— Честно говоря, я не думаю, что они сразу предпримут что-нибудь, особенно если учесть, что наш хозяин не кто иной, как сам Алоизиус Тарчер. Кроме того, все теперь знают, что ты у меня под защитой. Лучшего прикрытия и не придумаешь.
— А кто мешает, к примеру, обстрелять нас на Пятой авеню — чем она хуже шоссе 101? Еще раз. Мак: это не твое задание.
— Ты права — это больше чем задание: речь идет о моей сестре, и давай покончим с этим. Я тебе нужен. Что такое ФБР, ты не забыла? У меня уже начинает складываться какое-то подобие плана, и я намерен для начала позвонить своим вашингтонским друзьям, Сэвичу и Шерлок.
Поскольку жетоны для автомата у меня кончились, мне пришлось воспользоваться оплаченным ответом. Слава Богу, оба оказались дома. Пятнадцати минут мне хватило, чтобы обрисовать ситуацию. Я вернулся к Лоре.
— Нашего полку прибыло, скоро здесь будет подмога. Нам еще надо заехать к Тарчеру за ключами от «Чайки». Пари готов держать, он что-то знает.
На въезде в Эджертон снова заморосил дождь. Лора поежилась, и я включил обогреватель.
— Подожди, сейчас согреешься.
— Да нет, все нормально. — Она перегнулась через спинку и потрепала кота по загривку. В ящик она его так и не посадила, Грабстер растянулся во всю длину на сиденье, упершись мордой прямо в клетку Нолана.
В такую непогоду даже роскошный дом Тарчеров выглядел уныло. Похоже, зарядило надолго, подумал я и, знаком велев Лоре не вылезать из машины, направился к крыльцу.
Для пущего спокойствия я оставил ей свой «ЗИГ-Зауер».
Одетая в джинсы и свитер служанка провела меня в просторный холл и попросила подождать, а вскоре откуда-то из глубины дома появился, насвистывая, Каттер Тарчер. Увидев меня, он в нерешительности остановился.
— Что это вы здесь делаете? Джилли нашлась?
— Пока нет. Я заехал к вашему отцу за ключами от «Чайки» — мы с Лорой Скотт поживем там некоторое время.
— Вот как? С чего это? — Он проследил за струйкой воды, стекающей с моих брюк на пол. — Что вам с Лорой Скотт понадобилось в нашем коттедже?
— Видите ли, кто-то пытается ее убить, и здесь со мной ей будет спокойнее, чем в Сейлеме.
— Пожалуй. А где Лора?
— В машине.
— Она знакома с Джилли?
— Да, и довольно близко.
В этот момент в холл стремительно вошел Алоизиус Тарчер. Вид у него был решительный и надменный, взгляд, пожалуй, даже более суровый, чем у сына.
— А, это вы, агент Макдугал. — Он протянул мне руку. — Вот ключи от «Чайки». Я распорядился, чтобы там все убрали и включили телефон, а заодно проверили отопление: сами видите, какая погода. Лора Скотт с вами?
— Да, ждет в машине.
Я поблагодарил хозяина и двинулся к выходу.
— Если что понадобится — звоните.
— Да-да, не стесняйтесь, — подхватил Каттер. — Отец у меня такой человек — разжевывает любую проблему и тут же выплевывает решение.
Алоизиус Тарчер засмеялся и хлопнул сына по плечу.
— С кем это ты разговариваешь? — С лестницы легко сбежала Элен Тарчер; на ней были спортивный костюм и кроссовки, и выглядела она не намного старше дочери. Мне вдруг пришло в голову, что за все это время я ни разу не вспомнил о Кэл.
— Добрый день, миссис Тарчер. — Я поклонился.
— Мы все здесь наслышаны об этой истории с отравлением. Как вы, уже отошли?
— О да, вполне. Мистер Тарчер сказал вам, что мы с Лорой Скотт некоторое время доживем в «Чайке»?
— Естественно. Он сказал мне также, что кто-то покушается на жизнь мисс Скотт. Знаете, агент Макдугал, мы к таким вещам не привыкли и не любим насилия, да мы с этим практически и не сталкивались. Вернее, до этой страшной истории с беднягой Чарли. О Джилли что-нибудь известно?
Я отрицательно покачал головой и спустя три минуты уже стремглав мчался к машине. Дождь обрушивался с небес с такой силой, что я опять промок до нитки, и даже при включенном на полную мощность обогревателе мне понадобилось пять минут, чтобы перестать дрожать от холода. Использовав одну из своих кофточек, Лора занавесила выбитое стекло. Хотя от дождя это нас и укрывало, но тепло все равно стремительно уходило из машины.
Я притормозил у дома Пола и, убедившись, что его нет, испытал некоторое облегчение. По правде говоря, я не был готов к встрече с ним. Чего мне хотелось меньше всего, так это чтобы он напугался и от страха сбежал куда-нибудь вслед за Джилли.
Войдя, я быстро собрал вещи и оставил хозяину записку со своим новым адресом. В детали я решил пока не вдаваться.
По дороге мы заехали в небольшую бакалею под названием «Пещера» и запаслись продуктами, так что к «Чайке» подъехали уже затемно. Коттедж располагался в каких-нибудь пятидесяти футах от утесов, и отсюда открывался потрясающий вид на орегонское побережье. Правда, сегодня за сплошной пеленой дождя даже океана было не разглядеть — одна лишь ровная черная поверхность. Странно, но ветра здесь практически не было — лишь мощные струи с шумом обрушивались на землю.
Я открыл дверь, заглянул внутрь и знаком предложил Лоре следовать за мной.
Глава 15
Глава 16
Глава 17
— А кто мешает, к примеру, обстрелять нас на Пятой авеню — чем она хуже шоссе 101? Еще раз. Мак: это не твое задание.
— Ты права — это больше чем задание: речь идет о моей сестре, и давай покончим с этим. Я тебе нужен. Что такое ФБР, ты не забыла? У меня уже начинает складываться какое-то подобие плана, и я намерен для начала позвонить своим вашингтонским друзьям, Сэвичу и Шерлок.
Поскольку жетоны для автомата у меня кончились, мне пришлось воспользоваться оплаченным ответом. Слава Богу, оба оказались дома. Пятнадцати минут мне хватило, чтобы обрисовать ситуацию. Я вернулся к Лоре.
— Нашего полку прибыло, скоро здесь будет подмога. Нам еще надо заехать к Тарчеру за ключами от «Чайки». Пари готов держать, он что-то знает.
На въезде в Эджертон снова заморосил дождь. Лора поежилась, и я включил обогреватель.
— Подожди, сейчас согреешься.
— Да нет, все нормально. — Она перегнулась через спинку и потрепала кота по загривку. В ящик она его так и не посадила, Грабстер растянулся во всю длину на сиденье, упершись мордой прямо в клетку Нолана.
В такую непогоду даже роскошный дом Тарчеров выглядел уныло. Похоже, зарядило надолго, подумал я и, знаком велев Лоре не вылезать из машины, направился к крыльцу.
