– Это и есть весь город? – спросила Джей, указав на дома, выстроившиеся вдоль федерального шоссе.
   Продавщица покачала головой и с трудом объяснила, что существует еще и деловой центр, поворот в который Джей пропустила. Теперь ей придется вернуться к границе и на перекрестке свернуть направо.
   – Но там, на перекрестке, не было никакого указателя, – озадаченно проговорила Джей.
   – Его сорвало ветром, – улыбнулась продавщица, – и до сих пор никто указатель не поднял.
   Очень скоро Джей поняла, почему никто не поднял сорванный ветром указатель.
   Деловой центр Кодора не был уже ни деловым, ни центром. В половине шестого на улице обычно не было ни души.
   Впрочем, в нескольких зданиях теплилась какая-то жизнь. Во всяком случае, был открыт хотя бы один магазин, над входом в который светилась неоновая вывеска: “СПИРТНЫЕ НАПИТКИ”.
   “Вот здорово! – мысленно усмехнулась Джей. – Придется пойти туда. Теперь не до смущения или раздражения!”
   Она вошла в магазин. Всю противоположную стену занимали большие холодильные шкафы с пивом. Над маленькой дверью с надписью “Служебное помещение” был установлен небольшой телевизор. Диктор монотонным голосом читал штормовое предупреждение.
   Стоявший за прилавком молодой мускулистый мужчина с увлечением смотрел на экран. Его темные волосы были стянуты сзади черной резинкой в хвост. Повернувшись к Джей, он равнодушно оглядел ее с головы до ног. Девушке стало не по себе, но она все же заставила себя улыбнуться.
   – Здравствуйте! Я разыскиваю клинику, которая была здесь лет тридцать назад.
   – Тогда меня еще на свете не было, – равнодушно отозвался продавец.
   – Она называлась медицинский центр “Санисайд”, – продолжала Джей.
   – Никогда не слышал о таком. – Продавец пожал плечами и демонстративно отвернулся к телевизору.
   – Это было каменное здание, к северу от города. Может, теперь это место называется как-то иначе, – не сдавалась Джей.
   Он молча пожал плечами, не отрываясь от экрана.
   – Клиникой управлял человек по имени Хансингер, доктор Роланд Хансингер, – упрямо продолжала Джей. – Вы когда-нибудь слышали о таком?
   – Нет, – нехотя отозвался продавец, не глядя на нее.
   – Вы знаете кого-нибудь в городе с такой фамилией? Это очень важно, поверьте. Все, что вы можете рассказать…
   – Я ничего не могу вам рассказать, – перебил Джей продавец, обернулся и снова смерил ее взглядом с головы до ног. – Я новичок в здешних краях. Приехал сюда всего месяц назад.
   Джей разочарованно вздохнула. Этот разговор с самого начала был обречен на неудачу. Открыв сумку, она достала еще одну листовку.
   – Можно мне оставить в вашем магазине это объявление?
   – Разумеется.
   Она протянула продавцу бумагу и свою визитную карточку. Тот едва взглянул на нее и ленивым движением прикрепил листок к небольшой доске объявлений, стоявшей на прилавке.
   – Скажите, все местные мотели находятся на стороне штата Арканзас? – поинтересовалась Джей.
   – Ага.
   Джей хотелось поскорее убраться в более благопристойный Маунт-Кодор, однако она спросила:
   – Но ведь и здесь найдется место, где можно остановиться на несколько дней?
   – Есть одно такое. – Порывшись в куче изрядно замусоленных визитных карточек, продавец протянул ей одну из них. Джей прочла:
 
   “РОЗОВЫЙ ДОМ”
   ЗНАМЕНИТЫЙ ПАНСИОН МИССИС ДОЛЯ
   Ночлег и завтрак! Чистые комнаты! Низкие цены!
   Домашний деревенский завтрак!
   Южный поворот от шоссе 412, далее следуйте розовым стрелкам-указателям.
 
   Прикусив губу, Джей решила остановить выбор на “Розовом доме”.
