– Нет! – вскрикнула Барбара. – Нет, нет…
   Она выставила вперед руки, словно могла защититься от его приближения, но обездвиженную женщину тут же схватили и быстро втащили обратно в дом. Раскаты грома и шум дождя заглушили истошные крики жертвы, а изливающаяся из ран кровь мгновенно исчезала под дождем – так же бесследно, как ее надежда на спасение и близкий конец грешной жизни.
   В отчаянии Барбара зашептала покаянную молитву.

Часть II

   Манящий дух, подсвеченный луной,
   Зачем влечешь меня к поляне той лесной?
Александр Поуп (1688–1744), «Элегия на память одной несчастной леди»

Глава 09

   И вновь на север: на север от Нью-Йорка, на север от Бостона, на север от Портленда. К самым северным границам Мэна.
   Они заблудились. Андреа Фостер поняла это, но ее мужу пока не хотелось признавать очевидное. И вообще лишь в крайних случаях он признавался в своих ошибках. Но она видела, что ему не совсем понятно, куда они забрели. Муж продолжал упорно пялиться в карту, словно аккуратно прорисованные очертания холмов и троп имели хоть какое-то отношение к беспорядочной реальности окружавшей их чащобы, и вдобавок тряс компас, надеясь, что сумеет найти связь между картой и прибором и тогда определит нужное направление. Тем не менее, отлично зная своего супруга, Андреа не стала спрашивать, есть ли у него идеи относительно их местонахождения или в какую сторону им дальше идти. В ответ он мог просто стиснуть зубы и помрачнеть, и тогда и так незадавшийся день явно стал бы еще хуже.
   По крайней мере они не забыли захватить репеллент. Благодаря этому отпугивающему спрею насекомые держались от них на расстоянии, хотя, вероятно, ценой ущерба для клеток мозга путников. Впрочем, если дело дойдет до выбора между участью быть съеденной заживо в лесу прямо сейчас и снижением функционирования разума до стадии полного отупения, Андреа предпочла бы смерть мозга. Муж уверял ее, что в это время года с насекомыми в лесу не будет проблем, но проблемы были: главным образом вились назойливые мушки, но ей также пришлось отбиваться от осы, и это огорчало больше всего. Что могли делать осы в северном ноябрьском лесу? Выжившие особи явно пребывали в паршивом настроении. Андреа убила ту осу, прихлопнув ее своей шляпой, и для верности еще раздавила ботинком, но с того момента она видела и других осиных долгожительниц. Казалось, чем дальше супруги углублялись в лес, тем больше в нем становилось всяких насекомых. В баллончике еще плескался репеллент, но его оставалось пугающе мало. Андреа хотелось вернуться в цивилизованный мир до того, как закончится спрей.
   К тому же было слишком тепло. Логика подсказывала, что в тени деревьев должно быть прохладнее, но в данном случае она не срабатывала. Андреа заметила, что время от времени начинает задыхаться. Жажда становилась все сильнее, и вода ее почему-то не утоляла. Вообще ей нравились длительные прогулки, но после этого случая она с удовольствием проведет пару дней в каком-нибудь приличном отеле, попивая вино, принимая ванны и почитывая книги. Как только закончится этот день и они вернутся в Фоллс-Энд, она поговорит с Крисом, предложит ему уехать отсюда немного раньше, чем планировали, чтобы отдохнуть в Квебеке или Монреале. Хватит с нее этой дикой первозданной природы, и она подозревала, что Крису в глубине души все это тоже изрядно надоело. Просто он слишком упрям, чтобы это признать, и чересчур строптив, чтобы поднять лапки кверху и констатировать тот факт, что если они еще и не влипли в паршивую историю, то ее запашок уже терзает обоняние.
   Миссис Фостер с большой неохотой согласилась на эту прогулку. Аврал на работе вынудил Криса отменить свои летние отпускные планы. Поэтому она с дочерями отправилась на десять дней во Флориду к сестре и племянникам, жившим в Тампе, а бедный Крис трудился в Нью-Йорке. Таков недостаток владения собственным предприятием: если есть работа, то приходится ее делать, особенно в наши трудные времена. Однако Крис любил леса Мэна, говорил, что они напоминают ему о детстве, когда друзья его родителей каждое лето приглашали их на пару недель в свой лагерь в «Развилках». Для него это было ностальгическое путешествие, особенно потому, что в январе умерла его мать, и Андреа не могла отказать мужу в этом мероприятии. Ее совсем не привлекала идея блуждания по лесам во время охотничьего сезона, но муж заверил, что на сей раз все будет в порядке, тем более когда они облачены в такую стильную оранжевую экипировку, отлично отражавшую свет.
