дальше от самого кафе.
Какое-то время они сидели молча и смотрели на волны. Неожиданно до Марины дошло, что молодой человек не сводит глаз с ее лица.
– Может быть, нам следует представиться друг другу, – резко произнесла она.
– Как раз это я и собирался предложить, – ответил он. – Меня зовут Карлос Айело.
– Очень приятно, – ответила Марина. – А я – Марина Маршалл.
– Вы англичанка. Марина кивнула.
– А вы?
Прежде чем ответить, молодой человек сделал небольшую паузу.
– Я из Южной Америки.
– О! – непроизвольно вырвалось у Марины. – А я-то думала… Вы очень хорошо говорите по-английски, но… – Не зная, что сказать, она в нерешительности пыталась подобрать слова.
– …все же не в совершенстве. – закончил он фразу. – Разве вы не догадались?
– Боюсь, что нет. Хотя следовало, потому что я знаю нескольких человек из Южной Америки. Вы из Бразилии?
– Давайте лучше поговорим о вас.
Марина поняла: ее собеседник намеренно оставил этот вопрос без ответа.
– Мне и рассказывать-то особо нечего, – уклончиво ответила она. – Я приехала сюда в отпуск, а работаю в Лондоне.
– Кем вы работаете?
– О, я секретарша, – быстро нашлась она с ответом. – Работаю личным секретарем у одного крупного магната, поэтому могу позволить себе потратиться на отпуск. – Сказала и тотчас поняла, что вдается в ненужные детали.
– У вас интересная работа? – поинтересовался Карлос Айело.
– Думаю, да, – ответила Марина и поспешила сменить тему. – А вы здесь в отпуске?
– Можно сказать и так, – ответил он. – Я никогда раньше не бывал в Португалии, но много наслышан об Эстуриле.
– Вот и я здесь по той же причине! – воскликнула Марина. – Приехала лишь вчера вечером.
– В таком случае, если вы не против, давайте изучать Португалию вместе, – предложил молодой человек.
Марина ничего не ответила и, раскрыв сумочку, достала оттуда носовой платок. Это было абсолютно ненужное действие, и молодой человек издал короткий смешок.
– Я, видимо, шокировал вас – или, назовем это по-другому, испугал? Наверное, я был слишком опрометчив! В моей стране все делается быстро. По-моему, вы очаровательны и очень красивы. Позвольте я покажу вам окрестности, если, конечно, у вас нет более подходящего спутника.
У него была очень приятная и убедительная манера говорить, и Марина вдруг обнаружила, что улыбается в ответ.
– На первый взгляд звучит убедительно и логично, – ответила она, – но мне почему-то кажется, что мы в некотором роде пренебрегаем условностями.
– Это какими же? – удивился Карлос Айело и пожал плечами. – Если уж на то пошло, кто узнает? У меня в Португалии нет ни друзей, ни родственников. А у вас?
– Боюсь, у меня тоже, – призналась Марина.
– Вот мы и познакомились, – весело произнес ее собеседник. – Согласитесь, что ситуация уникальная. Немногим людям посчастливилось, чтобы их познакомил краб.
– Хотелось бы надеяться, чтобы наше знакомство оказалось удачным, – почти игриво откликнулась Марина. – Откуда мне знать, а вдруг вы весьма опасный тип?
– Например, вор и мошенник, – сказал он. – И пытаюсь украсть ваши драгоценности.
– Почему бы нет? – ответила Марина. – Или шпион, пытающийся подорвать основы Республики Португалия.
– Отличная идея! – согласился Карлос. – Или я могу оказаться кем-то вроде Джеймса Бонда – кажется, он ваш национальный герой?
– Просто потрясающе, кем только, оказывается, вы можете быть, – рассмеялась Марина. – Но я на самом деле всего лишь секретарша, а вы?
Задав этот вопрос, Марина в упор посмотрела на своего собеседника, однако ее взгляд не возымел на него ровно никакого эффекта.
– На данный момент я безработный.
– А кем бы вы хотели работать?
Он выставил вперед руки, словно защищаясь от ее вопросов.
– Стоит ли говорить о работе, если я приехал отдыхать? Давайте поговорим о себе – о том, кто мы такие на самом деле, кто мы как личности. Я хочу узнать ваши мысли, мне интересно, что лежит на дне ваших прекрасных глаз.
– Вас не слишком разочарует, если я отвечу «ничего»? – спросила Марина.
– Не разочарует. Я вам просто не поверю.
Им на удивление быстро принесли краба, раскрытого и поджаренного. Мясо было таким нежным, сладким и свежим, что в нем еще чувствовался аромат моря. Оба с жадностью принялись за еду и какое-то время ничего не говорили. Затем Карлос вытер рот бумажной салфеткой и вздохнул:
– Мне еще ни разу не доводилось лакомиться таким чудным крабом.
– Я вот тоже об этом подумала, – сказала Марина. – После того, как замороженные морепродукты везут до нас многие мили, у них уже совсем другой вкус.