   – Далеко отсюда этот пансион? – спросила она у продавца.
   – Нет, – отозвался он, прикрыв глаза, словно ее расспросы нагоняли на него неодолимую дремоту.
   – А точнее?
   – Мили полторы, наверное.
   – Спасибо, – натянуто улыбнулась Джей. – Вы оказали мне неоценимую услугу.
   Продавец молча повернулся к телевизору.
   Джей подумала, что имя владельца этого “Розового дома”, миссис Долл, [1]звучит как-то подозрительно, будто имя какой-то шлюхи, однако решила не придавать этому значения. В таком небольшом пансионе будет дешевле и уютнее, чем в гостинице. К тому же если миссис Долл окажется коренной жительницей Кодора, да еще и разговорчивой, у нее можно будет узнать много полезного.
   Миссис Долл не оказалось дома. Навстречу Джей вышла ее юная внучка в джинсах и голубом блузоне для беременных, на вид лет шестнадцати, рыжеволосая, с туго заплетенными косичками. Она походила бы на беременную Пеппи Длинный Чулок, если бы не мрачное выражение лица.
   – Бабушка уехала в Талсу к своей сестре поиграть в карты, – сказала девушка. – Вернется очень поздно. Но я могу показать вам пансион. Суточное пребывание стоит сорок пять долларов.
   Она повела Джей через темный коридор и открыла перед ней дверь комнаты с отдельной ванной и маленьким телевизором на журнальном столике. Джей бросилось в глаза обилие всевозможных рюшек, оборочек и кружев. В изголовье кровати лежало множество подушек, вышитых и украшенных аппликациями. Среди них восседали три фарфоровые куклы в кружевных шляпках и пышных платьях.
   – Здесь очень… очень мило, – пробормотала Джей, вдруг почувствовав себя в ловушке. – Я поживу здесь, пожалуй…
   – Сколько дней вы здесь проживете? Мне нужно сказать об этом бабушке, когда она вернется.
   – Ну, скажем, денька два для начала. А может, и дольше…
   – В гостиной есть телефон, – сказала девушка. – Местные звонки можно делать бесплатно, а за междугородные придется платить.
   Она машинально погладила свой большой живот, и Джей заметила, что у нее на руке нет обручального кольца.
   – Спасибо, у меня сотовый телефон, – улыбнулась Джей.
   Холодные зеленые глаза девушки равнодушно скользнули по ее лицу, и она молча направилась к двери.
   – Постойте! – остановила ее Джей. – Я приехала сюда, чтобы разыскать доктора Роланда Хансингера. Вы знаете его?
   Девушка остановилась, окинула ее равнодушным взглядом и пожала плечами: – Нет…
   – Может быть, вы знаете кого-нибудь в городе с фамилией Хансингер?
   – Я приехала к бабушке погостить. Ненадолго. Ни за что не стала бы жить постоянно в этой дыре.
   – А ваша бабушка, – с надеждой продолжала Джей, – давно здесь живет?
   – Не знаю, она в разных городах жила… Сейчас принесу вам ключ от черного хода. Когда будете парковаться, постарайтесь не загородить подъезд к дому.
   Девушка повернулась и пошла по коридору.
   Джей смотрела ей вслед, раздумывая над тем, не такой ли полудевочкой-полуженщиной была и ее мать или мать Патрика: несчастной, беременной нежеланным ребенком…
 
   Джей позвонила Ноне и сообщила, что уже приехала в Кодор. Их разговор был недолгим. Нона то и дело плакала, потому что Мелинда сказала ей, что Патрику стало хуже.
   Джей не раз пыталась соединиться с Мелиндой, но у нее это никак не получалось. Расстроенная, она решила поехать куда-нибудь поужинать. Вскоре она притормозила у небольшой закусочной на шоссе, напоминающей городской клуб, где все знают друг друга и куда приходят не столько поесть, сколько пообщаться.