   Андреа не считала, что оранжевый цвет ей идет. Оранжевый цвет вообще никому не подходит, кроме дорожных рабочих.
   Она глянула на небо. И встревожилась, увидев гнетущие серые облака. Неровен час, еще и дождь пойдет, хотя, как она помнила, прогноз его не обещал.
   – Вот же черт! – возмутился Крис. – Здесь рядом должен быть ручей. По его берегу мы наверняка вернемся в город.
   Он пристально смотрел по сторонам, надеясь заметить серебристый проблеск и услышать журчание воды, но не увидел и не услышал ничего, даже пения птиц.
   Андреа ужасно хотелось крикнуть ему: «Я не слышу журчания ручья. А ты слышишь? Нет, потому что здесь нет никакого треклятого ручья. Мы заблудились! И как долго, интересно, ты вел нас не в ту сторону? Неужели так трудно определить разницу между севером и югом, востоком и западом? Ты же бывалый турист. У тебя есть и компас, и карта. Давай, Тонто[8], разберись!»
   Крис оглянулся на жену с таким видом, словно ее громкие мысленные крики пробудили некую атавистическую часть его мозга и он все услышал.
   – Но он должен быть здесь, Андреа, – сказал он. – Я шел все время на восток по компасу.
   Его голос выдавал озадаченность, и сам он выглядел как растерянный мальчишка. Ее злость на него тут же растаяла.
   – Покажи-ка мне, – попросила женщина.
   Он передал ей компас, и его палец с аккуратно подпиленным ногтем уткнулся в нужное место на карте. Крис прав: по-видимому, они двигались на восток и, учитывая скорость их продвижения, уже должны были выйти к берегу Малого ручья. Андреа постучала по компасу, скорее машинально, чем осознанно.
   И вдруг стрелка медленно развернулась на сто восемьдесят градусов.
   – Что за черт?! – воскликнул Крис, забирая прибор у жены. – Быть такого не может!
   Он сам постучал по компасу. Стрелка не шелохнулась.
   – Неужели мы все это время тащились на запад? – спросила Андреа.
   – Да нет, разумеется! Что я, восток от запада не отличу? Мы шли на восток. По-моему.
   Впервые в его голосе прозвучала откровенная озабоченность. Они захватили с собой запас продуктов и набор лекарственных средств для оказания первой помощи, но не испытывали ни малейшего желания ночевать в лесу без приличного снаряжения. Им и в лучшие времена не нравилось ночевать на природе. Супруги предпочитали земные блага, и утомительная дневная прогулка окупалась предвкушением скромного вечера с горячим ужином в комфортной обстановке.
   Андреа вновь посмотрела на небо, но еле разглядела его сквозь густые кроны. Деревья вокруг выглядели очень древними. Некоторые древесные великаны, должно быть, простояли здесь много веков, их толстенные стволы бугрились шишковидными наростами, и причудливо изогнутые ветви напоминали неверно сросшиеся сломанные конечности. Местами лесной подшерсток прорезали большие камни. В воздухе появилось странное зловоние, словно неподалеку кто-то варил протухшую требуху.
   – Может, попробуешь забраться на дерево и сориентироваться? – предложила она и хихикнула.
   – Бесполезно, – отозвался Крис. Он сердито глянул на жену, а она вновь хихикнула.
