— Ладно, раз ты умер, то и больше мне не нужен. Теперь тебе дорога прямиком на дно озера. — Рори захихикал: — Один господь знает, как оно глубоко!
   Он наклонился, поднял тело за плечи, но внезапно кинул снова на пол, осененный какой-то идеей. Осторожно прошелся по карманам куртки и брюк Уилки, обнаружив связку ключей и какие-то деньги, а также старый, потертый бумажник. Раскрыв, пересчитал содержимое.
   — У-ух, хитрец! — пожурил он. — Вон сколько у тебя денег! — Рори поцокал языком. Затем огляделся, как будто что-то искал. — Груз… — пробормотал он себе под нос. — Нужен какой-то груз!
   Тут глаза его вспыхнули. Мурлыча что-то про себя, Рори направился в темную комнату, где все еще лежала без сознания истекавшая кровью Клэр, принялся шарить руками вверху по стене, снял длинную цепь, висевшую на крюках, укрепленных на полосе железа, прибитой к стене. В прежнее время здесь подвешивались на зиму мясные туши.
   — Этого, я думаю, достаточно! — сказал с удовлетворением Рори.
   Повесив цепь себе на шею — от прикосновения к коже тяжелой, холодной и мокрой цепи его передернуло, — он, оставив на полу Уилки, двинулся по короткому проходу к лестнице. Осторожно приоткрыл люк наверху — его тут же пробрало до костей морозной свежестью. «До чего же спертый воздуху нас внизу! — подумал Рори, морща нос. — Оставлю-ка я люк открытым!» — решил он. И тут в свете луны, вышедшей из облака, увидел вдалеке нечто похожее на надувную лодку, приближавшуюся к острову, а в ней нескольких человек. Трое… Рори упал с коленок на живот, лишь голова слегка высовывалась над низким парапетом. Луна, показавшись из облака, ярко высветила белокурую голову мужчины. У Рори перехватило дыхание. «Джейк Бернс!» — прошипел он. Отодвинувшись ползком назад, Рори прикрыл дверцу люка, затем начал отползать задом из павильона, осторожно пятясь по ступенькам вниз и затем к самому подножию небольшой насыпи. Там он запрятал цепь, стараясь не звенеть, в густых зарослях одичавшей жимолости. Удостоверившись, что цепь упрятана надежно, он, зная, что его не видно с передней части острова, побежал туда, где была укрыта лодка. Сердце Рори отчаянно билось, но глаза возбужденно горели, когда он, отвязав лодку, поплыл, огибая остров, туда, где разросшиеся кусты низко склонялись над водой. Оказавшись в сухом и безопасном месте, он затих и стал ждать.
   До него донесся чей-то еле слышный голос:
   — Вытащите лодку на берег!
   Американский выговор, но это голос не Джейка Бернса. Рори однажды видел по телевизору, как Джейк давал интервью. Затем Рори даже не услышал, скорее почувствовал, что они где-то прямо над ним. Потом чей-то голос произнес:
   — Люк открыт… Возможно, кто-то из них снаружи, оставайтесь здесь, я пойду посмотрю…
   Он подавил в себе смешок. «Мышка убежала! — ликуя, подумал он, обращаясь к пришельцам. — И ни Клэр, ни Уилки не скажут вам, куда!..»
   Однако Рори продолжал выжидать, тяжело дыша, вслушиваясь в тишину сверхобостренным, как всегда бывало после наркотиков, слухом, и вот услышал легкий шум шагов: маленький остров кто-то осматривал. Рори зажал рот рукой, почуяв, как кто-то осторожно шарит в кустах совсем рядом, и ъдаже невольно пригнулся, хотя заросли были достаточно густы, сквозь них ничего не проглядывалось. Разведчик удалился тем же путем, которым пришел.
   — Снаружи никого нет! — донесся его голос.
   — Может, им просто захотелось подышать? — сказал другой голос. — Там внутри, должно быть, до противного спертый воздух! — Значит, слишком уверены в себе, иначе бы ни за что не открыли! — прозвучал голос Джейка Бернса, натянутый как струна, хоть Джейк и говорил, как другие, еле слышно.