Для пущего спокойствия я оставил ей свой «ЗИГ-Зауер».
Одетая в джинсы и свитер служанка провела меня в просторный холл и попросила подождать, а вскоре откуда-то из глубины дома появился, насвистывая, Каттер Тарчер. Увидев меня, он в нерешительности остановился.
— Что это вы здесь делаете? Джилли нашлась?
— Пока нет. Я заехал к вашему отцу за ключами от «Чайки» — мы с Лорой Скотт поживем там некоторое время.
— Вот как? С чего это? — Он проследил за струйкой воды, стекающей с моих брюк на пол. — Что вам с Лорой Скотт понадобилось в нашем коттедже?
— Видите ли, кто-то пытается ее убить, и здесь со мной ей будет спокойнее, чем в Сейлеме.
— Пожалуй. А где Лора?
— В машине.
— Она знакома с Джилли?
— Да, и довольно близко.
В этот момент в холл стремительно вошел Алоизиус Тарчер. Вид у него был решительный и надменный, взгляд, пожалуй, даже более суровый, чем у сына.
— А, это вы, агент Макдугал. — Он протянул мне руку. — Вот ключи от «Чайки». Я распорядился, чтобы там все убрали и включили телефон, а заодно проверили отопление: сами видите, какая погода. Лора Скотт с вами?
— Да, ждет в машине.
Я поблагодарил хозяина и двинулся к выходу.
— Если что понадобится — звоните.
— Да-да, не стесняйтесь, — подхватил Каттер. — Отец у меня такой человек — разжевывает любую проблему и тут же выплевывает решение.
Алоизиус Тарчер засмеялся и хлопнул сына по плечу.
— С кем это ты разговариваешь? — С лестницы легко сбежала Элен Тарчер; на ней были спортивный костюм и кроссовки, и выглядела она не намного старше дочери. Мне вдруг пришло в голову, что за все это время я ни разу не вспомнил о Кэл.
— Добрый день, миссис Тарчер. — Я поклонился.
— Мы все здесь наслышаны об этой истории с отравлением. Как вы, уже отошли?
— О да, вполне. Мистер Тарчер сказал вам, что мы с Лорой Скотт некоторое время доживем в «Чайке»?
— Естественно. Он сказал мне также, что кто-то покушается на жизнь мисс Скотт. Знаете, агент Макдугал, мы к таким вещам не привыкли и не любим насилия, да мы с этим практически и не сталкивались. Вернее, до этой страшной истории с беднягой Чарли. О Джилли что-нибудь известно?
Я отрицательно покачал головой и спустя три минуты уже стремглав мчался к машине. Дождь обрушивался с небес с такой силой, что я опять промок до нитки, и даже при включенном на полную мощность обогревателе мне понадобилось пять минут, чтобы перестать дрожать от холода. Использовав одну из своих кофточек, Лора занавесила выбитое стекло. Хотя от дождя это нас и укрывало, но тепло все равно стремительно уходило из машины.
Я притормозил у дома Пола и, убедившись, что его нет, испытал некоторое облегчение. По правде говоря, я не был готов к встрече с ним. Чего мне хотелось меньше всего, так это чтобы он напугался и от страха сбежал куда-нибудь вслед за Джилли.
Войдя, я быстро собрал вещи и оставил хозяину записку со своим новым адресом. В детали я решил пока не вдаваться.
По дороге мы заехали в небольшую бакалею под названием «Пещера» и запаслись продуктами, так что к «Чайке» подъехали уже затемно. Коттедж располагался в каких-нибудь пятидесяти футах от утесов, и отсюда открывался потрясающий вид на орегонское побережье. Правда, сегодня за сплошной пеленой дождя даже океана было не разглядеть — одна лишь ровная черная поверхность. Странно, но ветра здесь практически не было — лишь мощные струи с шумом обрушивались на землю.
Я открыл дверь, заглянул внутрь и знаком предложил Лоре следовать за мной.
Глава 15
В семь вечера, расположившись перед камином, мы поужинали куриной лапшой и оладьями, щедро смазанными с обеих сторон маслом. Грабстер, с урчанием сожрав две жестянки кошачьей еды, свернулся у Лоры на коленях и мирно заснул, клетку Нолана мы на ночь занавесили покрывалом.
— Славно. — Лора привалилась спиной к камину.
— И правда чудесно, — подтвердил я, с трудом сдерживая зевоту. — Длинный у нас с тобой день получился. Лора, прищурившись, взглянула на меня:
— Ты не преувеличиваешь?
Я чувствовал себя слишком усталым, чтобы найти достойный ответ.
— А что, тебе еще мало?
Лора посмотрела на дверь, и я почувствовал, как она напряглась.
— Да нет, не сказала бы. Правда, вряд ли они отважатся предпринять что-нибудь здесь, в Эджертоне.
— Скорее всего, нет. Завтра похороны Чарли Дака — я познакомлю тебя со всеми, и мы постараемся подобраться к Тарчеру. Что касается Пола, то тут требуется особая осторожность — мне вовсе не хочется, чтобы он куда-нибудь исчез.
— Все равно он ни в чем не признается, хотя бы из-за Джилли.
Скорее всего, Лора была права.
— Ладно, дождемся Сэвича с Шерлок и потом вместе обсудим план действий. Нам надо спешить — это они понимают не хуже нас с тобой.
— Надеюсь, твои друзья — профессионалы?
— Это точно. Они работают в связке, Сэвич — ведущий. Джимми Мэйтланд, его шеф, всегда дает ему полную свободу. К тому же они приезжают сюда неофициально. Вполне возможно, свежим взглядом они увидят то, что от нас ускользнуло, и придумают такое, что тебе и не снилось. В отделе по борьбе с экономической преступностью таких мозговитых ребят просто нет.
— Ладно-ладно, — Лора усмехнулась, — только не надо катить бочку на мой отдел.
— Да я и в мыслях не держу. Так, шторы задернуты, окна заперты. Теперь нам ничто не грозит.
— Да, вроде обо всем позаботились. О Боже, сейчас только половина девятого, а я-то думала, уже полночь…
— Ты иди в душ первая, а мне надо еще раз осмотреть все снаружи.
Неожиданно мне так захотелось обнять ее, что я почел за благо поскорее выйти. Дождь затих, хотя, кажется, ненадолго. Низкие черные облака свивались в причудливые фигуры, между которыми время от времени мелькала огромная круглая луна.
Вдруг слева от меня, там, где громоздились утесы, раздался какой-то звук: что-то зашелестело, пришло в движение, раздались тяжелые шаги; потом молчание — и снова шелест.
Я задержал дыхание, но теперь вокруг стояла полная тишина. Мне оставалось только ждать.
Я вспомнил, как Кэл говорила мне, что не любит кладбища; деревья там разрастаются так, что, в конце концов, их корни прорастают сквозь гробы. Тогда я подивился ее фантазии, а теперь вот и сам слышу неведомые шорохи. Господи, с ума я, что ли, схожу?