   Андреа не понимала причин своего глупого смеха. Они заблудились. И хотя пока им вроде не грозит быть заваленными снегопадом и замерзнуть в лесу до смерти, но их мобильники не подавали признаков жизни, а скудное походное снаряжение оставляло желать лучшего: все-таки с приближением ночи заметно похолодает. К тому же никто не знал, что они отправились сюда. Утром, выехав из Рейнджли, супруги выписались из мотеля, просто на тот случай, если найдут на севере что-нибудь более удобное, и в итоге оставили свою машину на парковке в центре Фоллс-Энда. Возможно, лишь через несколько дней кто-то заметит, что ее никто не забирает. Андреа говорила Крису, что им лучше забронировать номер где-нибудь в Фоллс-Энде, но он ответил, что нет смысла суетиться заранее. К тому же туристов в городке совсем мало, а если они пораньше выйдут на прогулку, то вернутся еще засветло. Очередной досадный недостаток: Крис терпеть не мог заказывать что-то загодя, даже номер отеля в тихом местечке. Если они выезжали на ужин в новый город, муж таскал ее из ресторана в ресторан, в каждом изучая меню и выискивая идеальное заведение с идеальным, на его вкус, ассортиментом блюд. Бывали вечера, когда они так долго бродили, подвергая сомнению имеющиеся предложения, что в итоге понравившиеся им рестораны либо закрывались, либо в них не оставалось свободных мест к тому времени, когда Крис принимал решение. В результате эпопея заканчивалась в каком-нибудь захудалом баре поеданием гамбургеров, где мистер Фостер едва сдерживал эмоции из-за упущенных возможностей.
   – А что это за вонь? – удивился Крис.
   – Такое впечатление, что кто-то выварил в котелке требуху, а потом она испортилась, – высказалась Андреа.
   – Тогда, может, где-то поблизости есть жилье.
   – Здесь? Тут же не видно даже тропинок.
   – А ты заметила, какие вокруг могучие деревья? Вполне возможно, что отсюда рукой подать до четырехполосной магистрали, но мы не узнаем об этом, пока не услышим шум проезжающего мимо грузовика.
   Женщине хотелось сказать, что нет тут поблизости никакого шоссе. Ведь исчезли даже признаки походных маршрутов. Крис решил «исследовать» лесные глубины, и они заблудились, попав в какую-то жуткую глушь. Ей вспомнилась карикатура из одного журнала, изображавшая заблудившуюся в лесу семейку, отец которой с умным видом пялился в карту. Подпись гласила: «Не так важно, куда мы забрели; важнее то, кто в этом виноват».
   – Если поблизости есть жилье, то там может быть и телефон, – продолжил Крис. – И в крайнем случае мы сможем выяснить, в какой стороне этот городок.
   Андреа полагала, что он прав, хотя сомневалась в своем желании общаться с обитателями глухих дебрей Северного леса. Да и отшельник, облюбовавший безлюдное местечко, вряд ли обрадуется появлению в своем милом уединенном домике двух заплутавших горожан, пропахших потом и репеллентом.
   – Смотри! – воскликнул Крис, показывая направо.
   – Что там?
   – Я кого-то видел.
   Миссис Фостер глянула в указанном направлении, но ничего не заметила. Лишь ветви дерева шелестели, слегка покачиваясь. Странно. Вроде не чувствуется никакого ветра.
   – Ты уверен?
   – Там за деревьями стоял человек. Я уверен… Эй! Эй! Послушайте! Мы заблудились и нуждаемся в помощи! – Прищурив глаза, Крис затенил их, козырьком приложив ко лбу ладонь. – Вот козел! По-моему, он от нас убегает. Эй! Подождите!
   Андреа так никого и не увидела, но присоединилась к призывам мужа, просто на тот случай, если того человека напугало появление одного незнакомца на его участке.
   – Пожалуйста, помогите! – крикнула она. – Мы не хотим вас обидеть! Нам просто надо узнать, как вернуться на тропу!
   Сложив карту, Крис сунул ее в рюкзак.
   – Пошли, – велел он жене.
   – Пошли куда?
   – За ним.
   – Что? Ты обезумел? Если он не желает помогать нам, это его право. Преследуя его, мы в лучшем случае зря потратим время.
   – Господи, Андреа, ну должен же здесь действовать своеобразный кодекс лесной чести! Типа закона джунглей или морского права. Нельзя бросать людей без помощи, если они попали в беду. Нам же нужно всего лишь узнать, в какой стороне городок.
   Андреа не приходилось слышать о кодексе лесной чести, и она почти была уверена, что ничего подобного не существует. А если и существует что-то вроде морского права, то наверняка далеко не все люди его придерживаются. Она не знала, встречаются ли в лесах разбойники типа пиратов, но выяснять это сейчас ей определенно не хотелось. Иногда люди в лесу пропадали бесследно. И, возможно, не всех их сожрали медведи…
   – А что, если у него ружье? – спросила она.
   – Но у меня-то нет никакого ружья. С чего бы ему стрелять в меня? Знаешь, милая, «Избавление»[9] – это всего лишь крутой триллер. К тому же действие там происходило на южной горной реке. А здесь все по-другому. Мы же просто гуляем по северному лесу в Мэне.