– Нам нужно будет прийти сюда снова, – решил Карлос. – А теперь вопрос в том, где мы можем пообедать?
– Пожалуйста, не говорите сейчас о еде, – произнесла Марина умоляющим тоном.
– Ну хорошо, давайте немного пройдемся, – согласился он. – Перед тем, как встретить вас, я подумывал о прогулке вдоль утесов.
– Я только что вспомнила, что меня ждет такси,
– Тогда попросите водителя подождать, пока мы вернемся, – предложил Карлос. – Прогуляться будет очень неплохо. Чуть дальше вдоль побережья в изобилии растут цветы. Вот увидите, они вам понравятся.
– Откуда вы знаете? – спросила Марина.
– Вы напоминаете мне цветок, – просто сказал он, и каким-то образом его слова не прозвучали как дешевый комплимент.
– Какой именно? – с любопытством осведомилась Марина.
– Я сам об этом задумываюсь, – ответил он. – Полагаю, большинство людей назвали бы орхидею, потому что вы такая необычная, утонченная, немного экзотичная. Но орхидея не слишком подходит для вас. Она лишена запаха. У нее чересчур искусственный вид. Нет, я думаю, вы – камелия. Совершенная, безупречная камелия, открывшая свои гладкие лепестки солнцу и ничуть не похожая на обычные, однообразные цветы, растущие вокруг.
– Вы мне льстите, – произнесла Марина.
– Вовсе нет, – почти небрежно сказал он. – Обычно мои мысли и мои комплименты не так высокопарны. Думаю, вы довольно неординарная личность, Марина.
Она немного напряглась, потому что он назвал ее по имени, но затем убедила себя, что это глупо с ее стороны. Завтра она, вероятно, вернется в Англию и больше никогда не увидит его. По крайней мере он развеял чувство одиночества, которое не покидало ее даже тогда, когда она наслаждалась солнечным утром и прогулкой по пляжу.
– Ну? – спросил он.
– Что – «ну»? – не поняла она.
– Не стесняйтесь, скажите мне, что хотели сказать, попросил он. – Я жду, когда вы выразите свое неодобрение тем, что я назвал вас по имени. Вы не уверены, что поступили правильно, так быстро согласившись пообедать со мной после столь недолгого знакомства.
На мгновение Марина уставилась на него, а затем рассмеялась.
– Вы умеете читать мысли? – спросила она.
– Иногда, – загадочно ответил Карлос.
– Тогда не читайте мои мысли, – попросила она. – Мне это не нравится.
– Не будьте такой чопорной! – парировал он. – Забудьте о том, что вы англичанка.
– Я не совсем англичанка, – объяснила Марина. Ей не понравился намек на ее чопорность. – Я наполовину американка.
– Североамериканка, конечно же, – сказал он с легкой улыбкой.
– Конечно, – ответила она. – Или, вернее, с южной части севера.
– Тогда это кое-что объясняет, – произнес он, словно размышляя вслух. – Я чувствовал, что вы не совсем типичная англичанка. Но где еще можно найти женщину с таким цветом лица и с такими волосами?
– Нет-нет, во мне достаточно английской крови, хотя бы потому, что я испытываю дискомфорт, когда вы отпускаете мне комплименты, – парировала Марина.
– Почему вас, английских девушек, воспитывают такими чопорными? Вам нужно учиться принимать комплименты с легкостью и изяществом, как это делают француженки.
– В отличие от француженок мы, конечно же, не лезем из кожи вон, чтобы их получать, – резко ответила Марина. Карлос откинул голову и рассмеялся.
– О, кажется, я действительно рассердил вас! – воскликнул он. – Кстати, я, если не ошибаюсь, наконец вас раскусил. Вы очень самоуверены, мисс Маршалл. Сколько работ вы сменили, прежде чем научились идти по жизни так, словно весь мир – это лишь грязь у вас под ногами?
– Вы, должно быть, читаете дамские журналы, – возразила Марина. – Там часто можно встретить такие клише.
– А почему бы и нет? У нас с вами ведь тоже как будто история из журнала. Такую наверняка было бы интересно прочесть любой женщине. – Представляете, какой может быть заголовок? «Пещера Одиночества» или «Они не были знакомы, а он держал ее в объятиях».
– Не смешите меня! – воскликнула Марина. – Так как насчет прогулки?
– Мне нужно оплатить счет, – сказал он. Марина вздрогнула и виновато взглянула на своего нового знакомого. Господи, она не подумала о том, что, будучи безработным, он, возможно, не имеет денег на такую роскошь.
– Нет, пожалуйста, пусть это будет угощением с моей стороны, – быстро проговорила она, берясь за сумочку.
– Вы хотите меня оскорбить?
Даже не поднимая глаз, она знала, что он нахмурился, когда задал этот вопрос.
– Ну не, не говорите глупостей, – сказала она. – Я для вас – незнакомый человек. И хотя довольно забавно делать все вместе, я настаиваю на том, чтобы заплатить за нас обоих. Клянусь вам, я могу себе это позволить.