   Вопреки ее ожиданиям в закусочной оказалось совсем немного посетителей: шофер-дальнобойщик и пара молодых мексиканцев, быстро и тихо говоривших по-испански.
   Поняв, что выведать местные сплетни не у кого, Джей разочарованно уселась за один из свободных столиков.
   Усталая женщина, жарившая на гриле гамбургер, со вздохом взглянула на нее, вытерла руки фартуком и подошла к Джей принять заказ.
   – Нет, я не знаю никакого доктора Хансингера. – Она покачала головой в ответ на вопрос Джей. – Впрочем, в этом городе, возможно, и живут какие-нибудь Хансингеры, да только я о них не слышала, так как сама я из Ватса.
   Похоже, все жители этого города были неместными. На стойке бара зазвонил телефон.
   – Вы позволите мне оставить у вас объявление? – спросила Джей, указав на доску, висевшую у входа в закусочную.
   – Конечно, – ответила женщина и пошла к телефону. Джей поднялась и прикрепила одно из своих объявлений к доске, где уже висело множество других.
   В самом низу своего объявления Джей от руки приписала номер телефона пансиона миссис Долл.
   Потеряв аппетит, Джей вышла из закусочной, так и не поужинав.
 
   Остановившись у станции техобслуживания, Джей увидела сухощавого пожилого мужчину лет шестидесяти, который протирал тряпкой изнутри стеклянную входную дверь. У него были очень темные брови, поэтому седые усы казались приклеенными.
   Джей протянула ему свое объявление, и. ей вдруг показалось, что мужчина насторожился.
   – Доктор Хансингер и его семья – прекрасные люди, – недовольно отозвался старик. – У них хватает своих проблем, и незачем тревожить их, вороша прошлое.
   – Значит, доктор жив? – с надеждой спросила Джей.
   – Он серьезно болен. На долю его семьи выпало немало несчастий. – Он ткнул в листок своим черным от въевшейся грязи пальцем. – И что вы все лезете к ним в душу?
   – Вы все? Кто это “все”? – удивилась Джей. – Что, кто-то еще интересовался этой давней историей?
   – Доктор Хансингер из тех, кого называют солью земли, – пробурчал старик. – Он всю жизнь помогал местным жителям. Всегда жил по Божьим законам, он…
   В этот момент из служебного помещения вышел высокий мужчина в грязном рабочем комбинезоне, на вид лет сорока, рыжеволосый и кудрявый. Окинув Джей взглядом, он улыбнулся:
   – В чем проблема?
   – Она хочет оставить у нас объявление насчет доктора Хансингера, – возмущенно отозвался старик.
   – Дай-ка взглянуть. – Рыжеволосый подошел ближе.
   На нагрудном кармане его комбинезона было вышито имя “Датч”. Он взял объявление.
   Тем временем к заправке подъехала машина, и старик, чертыхаясь, поспешил обслужить клиента. Датч внимательно прочитал объявление и печально покачал головой.
   – Вообще-то ходят слухи, что доктор Хансингер в свое время помог кому-то с усыновлением детей. Но это было очень давно, поэтому никто уже и не помнит, что произошло на самом деле. Да оно и к лучшему – ведь обращавшиеся к нему матери хотели сохранить все в строгой тайне. И доктор, разумеется, выполнял их желания.
   Глядя на рыжеволосого мужчину, Джей старалась подобрать самые убедительные аргументы, чтобы заставить его разговориться.
   Он протянул ей сильную руку, от которой пахло дезинфицирующим средством.
   – Меня зовут Датч Холбрук, я хозяин этой станции и помощник пастора местной церкви.
   “Священник! – подумала Джей. – Вот кто поможет мне найти Хансингера!”
   – Я бы хотела просто поговорить с доктором Хансингером, – начала Джей, но Датч покачал головой. Его серые глаза выражали непреклонную решимость.
   – Поговорить с ним никому уже не удастся. Несколько лет назад он попал в автокатастрофу и потерял дар речи.
   – В катастрофу? – Надежда покинула Джей, оставив в душе мучительную пустоту.