   — Ну что ж, преподнесем им сюрприз!
   Рори почувствовал, как под рукой рот расплывается в улыбке: «Это вас самих ждет сюрприз!» — подумал он, с трудом сдерживаясь, чтобы не расхохотаться.
   Первым вниз направился Рей. Оказавшись в коридорчике, он увидел в конце светлый контур двери. Осторожно по стенке пробравшись к ней, Рей немного подождал. Изнутри не слышно было абсолютно ничего, кроме легкого шипения газовой горелки. Держа наготове дубинку, Рей ворвался внутрь и — остановился как вкопанный. В комнате не было никого, лишь на полу рядом с дверью лежал бездыханный человек. Рею достаточно было мгновения, чтобы сориентироваться, и он тут же двинулся в следующее помещение, убежденный теперь, что не встретит никакого сопротивления. Все было ясно без слов.
   — Я нашел ее! — крикнул Рей наверх.
   И в то же мгновение в ледник ринулся Джейк. Едва увидев Клэр, он упал на колени перед раскладушкой, из груди его вырвался стон. Отправившись в большую комнату за лампой, Рей обнаружил, что Генри склонился над трупом.
   — Кто? — спросил Рей.
   — Это не Баллетер; тело еще не успело остыть. Задушен.
   Когда Рей вернулся, Джейк прижимал к себе бесчувственную Клэр, его лицо было искажено болью.
   — Она мертва… — простонал он. — Все, я потерял ее, она мертва…
   — Погодите-ка… — Рей приложил пальцы к шее Клэр. — Жива! — сказал он. — Пульс есть, хотя и слабый. Надо отвезти ее в ближайшую больницу!
   — А ее можно переносить? — В голосе Джейка затеплилась жизнь, но теперь вместо отчаяния в нем зазвучал страх.
   — Другого выхода нет. Она умрет, если ей немедленно не оказать помощь. Я не знаю, через сколько времени сюда доберется «Скорая помощь». Надежней всего переправить Клэр к машине и немедленно везти в ближайшую больницу. Вот…
   укутайте ее в эти одеяла. Я свяжусь с Йеном, скажу, чтоб подогнал «Рейнджровер» поближе.
   Джейк заботливо укрыл Клэр одеялами, которые принес Рей. Приподняв ее, он обнаружил, что она лежала в огромной луже крови.
   — Боже милосердный! Что же он с ней сотворил!
   С великой осторожностью Джейк приподнял Клэр с постели. Рей приказал:
   — Держите!..
   И, отвернув одеяла, подложил между ног Клэр в несколько раз сложенное полотенце.
   — Вот так!
   Джейк без лишних слов поспешил вон со своей ношей.
   — Сможете подняться с ней по лестнице? — спросил Генри.
   Не отвечая, Джейк, ловко изогнувшись, ринулся с Клэр вверх по лестнице. Но, когда ступил на пол павильона, рука Клэр, высвободившись из-под одеяла, безжизненно упала.
   Следовавший по пятам за Джейком Генри подхватил руку Клэр, спрятал, подоткнул одеяло.
   — Осторожней! — вскинулся Джейк.
   Он весь был натянут как пружина; лицо мертвенно-бледное, глаза лихорадочно горят. Генри посмотрел на это искаженное страданием лицо, и ему на память пришла та ночь, когда умерла Стелла.
   — Она сейчас без сознания, — попытался Генри успокоить Джейка, прижимавшего к себе Клэр. — И слава богу…
   — Пусть только попадется мне этот мерзавец, он мне за все ответит! — прохрипел Джейк. — Где эта чертова лодка? Надо же скорее везти ее в больницу!..
   — Хотите, я останусь здесь и подожду полицию? — спросил Генри у Рея.
   — Не надо. Оставим все как есть. Захотят, чтобы мы с ними наведались сюда, приедем. Незачем нам тут торчать. Баллетер уже давно отсюда сбежал… Наверное, решил, что и Клэр мертва; что же касается ее, то дело тут очень худо. По-моему, он ей все внутри разворотил.
   Генри в сердцах выругался в адрес Рори, спускаясь вслед за Реем по ступенькам.