Дойдя до утеса, я посмотрел вниз. Бесконечная даль расстилалась до горизонта, смыкаясь там с низкими облаками. Над береговой полосой стлались древние туманы, а у кромки воды повсюду виднелись выброшенные на берег доски. Из воды, подобно часовым, поднимались зазубренные скалы, и волны, ударяясь о них, откатывались назад, оставляя белую пену, — везде одно и то же, и не было этому конца. Интересно, если жить здесь и все время наблюдать одну и ту же картину, обретешь покой или, напротив, умом тронешься?
Я в последний раз огляделся вокруг и двинулся к дому. «Чайка» стояла, уставившись с юга и запада на утесы, в самом конце узкой глинистой тропинки — отсюда не было видно, где она ответвляется от дороги. Я обогнул коттедж, убедился, хорошо ли закрыты окна, и посмотрел в южную сторону, где, насколько хватало глаз, громоздились голые холмы. С этой стороны спокойно можно прокрасться к дому совершенно незамеченным. Мне это вовсе не нравилось, и я даже подумал, не сваляли ли мы дурака, приняв приглашение Тарчера — ведь на карту поставлена не только моя жизнь, но и жизнь Лоры. Впрочем, к чему все эти сомнения — назад пути нет, да и Лора тоже вряд ли согласится отступить.
У меня снова разболелась голова. Ничего удивительного — я действительно слишком устал, и в то же время в душе я ощущал какой-то подъем.
Войдя в дом, я увидел Лору стоящей в длинном халате у кровати.
— Привет. — В низком, хрипловатом голосе ее мне послышалось томление и… призыв.
В мгновение ока я очутился рядом с ней. Она подалась ко мне навстречу, подняла голову и поцеловала меня в губы.
От моей усталости не осталось и следа. Я еще успел подумать, что со мной и правда творится что-то странное: хотя я знаком с этой женщиной всего несколько дней, но хочу ее так, как никого в жизни не хотел.
Я схватил Лору в охапку, запустил пальцы в густые гладкие волосы, растрепал их и, покрывая поцелуями, крепко прижал ее к себе.
— Боже, это просто безумие какое-то? — Я посмотрел на прекрасное, мгновенно заалевшее лицо своей новой подруги.
— Точно. — Лора слегка прикусила мне ухо и, ловко сделав подсечку, опрокинула меня на кровать. Оказавшись сверху, она принялась целовать меня и дергать за волосы, словно утверждаясь в правах собственности, а я целовал ее и хохотал как сумасшедший.
В мгновение ока наша одежда оказалась в дальнем углу маленькой спальни.
— Даже не верится. — Я жадно поглаживал ее, соображая, как бы захватить эту женщину целиком, и не зная, откуда начать. Она целовала меня и тоже смеялась.
В этот миг я ощутил на себе ее ладони и резким движением вошел в нее.
Лора выгнулась, а потом склонилась ко мне, покусывая мою шею и покрывая ее быстрыми поцелуями. Я едва заставил себя остановиться.
— О Господи, Лора, я хочу тебя с того самого момента, как увидел тогда, в библиотеке…
— А я — после того, как мы съели за обедом цыплят. — Она прижималась ко мне все крепче и крепче. — Не торопись, Мак, дай мне ощутить тебя целиком. Не думала, что все произойдет сегодня, честное слово…
Ее тело сотрясали конвульсии. Я почувствовал, что и сам не могу больше сдерживаться, и теперь мы были на берегу вместе.
— Вот и доплыли.
— Это было прекрасно. Я счастлива, что ты пришел тогда в библиотеку, что нашел меня.
В начале второго мы проснулись и снова принялись за дело с прежним пылом. На сей раз, никакого смеха не было — только тьма, обволакивающая нас, чудесная кожа Лоры и ее сладострастные стоны.
Когда все миновало, я приподнялся на локтях и прикоснулся лбом к ее плечу.
— Мне конец, Лора.
— Да, похоже на то.
Эта чертовка еще смеет смеяться надо мной!
— Я совсем не то имел в виду.
— Знаю. — Она поцеловала меня в подбородок, укусила в мочку уха и сжала мне локти так, что я снова повалился на нее. Лора крепко обняла меня и прижала к себе.
— Мне тоже конец. Мак, я поняла это в тот самый миг, когда ты в библиотеке заставил меня смеяться. Мне трудно в это поверить, но это чистая правда.
— Я тебе верю, только… Знаешь, когда ухаживаешь за женщиной и тебе подсыпают отраву, а потом открывают стрельбу, приходится глядеть в оба.
— Это я во всем виновата. Простить себе не могу, что вынуждена была тебя обманывать. Скажи, что ты уже простил меня.
— Трудно не простить, когда лежишь на тебе нагишом, а ты осыпаешь меня поцелуями. Но пообещай, что больше никакого вранья и недомолвок, ладно?
— Обещаю. Но и ты мне кое-что пообещай.
— Да?
— Что все кончится хорошо.
— Мы-то с тобой выкарабкаемся, в этом я не сомневаюсь… Но что, если Джилли замешана в эту историю?
Вместо ответа Лора снова поцеловала меня, и мы заснули.
Снилось мне что-то невероятное, но призраков, блуждающих вокруг коттеджа, больше не было.
Разбудили меня громкий стук в дверь и чей-то настойчивый голос.
Я немедленно вскочил на ноги, натянул старые фланелевые штаны и схватил свой испытанный «Зауер». Лора лежала на кровати поверх одеяла, раскинув ноги, и меня снова неудержимо потянуло к ней, но я тут же взял себя в руки и накинул на нее простыню.
Свет с трудом пробивался сквозь задернутые шторы, остывающие угли в камине едва освещали маленькую гостиную.
В дверь снова постучали.
— Есть тут кто-нибудь? Открывай, Мак, сколько можно ждать?
Мгновенно узнав этот чудесный голос, я тут же повернул ключ и распахнул дверь настежь. На невысоком крыльце стояла специальный агент Лейси Сэвич, известная всем, кроме своих родителей, под именем Шерлок. Солнце уже высоко поднялось над горизонтом и светило вовсю. Рыжие волосы делали Шерлок похожей на всех тициановских женщин сразу.
— Привет, Мак. — Шерлок на мгновение приникла ко мне и, тут же отстранившись, широко улыбнулась. — Привет, а вы кто такая?
Я обернулся и увидел Лору. На ней были только трусики, волосы растрепались, о голую ногу терся Грабстер.
— Так быстро, Мак?
— Лора, знакомься, это Шерлок. Только благодаря мне она сдала последний экзамен по физподготовке в академии, в противном случае ее ждал полный провал.
— Не скрою, Мак действительно славился своими мускулами, но у меня, зато, с мозгами все в порядке. — Женщины обменялись рукопожатием, при этом Шерлок смотрела на Лору как мать на дочь.