   – Да, в катастрофу, – повторил Датч, отводя взгляд. – И почему Господь допускает, чтобы такие несчастья случались с хорошими людьми? В той катастрофе доктор потерял сына, единственную внучку и здоровье. Его дочь, благослови ее Бог, так и не оправилась после той катастрофы.
   Зять… что ж, он помогает ей как может. Что и говорить, Господь послал доктору Хансингеру суровое испытание.
   – Как зовут его зятя? – спросила Джей.
   – Эдон Мобри, мэм. Но вы не найдете его имя в телефонном справочнике. Теперь вся семья ведет очень уединенный образ жизни.
   – Но вам-то ведь известен номер их телефона, не так ли? – напористо спросила Джей. – Я не люблю проявлять назойливость, но сейчас дело идет о жизни моего брата. Ему необходимо…
   – Мэм, – прервал ее Датч, приложив руку к левой стороне груди, – я не могу дать вам номер их телефона. Этого не сделает никто в городе. Мы искренне уважаем эту семью и сочувствуем их горю.
   – Но мне необходимо задать несколько вопросов насчет моего брата!
   – Мэм, теперь на ваши вопросы может ответить только Господь Бог. Вверьте себя его заботам и молитесь, молитесь…
   Почувствовав инстинктивное недоверие к рыжеволосому помощнику пастора, Джей сделала шаг назад.
   – Вы повесите мое объявление?
   – Конечно. – Тот благосклонно улыбнулся и, подойдя к доске объявлений, выбрал самое заметное место. Несмотря на это, всем своим видом рыжеволосый показывал: “Все равно ничего хорошего из вашей затеи не выйдет”.
   Джей охватила полная безысходность.
   – Если бы вы раздобыли для меня хоть какую-нибудь информацию, я бы… я с удовольствием сделала бы денежное пожертвование для вашей церкви.
   Прикрепив объявление, Датч повернулся к Джей.
   – Доктор Хансингер сделал очень щедрое пожертвование нашей церкви – он передал ей в дар большой земельный участок.
   Его улыбка ясно говорила: “Мы на его стороне, а не на твоей”.
   – Что ж, спасибо за объявление, – вздохнула Джей. – Если кто-то захочет связаться со мной по поводу него, я проведу в городе несколько дней.
   Датч вежливо кивнул.
   Джей вернулась к своей машине. Пожилой рабочий с седыми усами старательно мыл ветровое стекло стоявшего у заправочного автомата грузовика. Он демонстративно не смотрел в ее сторону.
   Уезжая, Джей оглянулась и увидела, как рыжеволосый снял с доски ее объявление и, скомкав, швырнул в урну.
   Джей вскипела от возмущения. Прибавив скорость, она помчалась прочь от станции техобслуживания.
   Вернувшись в свою комнату в пансионе миссис Долл, Джей легла, не раздеваясь, на постель и уставилась невидящим взглядом на розовые обои. Она чуть не плакала от отчаяния.
   Наконец Джей удалось соединиться с Мелиндой, однако разговор с женой брата расстроил ее еще больше. Испуганная Мелинда все время плакала. “Что же теперь делать? Что же делать?” – повторяла она.
   В легких Патрика скопилась жидкость, поднялась высокая температура, начался бред. Ему казалось, что он маленький мальчик и не ходит в школу из-за ветрянки. В бреду Патрик то и дело просил Джей принести ему мягкое мороженое.
   Джей представила себе Патрика в бреду, и эта мучительная картина преследовала ее весь вечер. Он ужасно страдал в далекой больнице, бредил и звал старшую сестру. Джей сжала кулаки.
   Внезапно в дверь ее комнаты постучали.
   – Вас к телефону, – раздался за дверью голос внучки хозяйки пансиона.
   Джей замерла от дурного предчувствия. Неужели это Нона? Или Мелинда? Неужели ей сообщат о смерти Патрика? Нет, только не это!
   Вскочив с постели, Джей рывком распахнула дверь.
