Страница:
- Не можете? - словно поддразнивая, по своему обыкновению, спросил мистер Кин. Мистер Саттертуэйт вспыхнул.
- Вы, верно, считаете, мне надо было быть настойчивее? Уверяю же вас, я не раз выслушал ее от начала до конца. И не моя вина, что ее рассказ абсолютно ничего нам не дал.
- А вы уверены, что так уж ничего и не дал? - спросил мистер Кин.
Удивленно воззрившись на собеседника, мистер Саттертуэйт встретил все тот же знакомый взгляд, насмешливый и печальный.
И, слегка смутившись, неуверенно покачал головой.
Последовала пауза, затем мистер Кин, уже совсем другим тоном, произнес:
- В нашей прошлой беседе вы прекрасно описали всех действующих лиц. Вы, всего в нескольких словах, сумели так мастерски их изобразить, что теперь я почти зримо представляю себе каждого из них. Хотелось бы вот так же представить и место события - прошлый раз оно как-то осталось в тени.
Мистер Саттертуэйт был польщен.
- Место события? То есть Диринг-Хилл? Что ж, это нетрудно. Таких теперь немало понастроено вокруг больших городов. Знаете, такие краснокирпичные домики, с "фонарями". Они довольно уродливы снаружи <"Фонарь" - окно в глубоком выступе стены здания, эркер>, но вполне комфортны. Типичные дома богачей. И Диринг-Хилл такой же, как все. Не очень большой - акра два в основании. Внутри все как в гостинице, спальни смахивают на гостиничные номера. При каждой спальне ванна с горячей и холодной водой, кругом золоченые электрические светильники. Все замечательно, но мало похоже на деревенский дом. Чувствуется, что до Лондона всего девятнадцать миль.
Мистер Кин внимательно слушал.
- Поезда, наверное, ходят нерегулярно, - заметил он.
- Да нет, не сказал бы, - оживился мистер Саттертуэйт. - Прошлым летом я несколько раз наезжал туда из Лондона. Ездить было очень удобно. Правда, интервал между поездами целый час, но зато каждый час, ровно в сорок восемь минут, отправление от вокзала Ватерлоо - вплоть до десяти сорока восьми вечера.
- Долго ехать до Диринг-Вейла?
- Минут сорок. Остановка в Диринг-Вейле в двадцать восемь минут.
- Ну конечно, - поморщился мистер Кин. - Как же это я запамятовал? Ведь мисс Дейл провожала кого-то в тот вечер как раз на восемнадцать двадцать восемь, верно?
Какое-то время мистер Саттертуэйт ничего не отвечал. Мысль его опять метнулась к нерешенной задаче. Наконец он сказал:
- Вы не могли бы пояснить, что именно вы имели в виду, когда спросили, уверен ли я, что он нам так уж ничего не дал?
Вопрос прозвучал довольно запутанно, но мистер Кин не стал делать вид, что не понял, о чем речь.
- Я просто подумал, что вы, возможно, чересчур многого хотели. В конце концов, вы ведь выяснили, что Луизу Буллард намеренно выслали из Англии? Значит, тому были свои причины. И причины эти, скорее всего, надо искать в том, что она вам рассказала.
- А что, собственно, она рассказала? - возразил мистер Саттертуэйт. - И что такого она могла бы рассказать, доведись ей выступить на суде?
- То, что видела.
- И что же она видела?
- Знамение в небе.
Мистер Саттертуэйт остолбенело уставился на собеседника.
- Так вы об этой чепухе?! О небесном знамении, что привиделось этой женщине?
- Что ж, - усмехнулся мистер Кин. - Исходя из того, что нам известно, возможно, это и было небесное знамение.
Последние слова прозвучали несколько торжественно, чем мистер Саттертуэйт был явно озадачен.
- Что за вздор, - сказал он. - Она же сама подтвердила, что это был дым от поезда.
- Интересно, от какого поезда - в город или из города? - задумчиво проговорил мистер Кин.
- Ну, в город вряд ли - он останавливается в Диринг-Вейл без десяти. Скорее всего, из города - этот как раз прибывает в восемнадцать двадцать восемь. Хотя нет! Она же сказала, что выстрел раздался в ту же минуту, а нам известно, что это произошло в двадцать минут седьмого. Не мог же поезд прибыть на десять минут раньше!
- Да, на пригородной линии это маловероятно, - согласился мистер Кин.
Мистер Саттертуэйт уставился в пространство.
- Может, товарный? - пробормотал он. - Но в таком случае...
- Согласен. Но в таком случае, зачем было выдворять ее из Англии? отозвался мистер Кин.
Мистер Саттертуэйт глядел на него как завороженный.
- Восемнадцать двадцать восемь, - медленно произнес он. - Но если так, если выстрел прозвучал в восемнадцать двадцать восемь, тогда почему все показали, что это случилось раньше?
- Ничего удивительного, - сказал мистер Кин. - Вероятно, часы в доме отставали.
- Как - все сразу? - с сомнением покачал головой мистер Саттертуэйт. Ничего себе совпадение!
- Не думаю, чтобы это было совпадение, - отозвался мистер Кин. - Скорее дело в том, что была пятница.
- Пятница? - бессмысленно повторил мистер Саттертуэйт.
- Ну да, вы же сами говорили, что сэр Джордж всегда заводит часы по пятницам, - чуть ли не извиняющимся тоном пояснил мистер Кин.