   Едва голоса стихли вдали, Рори выбрался из своего укрытия, вполз на насыпь и выглянул из-за невысокого бортика беседки. Он увидел вдалеке три фигуры и четвертую на противоположном берегу рядом с «Рейнджровером». Но вот тишину потряс звук взревевшего мотора, это лодка на полном ходу устремилась к противоположному берегу. Рори выждал, уже дрожа от холода, пока лодка причалила к берегу и Джейку помогли выйти с его ношей. Рори поднялся во весь рост только тогда, когда красные огоньки быстро удалявшегося «Рейнджровера» растворились во тьме. Значит, Клэр жива! Жаркая волна гнева обдала его окоченевшее тело. Что ж, это можно исправить! Но вначале надо переодеться… Он спустился вниз в ледник, нашел сухую одежду, быстро переоделся. Обнаружив непочатую бутылку виски, с жадностью отпил прямо из горла, чувствуя, как огонь разливается по жилам. Натянул на ноги резиновые сапоги и, не оглядываясь, поспешил наружу извлекать из укрытия лодку.
   У Клэр в голове все перепуталось. Все смешалось, кошмар забытья и пробуждение; она видела подвешенную над собой бутыль с кровью, какие-то трубки тянулись из ее ноздрей вниз по шее, какие-то руки что-то трогали, проверяли. Все тело болело, Клэр беспрестанно просила кого-то, чтобы спасли ее ребенка.
   — Пожалуйста… — стонала она, — не дайте ему убить моего ребенка… не дайте ему убить моего ребенка!
   В какой-то момент ей показалось, будто среди прочих лиц над ней склонилось лицо Джейка, бледное, потерянное.
   — Джейк?..
   — Я с тобой!
   — Не позволяй ему убить моего ребенка…
   — Не позволю! — сказал он, но голос его был слаб, как и у нее.
   Потом Клэр опять провалилась в черноту. Когда снова открыла глаза, обнаружила, что как бы покинула свою телесную оболочку, и парит под самым потолком, и с высоты видит себя, лежащую на постели, бледную, всю в белом, только бутыль с кровью и темно-рыжие волосы выделяются на фоне этой белизны. Вокруг кровати какие-то приборы, бутыли, трубки из которых вставлены прямо ей в ноздри, в вены на руке. Боли она уже не ощущала. Клэр увидела Джейка, сидевшего на стуле возле ее кровати: руки вцепились в спинку кровати, он вжался в них подбородком и не сводил глаз с лица Клэр. Она окликнула его по имени, но он ее не услышал. Окликнула еще раз, но Джейк по-прежнему не обратил внимания. Клэр плавно опустилась с потолка вниз, заглянула ему в глаза. И только тут увидела, что Джейк плачет; плачет горько, безмолвно, слезы, скатываясь со щек, падают ему на руки, а оттуда на белое покрывало кровати. Обычно такие ясные, его глаза полны отчаяния. И еще раз Клэр окликнула Джейка, и снова он ее не услышал, и тогда она поняла, что надо возвращаться в свою оболочку, чтобы он убедился, что она жива. Когда Клэр в очередной раз открыла глаза, она обнаружила Джейка прямо перед собой. Сердце у нее сжалось при виде глубочайшего горя, запечатлевшегося на таком знакомом загорелом лице. Глаза, потемневшие отстрадания, ввалились, под ними темные круги.
   — Джейк… — Голос Клэр прозвучал еле-еле, точно легкий вздох, но Джейк мгновенно встрепенулся, и словно что-то в нем распахнулось, изнутри его прорвался свет, устремился к ней.
   — Клэр! — хрипло проговорил он с радостным облегчением. — О господи, Клэр…
   Он приложился щекой к подушке рядом с ней, и Клэр почувствовала, что он весь дрожит.
   — Все хорошо… пожалуйста, не плачь… все хорошо… просто… я немного устала… я так устала…
   Клэр попыталась было приподнять руку, чтобы дотронуться до Джейка, но на это ей уже не хватило сил. Она прикрыла глаза и забылась глубоким, целительным сном.