   – Что вы сказали? – дрожащим голосом спросила она у девушки.
   – Вас к телефону, – повторила та и медленно пошла по коридору.
   В гостиной были абажурчики с оборочками, фигурки ангелочков и множество кукол, начиная от самых простых и заканчивая изысканными фарфоровыми в роскошных викторианских платьях и шляпках. Казалось, все они враждебно смотрели на вторгшуюся в их тихий, безмятежный мир Джей.
   Небрежно указав на розовый телефонный аппарат, девушка вышла на кухню.
   Остановившись у телефона, Джей несколько секунд напряженно смотрела на трубку. “Это не Мелинда и не Нона, – размышляла она. – Они позвонили бы по моему номеру. Это кто-то другой. Но кто?”
   Джей вспомнила об объявлениях. Она расклеила их не меньше дюжины. Неужели кто-то сообщит ей нужную информацию? У Джей вспыхнула надежда. Она взяла трубку.
   – Алло! Я слушаю.
   – Это Джей Гаррет? – спросил низкий, чуть хриплый мужской голос.
   – Да. – У Джей учащенно забилось сердце.
   – Мисс Гаррет, меня зовут Тернер Гибсон, я адвокат. Я такой же, как и вы, – чужой среди чужих. Пожалуй, нам надо поговорить. Вы знаете вечерний ресторанчик “Колесо фортуны”? Это на самой границе, со стороны Оклахомы.
   – Знаю, – отозвалась Джей, вспомнив заведение, показавшееся ей вполне приличным.
   – Конечно, следовало бы договориться с вами о встрече заранее, однако дело не терпит отлагательства. Вы можете приехать туда через пятнадцать минут?
   – Приехать на встречу с вами? Но с какой стати? – удивилась Джей.
   – Поверьте, нам есть что обсудить. Возможно, мы поможем друг другу. Мы оба ищем доктора Роланда Хансингера и хотим получить информацию об усыновленных детях.

Глава 4

   У нее замерло сердце.
   – Хорошо, через пятнадцать минут я буду в ресторане, – решительно сказала Джей.
   – Вот и отлично. Я высокого роста, в коричневом замшевом пиджаке. А как я узнаю вас?
   – Меня?.. Я тоже высокого роста, светловолосая… В белой блузке и светло-серых слаксах.
   – Договорились, жду вас в ресторане.
   – Постойте, – заторопилась Джей. – Мой брат… вы поможете моему брату?
   – Пока трудно сказать, но, очень возможно, помогу. Однако гарантировать не рискну.
   – Как вы нашли меня? Откуда вы знаете, кто я такая и что мне нужно в этом городе?
   – Вы же оставили объявление в закусочной. Я его увидел, вот и все.
   Джей нервным жестом провела рукой по волосам. Объяснение показалось ей вполне убедительным.
   – Такие деликатные вопросы лучше обсудить при личной встрече, – мягко заметил мужчина. – Нам обоим нужно одно и то же – связаться с доктором Хансингером.
   – Да, – выдохнула Джей, чувствуя, как сердце бьется где-то в горле.
   – До встречи. – И незнакомец повесил трубку.
   Только тут Джей подумала, что необдуманно и неосторожно согласилась встретиться с незнакомым мужчиной в ресторане, да еще поздно вечером. Но потом, вспомнив о Патрике, зовущем ее в бреду, решила: “К черту осмотрительность и осторожность!”
 
   Неожиданное появление Джей Гаррет было, с одной стороны, удачей, но с другой – могло стать нежелательным препятствием. Мисс Гаррет вела себя неосмотрительно, безрассудно и довольно агрессивно. С ней придется держаться начеку.
   Тернер Гибсон стоял у стойки бара, потягивая коктейль и поглядывая на экран телевизора, подвешенного над стойкой. Диктор повторял штормовое предупреждение, синоптики ожидали торнадо.