— А где же Сэвич? — Я подозрительно уставился на Лейси. — Наверняка вы приехали вместе, хотя лучше бы ему было оставаться дома и присматривать за Шоном. Малыш у вас ко всему привычный, я понимаю…
— Это не ребенок, а мечта! — Шерлок засмеялась и игриво ткнула меня в бок. — Мы отвезли его к родителям Сэвича: их хлебом не корми, только дай побаловать внука. Что касается Диллона, то он бродит вокруг утесов, высматривает свежие следы. Он хотел дать тебе подольше поспать, но я не удержалась — волновалась за тебя. Ну как ты, в порядке? А вы, Лора?
— Ответ даст Сэвич, когда распознает следы призрака.
— Вчера здесь никого не было. Медведи еще спят в своих берлогах. — Лора пыталась шутить, но в голосе ее я уловил скрытую тревогу.
— Насчет медвежьих следов мы с Диллоном большие мастаки. — Не произнеся больше ни слова, Шерлок принялась осматривать меня, слегка прикасаясь к рукам, к лицу. Затем она задрала мне рубашку и критически оглядела грудь. — Ребра не беспокоят?
Я почувствовал ее осторожное прикосновение к моей коже.
— Да нет, вроде все в порядке, только устаю быстрее, чем обычно, но это пройдет. Эй, Шерлок, оставь в покое мои штаны.
— Ладно. — Она выпрямилась. — Слушайте, ребята, а как вы после этого чертова фенобарбитала?
— Слабость еще не прошла, но, конечно, теперь намного лучше, — откликнулась Лора.
— Ну а мне такая ерунда нипочем.
— Пойду сварю кофе, — сказала Лора. — Никто не возражает?
Я слышал, как она расхаживает по кухне, отделенной от гостиной стойкой и находящимися рядом стульями.
— Фьюить!
— Это Нолан, так он встречает каждое утро. — Лора сдернула с клетки покрывало. Она явно гордилась своим питомцем. — Я выпущу его, — крикнула она. — Окна открыты, но он не улетит, а так ему лучше. Пока я приготовлю ему тост. Да-да, Грабстер, слышу, не волнуйся, сейчас дам поесть.
Лора распахнула клетку. Нолан кинул на нее быстрый взгляд, затем мелкими осторожными шажками двинулся наружу.
— Фьюить!
Он заметил Шерлок, взлетел и уселся на спинку дивана, а потом, осторожно взяв клювом с ладони Лоры зерно, уронил его на сиденье, подпрыгнул и, устроившись на плече хозяйки, принялся жевать ее волосы.
Лора засмеялась.
— Фьюить!
— Ешь свой завтрак. — Она опустила Нолана на диван.
Глядя на эту идиллию, Грабстер размурлыкался вовсю. Затем он вдруг замолк и принялся за еду.
— Присаживайся, Шерлок, — сказал я. — Забыл, ты с чем пьешь кофе?
— Немного сахарина и каплю молока, а если нет, то просто черный.
— Все есть, — сказала Лора. — А ты. Мак?
— Я пока пойду, поищу Сэвича. Утро выдалось на удивление ясным, небо было голубое, как глаза у Джилли, и от воды дул легкий ветерок. Я повернул на юг и сразу увидел шедшего мне навстречу Сэвича, который, заметив меня, приветственно поднял руку.
— Нашел что-нибудь? Шерлок пьет кофе, и тебе тоже пора подкрепиться. Здорово, что вы приехали.
— Еще бы не здорово. — Сэвич усмехнулся. — Похоже, ребята, вляпались вы крепко, и ты правильно сделал, что позвал нас. Но жаль, если Джилли тоже окажется как-то втянута в эту историю. Знаешь, по пути сюда мы с Шерлок все обсудили и решили задержаться здесь на день-другой, главным образом из-за твоей сестры. Джимми Мэйтланду я сказал только самое необходимое. Поскольку ты в отпуске и Карл Бардолино в курсе дела, он согласился отпустить нас. — Сэвич помолчал. — Черт, ужасно жаль Джилли. Все еще неизвестно, где она?
— Нет. — Я вздохнул. — Ладно, пойдем, познакомлю тебя с Лорой Скотт.
— Славно. — Лора привалилась спиной к камину.
— И правда чудесно, — подтвердил я, с трудом сдерживая зевоту. — Длинный у нас с тобой день получился. Лора, прищурившись, взглянула на меня:
— Ты не преувеличиваешь?
Я чувствовал себя слишком усталым, чтобы найти достойный ответ.
— А что, тебе еще мало?
Лора посмотрела на дверь, и я почувствовал, как она напряглась.
— Да нет, не сказала бы. Правда, вряд ли они отважатся предпринять что-нибудь здесь, в Эджертоне.
— Скорее всего, нет. Завтра похороны Чарли Дака — я познакомлю тебя со всеми, и мы постараемся подобраться к Тарчеру. Что касается Пола, то тут требуется особая осторожность — мне вовсе не хочется, чтобы он куда-нибудь исчез.
— Все равно он ни в чем не признается, хотя бы из-за Джилли.
Скорее всего, Лора была права.
— Ладно, дождемся Сэвича с Шерлок и потом вместе обсудим план действий. Нам надо спешить — это они понимают не хуже нас с тобой.
— Надеюсь, твои друзья — профессионалы?
— Это точно. Они работают в связке, Сэвич — ведущий. Джимми Мэйтланд, его шеф, всегда дает ему полную свободу. К тому же они приезжают сюда неофициально. Вполне возможно, свежим взглядом они увидят то, что от нас ускользнуло, и придумают такое, что тебе и не снилось. В отделе по борьбе с экономической преступностью таких мозговитых ребят просто нет.
— Ладно-ладно, — Лора усмехнулась, — только не надо катить бочку на мой отдел.
— Да я и в мыслях не держу. Так, шторы задернуты, окна заперты. Теперь нам ничто не грозит.
— Да, вроде обо всем позаботились. О Боже, сейчас только половина девятого, а я-то думала, уже полночь…
— Ты иди в душ первая, а мне надо еще раз осмотреть все снаружи.
Неожиданно мне так захотелось обнять ее, что я почел за благо поскорее выйти. Дождь затих, хотя, кажется, ненадолго. Низкие черные облака свивались в причудливые фигуры, между которыми время от времени мелькала огромная круглая луна.
Вдруг слева от меня, там, где громоздились утесы, раздался какой-то звук: что-то зашелестело, пришло в движение, раздались тяжелые шаги; потом молчание — и снова шелест.
Я задержал дыхание, но теперь вокруг стояла полная тишина. Мне оставалось только ждать.
Я вспомнил, как Кэл говорила мне, что не любит кладбища; деревья там разрастаются так, что, в конце концов, их корни прорастают сквозь гробы. Тогда я подивился ее фантазии, а теперь вот и сам слышу неведомые шорохи. Господи, с ума я, что ли, схожу?