   Когда она вновь пришла в себя, был день, и вся палата была залита ярким зимним солнцем. Мысли у Клэр больше не путались, но все тело по-прежнему болело. Давило на ребра, и ныл весь живот. Было очень тихо, однако Клэр уловила чье-то дыхание. Она медленно повернула голову. Джейк по-прежнему сидел возле ее кровати, посеревший от усталости, небритый, голова сонно свисала на грудь, но он держал в своей руке ее руку, пальцы их тесно переплелись. С нежностью, жадно всматривалась она в любимый облик, который с таким упорством вызывала в памяти каждый раз, когда Рори давал волю гневу и ненависти, не уставая надеяться, что Джейк освободит ее, что сумеет сделать так, чтобы все было по-прежнему. И, не сводя глаз с Джейка, отчетливо понимая, что прежний кошмар уже не повторится, Клэр вновь сомкнула отяжелевшие веки и со вздохом, означавшим, что на сердце у нее вновь легко и спокойно, она снова погрузилась в сон. Когда Клэр проснулась в очередной раз, она ощутила полную ясность в мыслях и тепло зажженного ночника. Шторы были задвинуты, приборы куда-то делись, но из вены все еще тянулась какая-то трубочка. Теперь подушки были подняты выше, и в кресле вместо Джейка сидела ее мать и просматривала журнал «Вог».
   — Моды вместо вечерней молитвы? — спросила Клэр, удивившись слабости своего голоса.
   Журнал скользнул вниз с коленей, мать поднялась, склонилась над ней, улыбка облегчения вспыхнула радостным сиянием на ее лице, едва она прочла ясность и понимание в запавших глазах дочери.
   — Слава богу! С возвращением, родная моя… — Голос ее сорвался от волнения. — Ну как ты?
   — Как будто по мне прошлось стадо слонов.
   — Ты была очень плоха, девочка моя!
   — Ребра почему-то болят!
   — Тебе их стянули. У тебя сломано три ребра.
   . — И еще я помню всякие трубки и бутылки!
   — Ты потеряла много крови.
   Клэр на мгновение притихла, потом спросила:
   — А что еще?
   Мать прямо взглянула ей в глаза:
   — Ты потеряла своего ребенка!
   Клэр отвернулась, уставилась на яркую занавеску из набивной ткани. Мать придвинула кресло поближе, села, взяла Клэр за руку.
   — У тебя открылось кровотечение, — тихо сказала она. — Ребенка невозможно было спасти. Мне очень жаль, родная моя!
   Минуту или две они обе молчали. Потом Клэр спросила:
   — Где Джейк?
   — Спит. Он буквально валился с ног. С тех пор как тебя привезли, он почти все время дежурил около твоей постели.
   — Знаю, я видела.
   Голос Клэр стал мягче, и леди Марго расценила это как добрый знак.
   — Он совершенно лишился покоя, так переживал за тебя — да и все мы тоже!
   — Где я?
   — В палате больницы Иена Чарлза в Грантауне, она оказалась ближайшей. Джейк поднял на ноги всех специалистов-врачей, около тебя было организовано круглосуточное дежурство, мы обеспечили тебе, дорогая, самый лучший уход.
   — И давно я здесь?
   — Уже шесть дней.
   — Как меня нашли?
   — Джейк организовал ночную вылазку на остров. Отправились он, Йен, Генри и еще один его приятель-сыщик, Рей, которого Джейк вызвал из Америки. Готовились прямо как к захвату американских заложников в Иране, но, когда проникли на остров, оказалось, что Рори бежал и оставил тебя там. Все решили, он подумал, что ты умерла.
   — У него были на то все основания, — сказала Клэр.
   — Полиция его повсюду разыскивает. Теперь это только вопрос времени.
   — Надеюсь, что так. Знаешь, он совершенно безумен! Пару лет назад это не было так явно. Теперь уже окончательно свихнулся. Даже Уилки с трудом удавалось его сдерживать.
   — Боюсь, под конец он с ним не справился. Уилки мертв. Джейк с друзьями обнаружили его труп, когда искали тебя. Он был задушен.