   Высокий Тернер слегка сутулился. Он не был ни худым, ни полным. Его послушное, как у актера, тело полностью повиновалось ему. Здесь, в Кодоре, Тернер хотел выглядеть незаметным, безобидным и заслуживающим уважения человеком. Впрочем, нашлось бы немало людей, которым он таковым никогда не казался.
   Его нельзя было назвать красавцем. Мальчишеское выражение лица Тернер использовал к собственной выгоде. У него были стриженые, немного длинноватые волосы, глаза не то зеленые, не то светло-карие и темные густые брови, придававшие лицу серьезное выражение. Растерянно слушая предупреждение диктора, Тернер уже допивал свой коктейль, когда входная дверь распахнулась и в зал вошла высокая блондинка и окинула взглядом мужчин. Она явно искала его, Тернера. Черт побери! Девушка была на редкость хороша собой! Он, конечно, видел ее фотографию, но в жизни она оказалась намного лучше.
   Выпрямившись, Тернер посмотрел девушке прямо в глаза. Он раздевал ее взглядом, но при этом улыбался неотразимой улыбкой, говорившей: “Я не опасен, доверяйте мне!”
   Блондинка увидела его, но не улыбнулась в ответ.
   Тернер двинулся к ней. Она была действительно высокая, с прямой осанкой и женственной фигурой. Ее прямые золотистые волосы ниспадали шелковистой волной на плечи. Одета Джей была со вкусом и довольно дорого. Несомненно, девушка была очень хороша, но очень бледна и встревожена. Сидевшие в зале мужчины сразу обратили на нее внимание, особенно те, кто был без спутницы. Подойдя к Джей, Тернер снова обезоруживающе улыбнулся и мягко коснулся ее руки.
   – Вы Джей Грейди Гаррет?
   – Да. – Она взглянула на него умными небесно-голубыми глазами, полными ожидания.
   Хладнокровно анализируя выражение ее лица, Тернер, как опытный человек, не раз получавший весьма жестокие удары от жизни, сразу понял, что она близка к нокауту, но все еще храбро держится только благодаря силе воли.
   – Тернер Гибсон, – представился он и тепло пожал ледяную руку Джей.
   – Вы без куртки? – озабоченно спросил он. – На улице довольно прохладно.
   – Я этого не заметила. – Джей слегка озадаченно покачала головой.
   Порывшись в кармане, Тернер протянул ей свою визитную карточку.
   – Я адвокат из фирмы “Трунофф, Маккларти, Маккларти и Гибсон”.
   Нахмурившись, Джей взглянула на визитную карточку и снова подняла на него голубые глаза. Тернер внезапно почувствовал острое желание. “Черт побери! Только этого мне недоставало!” – подумал он.
   – Вы тоже разыскиваете доктора Хансингера? – спросила она. – Тоже по вопросу об усыновлении детей?
   – Давайте для начала присядем, – мягко улыбнулся Тернер, – и я вам все расскажу.
   Разумеется, он вовсе не собирался рассказывать ей всю правду. Тернер не мог этого сделать, даже если бы захотел.
 
   Тернер Гибсон показался ей порядочным и слишком уж любезным человеком. Джей не была склонна довериться незнакомцу, однако сквозившее в его взгляде сочувствие очень скоро расположило ее к нему.
   “Не будь дурой! – убеждала она себя. – Именно теперь, когда ты так нуждаешься в сочувствии, можешь легко стать жертвой проходимца!”
   В сумочке Джей лежала не только золоченая зажигалка и заячья лапка – подарки Патрика, но и медаль с изображением святого Иуды и шелковый шарфик, который Нона, по ее словам, обмакнула в фонтан со святой водой в Ватикане.
   Когда Тернер спросил Джей о Патрике, она рассказала ему лишь основные факты трагедии, сдержав эмоции.
   – Боже мой! – покачал головой Тернер. – И когда же вы все это узнали?
   – В субботу вечером.
   – Сегодня понедельник, – задумчиво протянул он. – У вас было нелегкое воскресенье.
   В этом Тернер был абсолютно прав. Джей не хотелось даже вспоминать, в какой суете и спешке она провела тот день. От этого у нее сразу началась головная боль.