Дойдя до утеса, я посмотрел вниз. Бесконечная даль расстилалась до горизонта, смыкаясь там с низкими облаками. Над береговой полосой стлались древние туманы, а у кромки воды повсюду виднелись выброшенные на берег доски. Из воды, подобно часовым, поднимались зазубренные скалы, и волны, ударяясь о них, откатывались назад, оставляя белую пену, — везде одно и то же, и не было этому конца. Интересно, если жить здесь и все время наблюдать одну и ту же картину, обретешь покой или, напротив, умом тронешься?
Я в последний раз огляделся вокруг и двинулся к дому. «Чайка» стояла, уставившись с юга и запада на утесы, в самом конце узкой глинистой тропинки — отсюда не было видно, где она ответвляется от дороги. Я обогнул коттедж, убедился, хорошо ли закрыты окна, и посмотрел в южную сторону, где, насколько хватало глаз, громоздились голые холмы. С этой стороны спокойно можно прокрасться к дому совершенно незамеченным. Мне это вовсе не нравилось, и я даже подумал, не сваляли ли мы дурака, приняв приглашение Тарчера — ведь на карту поставлена не только моя жизнь, но и жизнь Лоры. Впрочем, к чему все эти сомнения — назад пути нет, да и Лора тоже вряд ли согласится отступить.
У меня снова разболелась голова. Ничего удивительного — я действительно слишком устал, и в то же время в душе я ощущал какой-то подъем.
Войдя в дом, я увидел Лору стоящей в длинном халате у кровати.
— Привет. — В низком, хрипловатом голосе ее мне послышалось томление и… призыв.
В мгновение ока я очутился рядом с ней. Она подалась ко мне навстречу, подняла голову и поцеловала меня в губы.
От моей усталости не осталось и следа. Я еще успел подумать, что со мной и правда творится что-то странное: хотя я знаком с этой женщиной всего несколько дней, но хочу ее так, как никого в жизни не хотел.
Я схватил Лору в охапку, запустил пальцы в густые гладкие волосы, растрепал их и, покрывая поцелуями, крепко прижал ее к себе.
— Боже, это просто безумие какое-то? — Я посмотрел на прекрасное, мгновенно заалевшее лицо своей новой подруги.
— Точно. — Лора слегка прикусила мне ухо и, ловко сделав подсечку, опрокинула меня на кровать. Оказавшись сверху, она принялась целовать меня и дергать за волосы, словно утверждаясь в правах собственности, а я целовал ее и хохотал как сумасшедший.
В мгновение ока наша одежда оказалась в дальнем углу маленькой спальни.
— Даже не верится. — Я жадно поглаживал ее, соображая, как бы захватить эту женщину целиком, и не зная, откуда начать. Она целовала меня и тоже смеялась.
В этот миг я ощутил на себе ее ладони и резким движением вошел в нее.
Лора выгнулась, а потом склонилась ко мне, покусывая мою шею и покрывая ее быстрыми поцелуями. Я едва заставил себя остановиться.
— О Господи, Лора, я хочу тебя с того самого момента, как увидел тогда, в библиотеке…
— А я — после того, как мы съели за обедом цыплят. — Она прижималась ко мне все крепче и крепче. — Не торопись, Мак, дай мне ощутить тебя целиком. Не думала, что все произойдет сегодня, честное слово…
Ее тело сотрясали конвульсии. Я почувствовал, что и сам не могу больше сдерживаться, и теперь мы были на берегу вместе.
— Вот и доплыли.
— Это было прекрасно. Я счастлива, что ты пришел тогда в библиотеку, что нашел меня.
В начале второго мы проснулись и снова принялись за дело с прежним пылом. На сей раз, никакого смеха не было — только тьма, обволакивающая нас, чудесная кожа Лоры и ее сладострастные стоны.
Когда все миновало, я приподнялся на локтях и прикоснулся лбом к ее плечу.
— Мне конец, Лора.
— Да, похоже на то.
Эта чертовка еще смеет смеяться надо мной!
— Я совсем не то имел в виду.
— Знаю. — Она поцеловала меня в подбородок, укусила в мочку уха и сжала мне локти так, что я снова повалился на нее. Лора крепко обняла меня и прижала к себе.
— Мне тоже конец. Мак, я поняла это в тот самый миг, когда ты в библиотеке заставил меня смеяться. Мне трудно в это поверить, но это чистая правда.
— Я тебе верю, только… Знаешь, когда ухаживаешь за женщиной и тебе подсыпают отраву, а потом открывают стрельбу, приходится глядеть в оба.
— Это я во всем виновата. Простить себе не могу, что вынуждена была тебя обманывать. Скажи, что ты уже простил меня.
— Трудно не простить, когда лежишь на тебе нагишом, а ты осыпаешь меня поцелуями. Но пообещай, что больше никакого вранья и недомолвок, ладно?
— Обещаю. Но и ты мне кое-что пообещай.
— Да?
— Что все кончится хорошо.
— Мы-то с тобой выкарабкаемся, в этом я не сомневаюсь… Но что, если Джилли замешана в эту историю?
Вместо ответа Лора снова поцеловала меня, и мы заснули.
Снилось мне что-то невероятное, но призраков, блуждающих вокруг коттеджа, больше не было.
Разбудили меня громкий стук в дверь и чей-то настойчивый голос.
Я немедленно вскочил на ноги, натянул старые фланелевые штаны и схватил свой испытанный «Зауер». Лора лежала на кровати поверх одеяла, раскинув ноги, и меня снова неудержимо потянуло к ней, но я тут же взял себя в руки и накинул на нее простыню.
Свет с трудом пробивался сквозь задернутые шторы, остывающие угли в камине едва освещали маленькую гостиную.
В дверь снова постучали.
— Есть тут кто-нибудь? Открывай, Мак, сколько можно ждать?
Мгновенно узнав этот чудесный голос, я тут же повернул ключ и распахнул дверь настежь. На невысоком крыльце стояла специальный агент Лейси Сэвич, известная всем, кроме своих родителей, под именем Шерлок. Солнце уже высоко поднялось над горизонтом и светило вовсю. Рыжие волосы делали Шерлок похожей на всех тициановских женщин сразу.
— Привет, Мак. — Шерлок на мгновение приникла ко мне и, тут же отстранившись, широко улыбнулась. — Привет, а вы кто такая?
Я обернулся и увидел Лору. На ней были только трусики, волосы растрепались, о голую ногу терся Грабстер.
— Так быстро, Мак?
— Лора, знакомься, это Шерлок. Только благодаря мне она сдала последний экзамен по физподготовке в академии, в противном случае ее ждал полный провал.
— Не скрою, Мак действительно славился своими мускулами, но у меня, зато, с мозгами все в порядке. — Женщины обменялись рукопожатием, при этом Шерлок смотрела на Лору как мать на дочь.