   Лицо Клэр, уже начавшее обретать прежние краски, но все исчерченное темными линиями швов вокруг глаз и губ, не могло скрыть ее потрясения.
   — Слава богу, что Джейк не захотел больше ждать ни минуты! — внутренне содрогнувшись, произнесла мать.
   — Как он узнал, где я?
   — Это Рей! Они осматривали Баллетер-хаус, там он увидел остров, ночью отправился туда и обнаружил, что они там тебя держат. Утверждает, что ему интуиция подсказала, что искать надо там. Я бы ни за что до этого не додумалась.
   — Рори это очень забавляло, — бесстрастно сказала Клэр, — то, что он скрывается у всех под носом. — Так именно Рей и сказал! Он прекрасно чувствует психологию тех, кто способен похитить человека.
   — Мне бы хотелось увидеться с ним, поблагодарить!
   — Непременно, дорогая! Все рвутся навестить тебя. Даже Молли приехала.
   — Как, Молли здесь?
   — И до нее дошли слухи. Мы все старались как можно меньше обо всем рассказывать, но ведь ты знаешь, какая сплетница эта Китти Мелхьюиш…
   — Китти? Ах, да… вспоминаю… Она посигналила мне, когда мы разъехались на шоссе за Каррбриджем!
   — Благодаря ей мы и узнали, где и когда тебя похитили. Бедный Джейк, разумеется, во всем винил себя.
   — Себя-то за что? Он тут совершенно ни при чем! Рори достиг такой крайности, что уже готов был каким угодно способом заполучить меня. Мама! — Клэр приподнялась, морщась от боли в ребрах. — Мне необходимо видеть Джейка! Мне нужно сказать ему что-то очень важное…
   — Непременно скажешь, дорогая! Он тут неподалеку, в одной из палат. Позволь ему еще немного поспать, он почти не смыкал глаз с тех пор, как ты исчезла!
   — О, бедный мой, любимый! — прошептала с болью в голосе Клэр.
   — Не волнуйся за него, с ним все в порядке.
   Клэр пытливо заглянула в глаза матери:
   — Ты уверена, что уже ничего нельзя было поделать в отношении ребенка?
   — Да, к сожалению, было слишком поздно, но с тобой, слава богу, все в порядке.
   Клэр снова отвернулась.
   — Я так старалась уберечь его от Рори, но…
   Голос у нее сорвался.
   — У вас еще будут дети, родная моя! Тебя осмотрели самые что ни на есть светила в этом вопросе и заключили, что очень скоро у тебя уже не останется никаких противопоказаний против того, чтобы иметь детей.
   — Я так хотела этого ребенка!
   — Я понимаю!
   — Джейк знает?
   — Знает.
   Клэр разрыдалась. Мать присела к ней на кровать, обняла ее с нежностью.
   — Плачь, детка, тебе надо выплакаться! Лучше избавиться от этого, чем хранить в себе…
   Когда сиделка просунула голову в дверь, леди Марго сделала ей знак, и, поняв, что происходит, сиделка кивнула и исчезла. Клэр, рыдая, бессвязно принялась рассказывать матери, как пыталась защитить себя, как старалась думать о ребенке и о Джейке, как силилась не перечить Рори в надежде, что он устанет, что ему надоест.
   — Но ему все было мало… Он уходил, и я каждый раз думала, это все, но он возвращался снова, и я знала, что он нюхает этот проклятый кокаин, и все начиналось сначала… Таким ужасным я его не видела никогда, а мне казалось, что я так хорошо изучила его! Но он уже перешел всякие границы, все в нем обострилось до последней степени!
   — Это все кокаин! — сказала мать задумчиво. — Мужчины нашли на полу в леднике просыпанный кокаин и решили, что именно он послужил причиной схватки между Рори и Уилки — Мать немного помолчала, затем спросила: — Ты слышала, как они сцепились?
   Клэр шмыгнула носом, утерла глаза.
   — Нет… но я помню, что Уилки сердился. Я слышала, как он покрикивач на Рори.
   — Да, пожалуй, он единственный имел на Рори хоть какое-то влияние! Как говорит Генри, два сапога пара!