   И Крис устремился вдогонку за мелькнувшим между деревьями человеком. Андреа последовала за ним. Выбора у нее не было. Не хватало еще потерять мужа в этой глуши. Мало того что они и без того заблудились, так еще и придется бродить тут в одиночестве. Муж быстро удалялся. Это вполне в духе Криса. Уж если он проникся какой-то идеей, то сломя голову мчится к ее реализации. Подобно большинству мужчин, как могла судить Андреа по своему опыту, он предпочитал не обсуждать иные варианты действий, если уж увидел свет в конце туннеля. При этом он обладал решимостью, которой ей порой недоставало.
   – Погоди, Крис! – крикнула она.
   – Мы можем потерять его!
   – Ты можешь меня потерять!
   Крис помедлил на гребне невысокого холма, вытянув назад левую руку, но продолжая при этом смотреть вперед.
   – Ты его еще видишь?
   – Нет… Хотя погоди, вот опять появился. Вон он, смотрит на нас.
   – Где? – Прищурив глаза, женщина напряженно вглядывалась в лесной сумрак. – Я по-прежнему никого не вижу.
   – По-моему, он махнул нам рукой. Он хочет, чтобы мы следовали за ним. Ну да, точно! Он показывает нам путь.
   – Ты уверен?
   – А какие еще у него могут быть намерения?
   – Гм… завести нас в еще более жуткую глухомань?
   – Чего ради?
   Не ради чего, а потому, что среди людей порой попадаются негодяи. И он может заманивать нас в ловушку.
   – Ну не знаю. Может, он хочет нас обокрасть.
   – Ради этого ему не обязательно тащить нас за собой. Он мог бы разобраться с нами прямо здесь.
   Крис рассуждал логично, но его жена по-прежнему испытывала тревогу.
   – Тогда давай просто будем осторожнее, ладно?
   – Я всегда осторожен.
   – Ничего подобного. Вспомни, как мы зачали Даниэль!
   Муж одарил Андреа лучезарной усмешкой, настолько покорившей ее в колледже, что она сразу запрыгнула к нему в постель, и сейчас женщина ответила ему игривой сексуальной улыбочкой, от которой у него обычно вставали волосы на загривке. Причем вставали у него, разумеется, не только волосы, и ими обоими на мгновение овладело общее желание: оказаться в постели с початой бутылочкой вина и смаковать его вкус, сливаясь в страстных поцелуях.
   – Сегодня все будет в порядке, – успокоил Крис жену.
   – Ладно, полагаюсь на тебя, – ответила Андреа. – Но обещай, что после возвращения мы надолго забудем о лесных прогулках!
   – Обещаю.
   Она протянула ему руку, и он мягко пожал ее. И тогда, стоя рядом с мужем, Андреа впервые увидела того человека. Возможно, из-за плохой видимости, усугубленной облачностью и лесными сумерками, ей показалось, будто он одет в какую-то мантию. Голову его покрывал капюшон, поэтому лицо разглядеть не удалось. Хотя человек явно манил их за собой. В этом ее муж не ошибся.
   У Андреа вдруг скрутило живот, противно засосало под ложечкой. Она обладала хорошей интуицией на незнакомых людей, хотя Крис снисходительно улыбался, когда она об этом говорила. Люди устроены по-разному. Осознавая собственную силу, мужчины редко думают о собственной уязвимости. А слабым женщинам необходимо более чуткое восприятие подстерегающих их опасностей. И Андреа надеялась, что ей удалось воспитать это качество в дочерях. Этот человек представлял для них какую-то угрозу, в этом она не сомневалась. И лишь порадовалась, что девочки сейчас находятся у ее родителей в Олбани, а не здесь с ними, в лесу. Она собиралась предостеречь Криса, но он вдруг выпустил ее ладонь и опять устремился за странной фигурой, манившей их все глубже и глубже в лес.
   И Андреа последовала за мужем.

Глава 10

   Вчера я встречался в баре с Мариэль Веттерс и Эрни Сколлеем.