— А где же Сэвич? — Я подозрительно уставился на Лейси. — Наверняка вы приехали вместе, хотя лучше бы ему было оставаться дома и присматривать за Шоном. Малыш у вас ко всему привычный, я понимаю…
— Это не ребенок, а мечта! — Шерлок засмеялась и игриво ткнула меня в бок. — Мы отвезли его к родителям Сэвича: их хлебом не корми, только дай побаловать внука. Что касается Диллона, то он бродит вокруг утесов, высматривает свежие следы. Он хотел дать тебе подольше поспать, но я не удержалась — волновалась за тебя. Ну как ты, в порядке? А вы, Лора?
— Ответ даст Сэвич, когда распознает следы призрака.
— Вчера здесь никого не было. Медведи еще спят в своих берлогах. — Лора пыталась шутить, но в голосе ее я уловил скрытую тревогу.
— Насчет медвежьих следов мы с Диллоном большие мастаки. — Не произнеся больше ни слова, Шерлок принялась осматривать меня, слегка прикасаясь к рукам, к лицу. Затем она задрала мне рубашку и критически оглядела грудь. — Ребра не беспокоят?
Я почувствовал ее осторожное прикосновение к моей коже.
— Да нет, вроде все в порядке, только устаю быстрее, чем обычно, но это пройдет. Эй, Шерлок, оставь в покое мои штаны.
— Ладно. — Она выпрямилась. — Слушайте, ребята, а как вы после этого чертова фенобарбитала?
— Слабость еще не прошла, но, конечно, теперь намного лучше, — откликнулась Лора.
— Ну а мне такая ерунда нипочем.
— Пойду сварю кофе, — сказала Лора. — Никто не возражает?
Я слышал, как она расхаживает по кухне, отделенной от гостиной стойкой и находящимися рядом стульями.
— Фьюить!
— Это Нолан, так он встречает каждое утро. — Лора сдернула с клетки покрывало. Она явно гордилась своим питомцем. — Я выпущу его, — крикнула она. — Окна открыты, но он не улетит, а так ему лучше. Пока я приготовлю ему тост. Да-да, Грабстер, слышу, не волнуйся, сейчас дам поесть.
Лора распахнула клетку. Нолан кинул на нее быстрый взгляд, затем мелкими осторожными шажками двинулся наружу.
— Фьюить!
Он заметил Шерлок, взлетел и уселся на спинку дивана, а потом, осторожно взяв клювом с ладони Лоры зерно, уронил его на сиденье, подпрыгнул и, устроившись на плече хозяйки, принялся жевать ее волосы.
Лора засмеялась.
— Фьюить!
— Ешь свой завтрак. — Она опустила Нолана на диван.
Глядя на эту идиллию, Грабстер размурлыкался вовсю. Затем он вдруг замолк и принялся за еду.
— Присаживайся, Шерлок, — сказал я. — Забыл, ты с чем пьешь кофе?
— Немного сахарина и каплю молока, а если нет, то просто черный.
— Все есть, — сказала Лора. — А ты. Мак?
— Я пока пойду, поищу Сэвича. Утро выдалось на удивление ясным, небо было голубое, как глаза у Джилли, и от воды дул легкий ветерок. Я повернул на юг и сразу увидел шедшего мне навстречу Сэвича, который, заметив меня, приветственно поднял руку.
— Нашел что-нибудь? Шерлок пьет кофе, и тебе тоже пора подкрепиться. Здорово, что вы приехали.
— Еще бы не здорово. — Сэвич усмехнулся. — Похоже, ребята, вляпались вы крепко, и ты правильно сделал, что позвал нас. Но жаль, если Джилли тоже окажется как-то втянута в эту историю. Знаешь, по пути сюда мы с Шерлок все обсудили и решили задержаться здесь на день-другой, главным образом из-за твоей сестры. Джимми Мэйтланду я сказал только самое необходимое. Поскольку ты в отпуске и Карл Бардолино в курсе дела, он согласился отпустить нас. — Сэвич помолчал. — Черт, ужасно жаль Джилли. Все еще неизвестно, где она?
— Нет. — Я вздохнул. — Ладно, пойдем, познакомлю тебя с Лорой Скотт.
Глава 16
Дождавшись, пока все допьют свой кофе, я поднялся.
— На сегодня у нас полно дел. Поскольку никто не знает, как долго нам придется здесь задержаться, надо дорожить каждой минутой.
Сэвич по-прежнему не отрывал глаз от пустой чашки. Сказать по правде, этот высокий сухопарый мужчина в джинсах, темно-голубом свитере с высоким воротником и в солдатских ботинках был настоящим полицейским. На такого можно положиться.
— Сейчас четверть девятого, Мак, и пока мне не удастся хоть что-нибудь запихнуть в свое пустое брюхо, я и шага отсюда не сделаю.
— И еще душ неплохо бы принять, — встрепенулась Шерлок. — А ты. Мак, побрейся да причешись, а то у тебя волосы во все стороны торчат. Да еще и поспать вам, наверное, тоже не помешает. Впрочем, нет, выглядите вы и так вполне нормально. — Она моргнула пару раз и, отвернувшись от нас с Лорой, прошествовала на кухню.
— Она догадывается, — шепнула мне Лора.
— Это уж как пить дать. Надеюсь, ты ей понравилась. В душ мы с Лорой пошли по отдельности, хотя у нас было большое искушение объединиться, зато зубы почистили вместе. Вернувшись и сразу уловив разлившийся по дому запах яичницы с беконом, я едва не заплакал от счастья.
Меня даже не слишком удивило, что Нолан, почувствовав полную свободу, уселся на плечо к Сэвичу, а Грабстер устроился на коленях у Шерлок.
— Настоящий зверинец, — заметил Сэвич.
— Фьюить!
Мы чинно расселись вокруг стола, и Сэвич принес из духовки тарелки с едой.
— Действуйте, ребята.
Несколько минут все сосредоточенно жевали, потом Сэвич заговорил снова:
— Слушай, Мак, ты что-то говорил об этом бедняге Чарли Даке. Какое отношение он имеет ко всему этому делу?
— Мне известны только его предсмертные слова, сказанные доку Ламберту: «Все, меня достали», — но я ни капли не сомневаюсь, что он был в курсе всей этой истории с наркотиками, которую расследует Лора. Беда, однако, в том, что его уже нет в живых.
— После встречи с Маком у меня было не особенно-то много времени подумать об этом, но в принципе я согласна. — Лора провела рукой по волосам. — Чарли стало известно что-то, чего он не должен был знать, вот его и убрали.
— Сразу после завтрака позвоню судмедэксперту в Портленд, — заявил я. — Послушаем, что он скажет. Потом свяжемся с Мэгги Шеффилд и узнаем, что известно о Джилли. Впрочем, если бы были какие-нибудь новости, она бы сама сюда позвонила.
— Чарли хоронят в полдень. — Лора рассеянно глянула на Нолана, склевывавшего у нее с ладони семечки. — Надо бы сходить туда. Раз горшок уже на огне, почему бы не помешать кашу?
— Для этого нам не нужно ждать похорон, — возразил я. — Первый на очереди из этой каши, разумеется, Пол.