   Впервые за все время Клэр улыбнулась:
   — Генри, милый…
   — Он тут кое-что тебе послал. — Леди Марго уложила дочь на подушки и потянулась к шкафчику у кровати, вынув оттуда картонную коробку. — Вот, он только этим утром испек!
   В коробке оказались посыпанные тертым шоколадом пухлые пирожные «Брауни», нарезанные квадратиками. Из глаз Клэр снова потекли слезы.
   — Прямо не понимаю, что со мной! — приговаривала она, плача. — Слезы так и льются!
   — После всего, что произошло, это естественно, что глаза на мокром месте, и я очень рада, что ты плачешь! Это хороший признак. Ну так как, может, чаю со свежим «Брауни»?
   Осилишь, как ты считаешь? Клэр кивнула:
   — С удовольствием выпью чашку чая!
   — Тогда и я тоже!
   — Ну как она? — с тревогой спросил Джейк, когда леди Марго пришла его будить.
   — Ее глаза на мокром месте, но полностью пришла в себя и хочет вас видеть. Собирается сказать вам что-то важное.
   — Господи, как хочу услышать ее голос! — воскликнул пылко Джейк. — Я уж боялся, что она больше никогда слова не произнесет!
   Когда Джейк появился в дверях палаты и Клэр увидела выражение его лица, она тут же, позабыв про боль, протянула ему навстречу руки. Он обнял ее с восторгом человека, вновь обретшего смысл в жизни.
   — Прижми меня крепче! — говорила Клэр, прильнув щекой к его плечу. — Мне так нужно чувствовать, что я здесь, с тобой…
   — Теперь мы с тобой всегда будем вместе! — заверил ее Джейк. — Это все я виноват. Прости меня!
   Клэр остановила его, приложив ладонь к его губам.
   — Нет-нет… ты ведь не мог знать, что Рори представляет собой угрозу! А все эти «несчастные случаи» были подстроены специально, чтобы отвлечь тебя, расчистить дорогу проискам Рори!
   — Все равно надо было это предвидеть! — Но тут, вернувшись к тому, что сказала Клэр, Джейк спросил: — Почему ты решила, что Рори имеет отношение к моим неприятностям?
   — Он сам проговорился. Ему все это было известно, и то, как он об этом говорил, и то, как много об этом знал, наталкивает на мысль, что кто-то снабжал его информацией. Мне кажется, это Чарли Уитмен!
   — Чарли?
   — Сам посуди! Ведь он ненавидит тебя, верно? С того момента, как умерла Стелла, все время старался тем или иным способом тебе отомстить: сначала с помощью женщин, потом возникла я, и тогда он попытался использовать меня, но со мной у него не получилось. Помнишь тогда, во время празднования Дня благодарения, я отвергла его притязания?
   — Часто вспоминаю, — с улыбкой сказал Джейк. — Особенно в последнее время!
   — Узнав, что я выбрала тебя, он, по-видимому, тут же решил этому помешать. К тому же, помнишь, он знаком с Рори!
   Джейк удивленно взглянул на Клэр:
   — Я этого не знал!
   — Ну как же… ах, так я тебе об этом тогда не рассказала?
   Просто мы тогда не были… близки.
   — Когда?
   — Ну, на яхте у Нико Константина, там я впервые увидела Чарли. Он сказал, что знает Рори через Бруно де Соузу — об этом типе я тебе, кажется, говорила, да?
   — Этот наркобарон? Рассказывала.
   — Так вот, Чарли в прошлом был адвокатом Бруно, пока не узнал, на чем строится его капитал.
   — И это он тебе рассказал? — с улыбкой спросил Джейк и ьдобавил: — Но и я тебе должен сказать кое-что. — Клэр замерла, глядя на него. — Не Чарли поставлял информацию Баллетеру. Кора-Сью!
   Клэр в изумлении уставилась на Джейка. И он рассказал ей, как все это было. Но, несмотря на это, Клэр настаивала на своем:
   — И все-таки я считаю, что тут не обошлось и без Чарли Уитмена! Ведь кто-то же стоит за всеми твоими «несчастными случаями»! — не унималась Клэр. — А Чарли Уитмен и информирован, и располагает необходимыми средствами! Кто, как не он, мог подтолкнуть Рори к тому, чтобы похитить меня?