   Этот ноябрь, похоже, вознамерился умереть плохой смертью. В начале месяца разразилась метель, предвещая долгую, холодную зиму, но больше никаких снегопадов не последовало. Более того, постепенно температура начала подниматься, а вскоре так потеплело, что по ночам в барах двери держали открытыми, дабы обеспечить хоть какой-то приток прохладного свежего воздуха. Сегодня наконец подул северный ветер, и дома в Скарборо из окна своего кабинета я наблюдал, как покачивается на наших болотах приглашенная ветром на танец высокая трава.
   На столе передо мной лежал машинописный листок, который передала Мариэль. Он содержал всего семь имен: шесть мужских и одно женское. Напротив четырех из этих имен стояли денежные суммы в диапазоне от трех до сорока пяти тысяч долларов. Три других имени сопровождались словом «контракт», а за ними в двух случаях шло – «принят» и в одном – «отвергнут». Лишь одно имя показалось мне знакомым, и я проверил его по Интернету, где быстро отыскал данного субъекта. Арон Ньюман работал репортером в одной из нью-йоркских газет. Строча политические обозрения, он заимел, видимо, массу потрясающе полезных источников. Его популярность недавно пошла в гору благодаря ряду статей, обнародовавших связи одного женатого конгрессмена с парочкой девятнадцатилетних парней, которым он то ли платил, то ли зажимал плату за сексуальные услуги. Естественно, карьера конгрессмена отправилась псу под хвост, а его супруга еще подлила масла в огонь, не явившись на одну из его душещипательных пресс-конференций. Толпой легко управлять. Покажите ей кающегося грешника, прощенного супругой, и толпа тоже задумается о прощении, но покажите ей на трибуне одинокого кающегося грешника – и толпа начнет раздумывать, какой бы еще камень в него бросить. Напротив имени Ньюмена не значилось денежной суммы, но стояло четкое слово «принят».
   Имя второго персонажа, Дэвиса Тейта, мне смутно о чем-то напоминало, а чудодейственный «Гугл» прояснил ситуацию. Тейт служил на радио замечательным диск-жокеем, широко известным в узких ультраправых кругах. Этот тип поливал грязью обычных консерваторов, которые отказывались без промедления ненавидеть любого, кто не походил на них по цвету кожи, вероисповеданию или сексуальной ориентации. Напротив фамилии Тейта написали букву «А» с тремя звездочками. Либо Дэвис Тейт считался отличным студентом, либо его куда-то приняли, причем приняли с необычным энтузиазмом.
   Напротив одной из особ женского пола, Солин Эскотт, значился какой-то номер из двенадцати цифр. Но среди телефонных номеров такого не оказалось, а когда я попытался найти о нем информацию в Интернете, то ничего не получил, даже добавив к номеру имя и фамилию. Дальнейший поиск в Сети выдал горстку жительниц страны с именем Солин Эскотт, среди которых имелись банкирша, писательница и домохозяйка, погибшая в автомобильной аварии в октябре две тысячи первого года в Нью-Гемпшире, где-то севернее Милфорда.
   Я вновь задумался над дюжиной цифр рядом с именем Солин Эскотт, которые, в отличие от всех прочих в этом списке, были напечатаны красным цветом и разделялись на две группы по шесть цифр. Первая группа заканчивалась цифрами «65», вторая – «01». Первая группа, как обнаружилось, соответствовала дате рождения Солин, а вторая – дате ее смерти, согласно некрологу, опубликованному в связи с ее кончиной. Но если судить по обнаруженной в том самолете газете, авария произошла в июле две тысячи первого, то есть за три месяца до смерти Солин Эскотт. Либо у кого-то, имеющего отношение к тому самолету, была прямая линия связи с Господом, либо смерть Солин Эскотт спланировали заранее.
   Некролог также выдал имя супруга Солин Эскотт. После замужества она оставила девичью фамилию. А ее мужа звали Кеннет Чен; очевидно, друзья называли его Кенни. И такое имя в самолетном списке предшествовало имени Солин.
   И напротив его фамилии также значилось слово «принят».