Сэвич пододвинул Грабстеру кусок бекона, потом обернулся к Шерлок:
— Как думаешь, с этим зверьем будет так же весело, как с Шоном?
— А то ты сам не видишь, — откликнулась Шерлок. — Сэвич у нас лентяй, только и ищет, как бы увильнуть от дела, — пояснила она Лоре и тут же перевела взгляд на Грабстера, который, усевшись на диване, старательно облизывал лапы. — Вот умница. Большой шалопай, конечно, но славный.
Лора благодарно улыбнулась:
— Я нашла его на улице, когда училась на втором курсе. Тогда он был худющий, толщиной в одну свою нынешнюю лапу. Ветеринар считает, что сейчас ему лет десять-одиннадцать. Стоило мне научиться выбирать подходящий корм, как он начал есть не переставая.
Шерлок снова заварила кофе, а я подбросил дров в камин. Скоро в комнате стало тепло и уютно.
— Хорошо, что Лора все тебе выложила, — вдруг сказала Шерлок. — Ненавижу играть вслепую.
Сэвич усмехнулся:
— Моя жена даже в сточной канаве может найти серебряную ложку. Говоря всерьез, мне не очень нравятся эти стрелки. Если бы они с вами разобрались, то сейчас нам оставалось бы только наблюдать ваши физиономии на телеэкранах в траурной рамочке. Начальство бы спорило, кто должен нести ответственность, а преступники, воспользовавшись всей этой шумихой, благополучно скрылись.
Он поднялся и стряхнул с колен шерсть, оставленную Грабстером.
— Судя по всему. Мак, Лора не на шутку втрескалась в тебя, и это единственная хорошая вещь во всей этой гнусной истории. А теперь перенесем наше совещание наружу и вернемся к началу.
Тут до нас донесся шум двигателя, и я автоматически потянулся к кобуре.
— Сэвич, где твоя машина?
— Позади дома.
— Отлично. Всем оставаться на своих местах. — Я вытащил «Зауер», шагнул на крыльцо и закрыл за собой дверь.
— На сегодня у нас полно дел. Поскольку никто не знает, как долго нам придется здесь задержаться, надо дорожить каждой минутой.
Сэвич по-прежнему не отрывал глаз от пустой чашки. Сказать по правде, этот высокий сухопарый мужчина в джинсах, темно-голубом свитере с высоким воротником и в солдатских ботинках был настоящим полицейским. На такого можно положиться.
— Сейчас четверть девятого, Мак, и пока мне не удастся хоть что-нибудь запихнуть в свое пустое брюхо, я и шага отсюда не сделаю.
— И еще душ неплохо бы принять, — встрепенулась Шерлок. — А ты. Мак, побрейся да причешись, а то у тебя волосы во все стороны торчат. Да еще и поспать вам, наверное, тоже не помешает. Впрочем, нет, выглядите вы и так вполне нормально. — Она моргнула пару раз и, отвернувшись от нас с Лорой, прошествовала на кухню.
— Она догадывается, — шепнула мне Лора.
— Это уж как пить дать. Надеюсь, ты ей понравилась. В душ мы с Лорой пошли по отдельности, хотя у нас было большое искушение объединиться, зато зубы почистили вместе. Вернувшись и сразу уловив разлившийся по дому запах яичницы с беконом, я едва не заплакал от счастья.
Меня даже не слишком удивило, что Нолан, почувствовав полную свободу, уселся на плечо к Сэвичу, а Грабстер устроился на коленях у Шерлок.
— Настоящий зверинец, — заметил Сэвич.
— Фьюить!
Мы чинно расселись вокруг стола, и Сэвич принес из духовки тарелки с едой.
— Действуйте, ребята.
Несколько минут все сосредоточенно жевали, потом Сэвич заговорил снова:
— Слушай, Мак, ты что-то говорил об этом бедняге Чарли Даке. Какое отношение он имеет ко всему этому делу?
— Мне известны только его предсмертные слова, сказанные доку Ламберту: «Все, меня достали», — но я ни капли не сомневаюсь, что он был в курсе всей этой истории с наркотиками, которую расследует Лора. Беда, однако, в том, что его уже нет в живых.
— После встречи с Маком у меня было не особенно-то много времени подумать об этом, но в принципе я согласна. — Лора провела рукой по волосам. — Чарли стало известно что-то, чего он не должен был знать, вот его и убрали.
— Сразу после завтрака позвоню судмедэксперту в Портленд, — заявил я. — Послушаем, что он скажет. Потом свяжемся с Мэгги Шеффилд и узнаем, что известно о Джилли. Впрочем, если бы были какие-нибудь новости, она бы сама сюда позвонила.
— Чарли хоронят в полдень. — Лора рассеянно глянула на Нолана, склевывавшего у нее с ладони семечки. — Надо бы сходить туда. Раз горшок уже на огне, почему бы не помешать кашу?
— Для этого нам не нужно ждать похорон, — возразил я. — Первый на очереди из этой каши, разумеется, Пол.
Сэвич пододвинул Грабстеру кусок бекона, потом обернулся к Шерлок:
— Как думаешь, с этим зверьем будет так же весело, как с Шоном?
— А то ты сам не видишь, — откликнулась Шерлок. — Сэвич у нас лентяй, только и ищет, как бы увильнуть от дела, — пояснила она Лоре и тут же перевела взгляд на Грабстера, который, усевшись на диване, старательно облизывал лапы. — Вот умница. Большой шалопай, конечно, но славный.
Лора благодарно улыбнулась:
— Я нашла его на улице, когда училась на втором курсе. Тогда он был худющий, толщиной в одну свою нынешнюю лапу. Ветеринар считает, что сейчас ему лет десять-одиннадцать. Стоило мне научиться выбирать подходящий корм, как он начал есть не переставая.
Шерлок снова заварила кофе, а я подбросил дров в камин. Скоро в комнате стало тепло и уютно.
— Хорошо, что Лора все тебе выложила, — вдруг сказала Шерлок. — Ненавижу играть вслепую.
Сэвич усмехнулся:
— Моя жена даже в сточной канаве может найти серебряную ложку. Говоря всерьез, мне не очень нравятся эти стрелки. Если бы они с вами разобрались, то сейчас нам оставалось бы только наблюдать ваши физиономии на телеэкранах в траурной рамочке. Начальство бы спорило, кто должен нести ответственность, а преступники, воспользовавшись всей этой шумихой, благополучно скрылись.
Он поднялся и стряхнул с колен шерсть, оставленную Грабстером.
— Судя по всему. Мак, Лора не на шутку втрескалась в тебя, и это единственная хорошая вещь во всей этой гнусной истории. А теперь перенесем наше совещание наружу и вернемся к началу.
Тут до нас донесся шум двигателя, и я автоматически потянулся к кобуре.
— Сэвич, где твоя машина?
— Позади дома.
— Отлично. Всем оставаться на своих местах. — Я вытащил «Зауер», шагнул на крыльцо и закрыл за собой дверь.