   — Но где и как они пересеклись? — с недоверием спросил Джейк.
   — Чарли вполне мог связаться с Рори! Он же все время наведывается в Англию, разве не так? К тому же он был с ним уже знаком. И был наслышан, что Рори неотвязно думает обо мне. Чарли сам мне об этом сказал. Они ведь так похожи, разве ты не видишь? И, заметив это, я уже не смогла доверять Чарли. Оба они скользкие типы, оба эгоисты, заботятся только о себе. Рори хотел отомстить мне, Чарли хотел отомстить тебе; разве это не естественно, что такие люди сошлись и выработали общий план действий?
   — Да, но чего хотел добиться Баллетер? Он же не мог не знать, что едва ты окажешься на свободе, как тут же заявишь на него, даже если мне придется дорого заплатить за твое освобождение? Клэр молчала.
   — Мне кажется, это Уилки рассчитывал на какой-то выкуп, — наконец произнесла она. — Ну а Рори вовсе и не думал меня отпускать… живой, во всяком случае. — Ее передернуло. — Он совершенно безумен. Это так ужасно, потому что даже если несет полный бред, кажется, что все это говорится осознанно и продуманно. Они повздорили. Я слышала, как Уилки упрекал Рори, что его одержимость переходит все границы здравого смысла… Но я-то знаю, что здравый смысл Рори уже давно утратил. Если бы ты только видел, какое у него иногда бывает выражение лица…
   Джейк прижал Клэр к себе, и она спрятала лицо у него на груди.
   — Как бы я хотел сделать отбивную из его физиономии! — резко сказал Джейк.
   Его лицо над прильнувшей к его груди головкой Клэр приняло жесткое выражение. «Чарли! — думал он. — Чтоб Чарли вошел в сговор с Рори Баллетером! А, собственно, почему нет?» Чарли никогда не упускал из виду тех, кто мог бы оказаться полезен, и, обнаружив, что Джейк Бернс завел роман с бывшей женой Баллетера, он привел свою машину в действие. «Все сходится! — думал Джейк. — Одно с другим, даже без малейшего зазора!»
   Джейк с кривой усмешкой слегка отстранил от себя Клэр.
   — Чарли Уитмен! — произнес он выразительно. — Пожалуй, ты права. Теперь я вижу, что тебя неплохо тут лечили.
   — Кроме тебя, никакого другого лекарства мне не надо!
   Их взгляды встретились, Джейк помрачнел:
   — Мне так жаль, что ты потеряла ребенка… — тихо сказал он. — Теперь я понимаю, почему ты в те дни, как сказала твоя мать, вся так и светилась от счастья.
   Лучистая улыбка померкла на губах у Клэр.
   — Я никому не говорила, ждала, когда ты вернешься. — И она с грустью добавила: — Я так хотела родить от тебя ребенка, Джейк! Он был зачат в любви!
   — Но ведь это только первая попытка, — прошептал Джейк. — Мы попробуем еще, вот увидишь! С потерей ребенка, Клэр, я еще могу смириться. Но я бы не смог пережить, если бы потерял тебя!
   — Этого никогда не случится! — с убежденностью воскликнула Клэр, вспомнив, в каком отчаянии он сидел у ее постели. — Ты мне так нужен, Джейк, чтобы помочь мне очиститься, вновь стать прежней! Все, что делал со мной Рори, — это так грязно! Он унижал меня, глумился надо мной самым бесчеловечным образом! Рори всегда использовал меня, чтобы излить всю ненависть, которую он испытывал к женщинам. Это была сплошная подмена настоящих чувств. Ты нужен мне, чтобы я смогла вернуться к самой себе, — ведь именно это он пытался у меня отнять, и как ты уже однажды помог мне сделать!
   — Да-да, я помогу тебе, помогу… — шептал Джейк, прижимая к груди Клэр. — Когда ты совсем поправишься, я увезу тебя в один изумительный уголок; там так уютно, тихо, покойно, там маленький домик на берегу моря…