   Еще час мне понадобился, чтобы приблизиться к возможному установлению очередной личности из списка, и опять-таки ниточка потянулась к Солин Эскотт. В окрестностях Ньюберипорта во время ограбления бензоколонки в Массачусетсе в марте две тысячи второго года убили некоего Брэндона Филиса. Причина его смерти вызывала недоумение. Согласно показаниям очевидца, Филис заливал бензин в свой «Мерседес», когда подкатил «Бьюик» с двумя парнями в масках, вооруженными пистолетами. Один из них взял на мушку заправщика и велел опустошить кассу, а другой заставил Филиса и женщину, Антонию Вигу, которая подкачивала шины своего минивэна, лечь на землю. Когда первый грабитель появился с наличными, второй прошелся мимо лежавших Филиса и Виги и выстрелил обоим в затылок. Грабители укатили, а засвеченный «Бьюик» позже обнаружили сгоревшим на обочине дороги номер 1. Как выяснилось, ранее этот автомобиль угнали из Бэк-Бэя, престижного района Бостона. В ограблении бензоколонки налетчики разжились лихой суммой в сто шестьдесят три доллара и исчезли вместе с ними бесследно.
   Брэндон Филис был связан с Солин Эскотт через ее мужа, Кенни Чена. Филис, Эскотт и Чен трудились над созданием программного обеспечения для недавно возникшей корпорации, зарегистрированной как «Развитие Брэнкена», в которой каждый из них имел по одной трети акций. Холостяк Филис не обзавелся наследниками. После смерти его акции приобрела некая компания под названием «Инвестиции Прайора». А доля Солин Эскотт после смертельной аварии перешла к ее мужу.
   Мне не приходилось слышать о компании «Инвестиции Прайора», хотя новые поиски в Интернете кое-что поведали о ее деятельности. Компания действовала крайне осторожно, заботясь о благополучии клиентов, предпочитавших вести свои дела самыми анонимными способами. Единственный раз кто-то совершил промашку, и этот Прайор засветился в новостях, когда совсем недавно, в две тысячи девятом году, всплыло «нечаянно» нарушенное эмбарго на новые денежные вложения в Бирме. Один из младших компаньонов Прайора поставил свою подпись на контракте с неким якобы иностранным филиалом, размещавшимся в дочерней рекламной компании в Панаме, но следы филиала в итоге привели обратно в Бостон, в контору Прайора. В результате расследования, проведенного Управлением по контролю за иностранными активами, Прайору присудили штраф в пятьдесят тысяч долларов, и в течение часа младшего компаньона равноценно наказали за его рискованный поступок. Гаррисон Прайор, генеральный директор головной компании, прокомментировал этот случай как «единичный» и «частное заблуждение», что бы это ни значило.
   Фирма «Развитие Брэнкена» между тем специализировалась на защитных алгоритмах для оборонной и оружейной промышленности, став солидным игроком в данной сфере. В две тысячи четвертом году эта компания тихо прекратила свое существование, передав все права одному из подведомственных предприятий Министерства обороны, и Кенни Чен удалился на покой, по общему мнению, очень богатым человеком. В качестве посредника в этой сделке вновь всплыли «Инвестиции Прайора», поимев свой процент прибыли от продажи.
   Неожиданный поворот этой истории скрывается в судьбе Кенни Чена. В две тысячи шестом году его нашли мертвым в собственном домашнем сейфе в окружении именных свидетельств на акции, разнообразных форм золотой валюты и двадцати тысяч наличных долларов. Сейф оказался большим, хотя недостаточно вместительным, чтобы предоставить Кенни Чену все удобства, поэтому, перед тем как засунуть его туда, пришлось сломать владельцу руки и ноги. Его тело обнаружили далеко не сразу, поэтому так и не удалось установить, то ли он сам задохнулся, то ли ему помогли, забив рот швейцарскими золотыми франками.
   Итак, жена Кенни Чена погибла в автомобильной аварии, похоже спланированной заранее, а несколько месяцев спустя его партнера по бизнесу застрелили без видимой причины во время мелкого ограбления бензоколонки. Позднее сам Кенни Чен сорвал куш, продав накопленные им доли своей компании, после чего кто-то покончил с ним, сорвав скорее символический куш, поскольку ограбление не было очевидным мотивом. Мягко говоря, мистер Чен прожил интересную и наполненную событиями жизнь, пусть и относительно недолгую. Полиция сочла смерть Солин Эскотт несчастным случаем, расследование по делу убийства Брэндона Филиса прекратили за неимением достаточных улик, а кончина Кенни Чена осталась полнейшей тайной.
   Я не смог найти связь между этими личностями и очередной парой имен в списке, хотя обнаружил некрологи на людей, которые могли оказаться этим самым звеном. Имея на руках лишь разрозненные фамилии, я не смогу продвинуться дальше в структурировании этого списка.