   – Вы сказали, что мы можем помочь друг другу. Каким образом? – спросила она.
   По мнению Джей, его нельзя было назвать красавцем, но именно это ей и нравилось. Побывав замужем за красивым мужчиной, она уже не верила красавцам.
   – Мы можем сотрудничать, обмениваясь имеющейся у нас информацией. – Тернер неотрывно смотрел ей в глаза. – У меня есть клиент в Филадельфии… Назовем его для краткости мистер Д. Он чрезвычайно богат и готов платить за информацию.
   Джей молча кивнула.
   – То, что я вам сейчас сообщу, – разумеется, конфиденциальная информация.
   – Разумеется, – эхом отозвалась Джей.
   – Сорок два года назад мой клиент стал отцом внебрачного ребенка, который родился здесь, в Кодоре, и был впоследствии усыновлен стараниями доктора Хансингера.
   “Еще один проданный ребенок”, – с горечью подумала Джей.
   Она, безусловно, догадывалась, что, кроме нее и Патрика, были и другие проданные таким же образом дети. Однако только теперь, выслушав Тернера, окончательно убедилась в своей правоте.
   Казалось, Тернер с глубоким сочувствием говорил о своем клиенте.
   – Мистер Д. никогда не видел этого ребенка. Ему очень хотелось увидеть его хотя бы сейчас. К сожалению, мистер Д. весьма серьезно болен. Я стараюсь помочь клиенту. Мы полагаем, это был сын.
   – А разве мистер Д. не знал пол ребенка?
   Тернер развел руками:
   – Это был короткий летний роман. Родителей девушки смущали религиозные и прочие причины. Ей было всего пятнадцать, ему – девятнадцать. Мистера Д. заставили оставить ее, пригрозив предъявить обвинение в изнасиловании несовершеннолетней.
   Джей понимающе кивнула.
   – Он вернулся в Филадельфию, девушку увезли домой в Литл-Рок. Позднее мой клиент узнал, что родители отправили ее сюда, в Кодор. Вот почему я здесь. Мне необходимо узнать все, что возможно, о сыне моего клиента.
   – И что же, этот мистер Д. только теперь озаботился поисками собственного сына? – нахмурилась Джей.
   – Не совсем так. Он много лет пытался разыскать мать ребенка, которую звали Джулия Тритт, и выяснить, что стало с их отпрыском.
   – И он нашел ее?
   – Оказалось, что она погибла в автомобильной катастрофе почти тридцать лет назад, – вздохнул Тернер. – Ей было всего двадцать, когда это случилось. – Помолчав, Тернер добавил: – Моему клиенту так и не удалось забыть ее. Он женился, но не был счастлив в браке. К тому же у него не было детей. Недавно его жена умерла, и мистер Д. поручил мне найти его внебрачного сына.
   – Вы работаете в сфере семейного права?
   – Что-то вроде того, – улыбнулся Тернер.
   – Вам уже приходилось вести подобные розыски?
   – Пожалуй, нет. Но мистер Д. – мой очень давний и хороший клиент, и я не могу отказать ему.
   – Вам не кажется странным, что мы с вами появились в Кодоре в одно и то же время и приблизительно с одной и той же целью? – подозрительно прищурилась Джей.
   – Нет, не кажется. Для моего клиента, как и для вашего брата, этот вопрос не терпит отлагательств. У нас у обоих в запасе мало времени.
   Джей вздрогнула, услышав эти зловещие слова.
   – Мы должны найти Хансингера и поговорить с ним, – сказал Тернер. – Если только это возможно.
   – Я слышала, он потерял дар речи. – Джей посмотрела на вино в своем бокале. – Я слышала, будто Хансингер попал в серьезную аварию и теперь не совсем… не совсем владеет своим телом, в том числе и языком.
   – Не может говорить? – приподнял одну бровь Тернер. – Еще как может!
   – Что? – с надеждой и удивлением выдохнула Джей.