Глава 17
Получше вглядевшись, я без труда разобрал, что за рулем приближавшегося ко мне светло-голубого «БМВ» с откидным верхом сидела Кэл. Земля после вчерашнего дождя еще не просохла, так что машина ехала не слишком быстро.
Вспоминая воскресное приключение, я поморщился, а потом, поспешно передвинув «Зауер» за спину, махнул рукой в знак приветствия. Кэл, выйдя из машины, равнодушно посмотрела на меня и, не отвечая, молча ожидала, когда я подойду. На ней были неуклюжие джинсы и огромный, свисающий почти до колен свитер.
Однако стоило мне только приблизиться к машине, как тут же случилось то, чего я больше всего боялся: Кэл, как и накануне, бросилась на меня. Ее ноги обвились вокруг моей талии, руки клещами захватили шею, и она принялась как бешеная целовать мое лицо.
Мне не без труда удалось вырваться из ее цепких объятий.
— Остынь, Кэл, что это с тобой?
— Разве что-нибудь не так? Мак, неужели ты не хочешь заняться со мной любовью? Мы можем устроиться прямо на краю утеса: там тепло, и к тому же я тебя живо разогрею. Неужели тебе не нравится эта идея?
— У меня гости, Кэл.
— Ах да, мама говорила, что у тебя Лора Скотт, и ты, как истинный агент ФБР, охраняешь ее. Так?
— Так. Слушай, Кэл, если я чем-нибудь могу тебе быть полезен…
— Это как раз я приехала узнать, не могу ли чем-нибудь быть полезна. Где эта самая Лора Скотт?
— Я здесь, — как ни в чем не бывало сообщила, появляясь на крыльце, Лора.
— Я Кэл Тарчер. Мы тут все голову ломаем, кому понадобилось покушаться на вас.
— И напрасно! Я сотрудник отдела по борьбе с экономическими преступлениями и, кажется, подобралась к чему-то слишком близко. Может, зайдете — по-моему, там еще осталось кое-что из еды. Похоже, вы с Маком большие друзья.
— Говорите, агент по борьбе с экономическими преступлениями? Скорее всего, занимаетесь наркотиками?
— Именно.
— Ну а здесь-то вы что делаете?
— Это длинная история. Почему бы нам все же не зайти в дом?
Я пропустил Кэл вперед и шепнул Лоре на ухо:
— Какого черта ты ее позвала?
— А почему бы нет? Вы с ней явно не чужие. Пока Шерлок и Сэвич заперлись в спальне, может, в очередной раз продемонстрируешь свои доблести?
— Не мели ерунды, это совсем не то, что ты думаешь. К тому же мы с тобой были едва знакомы, когда Кэл подцепила меня.
— Она тебя подцепила? Говорят, обычно все происходит наоборот. Бедный Мак, женщины тебя просто достали…
— Ты последняя, кто меня достал, так что твоя ирония совершенно неуместна.
Лора потрепала меня по щеке и, гордо вскинув подбородок, вслед за Кэл прошла в дом.
К моему удивлению, в гостиной уже не было никаких следов пребывания Сэвича и Шерлок — они словно испарились.
— Хотите яичницу с беконом, Кэл?
— Спасибо, не откажусь. Эй, а это еще кто?
— Это мой кот. Его зовут Грабстер. Кэл мгновенно разрезала бекон пополам и отправила в рот здоровенный кусок, не забыв при этом угостить Грабстера.
— Не кот, а целая свинья. — Нагнувшись, она скормила Грабстеру остаток бекона.
— Теперь он за вас кому угодно горло перегрызет.
— Замечательное животное. А это его ужин?
Вспоминая воскресное приключение, я поморщился, а потом, поспешно передвинув «Зауер» за спину, махнул рукой в знак приветствия. Кэл, выйдя из машины, равнодушно посмотрела на меня и, не отвечая, молча ожидала, когда я подойду. На ней были неуклюжие джинсы и огромный, свисающий почти до колен свитер.
Однако стоило мне только приблизиться к машине, как тут же случилось то, чего я больше всего боялся: Кэл, как и накануне, бросилась на меня. Ее ноги обвились вокруг моей талии, руки клещами захватили шею, и она принялась как бешеная целовать мое лицо.
Мне не без труда удалось вырваться из ее цепких объятий.
— Остынь, Кэл, что это с тобой?
— Разве что-нибудь не так? Мак, неужели ты не хочешь заняться со мной любовью? Мы можем устроиться прямо на краю утеса: там тепло, и к тому же я тебя живо разогрею. Неужели тебе не нравится эта идея?
— У меня гости, Кэл.
— Ах да, мама говорила, что у тебя Лора Скотт, и ты, как истинный агент ФБР, охраняешь ее. Так?
— Так. Слушай, Кэл, если я чем-нибудь могу тебе быть полезен…
— Это как раз я приехала узнать, не могу ли чем-нибудь быть полезна. Где эта самая Лора Скотт?
— Я здесь, — как ни в чем не бывало сообщила, появляясь на крыльце, Лора.
— Я Кэл Тарчер. Мы тут все голову ломаем, кому понадобилось покушаться на вас.
— И напрасно! Я сотрудник отдела по борьбе с экономическими преступлениями и, кажется, подобралась к чему-то слишком близко. Может, зайдете — по-моему, там еще осталось кое-что из еды. Похоже, вы с Маком большие друзья.
— Говорите, агент по борьбе с экономическими преступлениями? Скорее всего, занимаетесь наркотиками?
— Именно.
— Ну а здесь-то вы что делаете?
— Это длинная история. Почему бы нам все же не зайти в дом?
Я пропустил Кэл вперед и шепнул Лоре на ухо:
— Какого черта ты ее позвала?
— А почему бы нет? Вы с ней явно не чужие. Пока Шерлок и Сэвич заперлись в спальне, может, в очередной раз продемонстрируешь свои доблести?
— Не мели ерунды, это совсем не то, что ты думаешь. К тому же мы с тобой были едва знакомы, когда Кэл подцепила меня.
— Она тебя подцепила? Говорят, обычно все происходит наоборот. Бедный Мак, женщины тебя просто достали…
— Ты последняя, кто меня достал, так что твоя ирония совершенно неуместна.
Лора потрепала меня по щеке и, гордо вскинув подбородок, вслед за Кэл прошла в дом.
К моему удивлению, в гостиной уже не было никаких следов пребывания Сэвича и Шерлок — они словно испарились.
— Хотите яичницу с беконом, Кэл?
— Спасибо, не откажусь. Эй, а это еще кто?
— Это мой кот. Его зовут Грабстер. Кэл мгновенно разрезала бекон пополам и отправила в рот здоровенный кусок, не забыв при этом угостить Грабстера.
— Не кот, а целая свинья. — Нагнувшись, она скормила Грабстеру остаток бекона.
— Теперь он за вас кому угодно горло перегрызет.
— Замечательное животное. А это его ужин?