- Он перевел их... Он отвел их на десять минут назад, - страшась собственного открытия, прошептал мистер Саттертуэйт. - А сам пошел играть в бридж. Наверное, он в то утро вскрыл письмо, что написала его жена Мартину Уайлду. - Да, наверняка вскрыл! В восемнадцать тридцать он закончил игру и отправился домой. У порога взял прислоненное к стене ружье Мартина, вошел в дом и застрелил свою жену. Затем снова вышел, швырнул ружье в кусты, где оно впоследствии и было обнаружено, а когда посланный за ним слуга выбежал из ворот, он как бы только-только выходил от соседа. Да, а что же с телефоном? Ах, все понятно! Он оборвал провод, чтобы сообщение о случившемся не попало сейчас же в полицию - ведь там могли зафиксировать точное время звонка! В таком случае, на суде Уайлд говорил чистую правду. На самом деле он вышел от леди Барнаби в двадцать пять минут седьмого и умеренным шагом вполне мог дойти до фермы, за двадцать минут. Да, все ясно! Единственную опасность представляла Луиза, с ее бесконечной болтовней про знамение. В конце концов кто-то мог уловить смысл в ее словах, и тогда - прости-прощай алиби!
- Превосходно! - прокомментировал мистер Кин. Мистер Саттертуэйт, окрыленный успехом, повернулся к нему.
- Вот только не знаю: что теперь лучше всего предпринять?
- Я бы посоветовал зайти к Сильвии Дейл, - сказал мистер Кин.
- Но, - с сомнением произнес мистер Саттертуэйт, - я ведь уже говорил! мне показалось, что она девушка.., гм-м!., весьма недалекая.
- У нее наверняка есть отец и братья - они сделают все, что нужно.
- Верно, - с облегчением согласился мистер Саттертуэйт.
Вскоре он уже сидел перед Сильвией Дейл и подробно излагал все, что ему удалось узнать. Она слушала очень внимательно, не задавая никаких вопросов, но, едва он закончил, тут же поднялась.
- Я должна срочно поймать такси.
- Но, дитя мое!.. Что вы собираетесь делать?
- Я еду к сэру Джорджу Барнаби.
- Но это невозможно! Абсолютно немыслимо! Позвольте мне...
Он распинался перед ней довольно долго, однако безуспешно. Сильвия Дейл была тверда в своем решении.
Она позволила ему себя сопровождать, однако осталась глуха ко всем его увещеваниям. Входя в городскую контору сэра Джорджа, она оставила своего спутника дожидаться в такси.
Из конторы она вышла только через полчаса. Она выглядела усталой и измученной, милая белокурая головка поникла как цветок без воды. Мистер Саттертуэйт заботливо усадил ее рядом с собой.
- Я победила, - прошептала она и откинулась на сиденье с полузакрытыми глазами.
- Что? - подскочил он. - Но что вы сделали? Что вы ему сказали?
Она выпрямилась.
- Я сказала ему, что Луиза Буллард рассказала все в полиции. Что полиция возобновила расследование и что кто-то видел, как он вошел, а затем вышел из своих ворот вскоре после половины седьмого. Я сказала ему, что игра проиграна... На него жалко было глядеть. Я сказала, что еще есть время исчезнуть, потому что полиция явится за ним не раньше чем через час. Сказала, что, если он подпишет признание, что это он убил Вивьен, я ничего не стану делать, в противном случае я сейчас же начну кричать и вопить, чтобы все кругом узнали правду... Со страху он совсем потерял голову. И подписал эту бумагу не думая.
Она сунула листок в руки мистеру Саттертуэйту.
- Вот, возьмите. Вы знаете, что с этим нужно сделать, чтобы Мартина освободили.
- И правда. - подписал! - воскликнул изумленный мистер Саттертуэйт.
- Видите ли, он ведь от природы не слишком умен, - сказала Сильвия Дейл и, поразмыслив, добавила:
- Я тоже. Поэтому я знаю, как сама бы повела в подобной ситуации. Меня ничего не стоит запутать, со страху я могу сделать не то, что надо, - а потом жалею.
Девушка зябко поежилась, и мистер Саттертуэйт погладил ее по руке.
- Вам нужно выпить что-нибудь, чтобы прийти в себя. Кстати, здесь неподалеку есть неплохой ресторанчик, называется "Арлекино". Не бывали там?
Она покачала головой.
Мистер Саттертуэйт остановил такси, перед дверью ресторана. Пока они шли к дальнему столику в углу, его сердце колотилось в ожидании. Однако столик оказался пуст.
Сильвия Дейл заметила его разочарование. В чем дело? - спросила она.
- Ничего, ничего, все в порядке, - поспешил ответить мистер Саттертуэйт. Просто я надеялся увидеть тут одного моего приятеля... Ну да ничего! В другой раз. Надеюсь, мы с ним еще встретимся...
- Вы, верно, считаете, мне надо было быть настойчивее? Уверяю же вас, я не раз выслушал ее от начала до конца. И не моя вина, что ее рассказ абсолютно ничего нам не дал.
- А вы уверены, что так уж ничего и не дал? - спросил мистер Кин.
Удивленно воззрившись на собеседника, мистер Саттертуэйт встретил все тот же знакомый взгляд, насмешливый и печальный.
И, слегка смутившись, неуверенно покачал головой.
Последовала пауза, затем мистер Кин, уже совсем другим тоном, произнес:
- В нашей прошлой беседе вы прекрасно описали всех действующих лиц. Вы, всего в нескольких словах, сумели так мастерски их изобразить, что теперь я почти зримо представляю себе каждого из них. Хотелось бы вот так же представить и место события - прошлый раз оно как-то осталось в тени.
Мистер Саттертуэйт был польщен.
- Место события? То есть Диринг-Хилл? Что ж, это нетрудно. Таких теперь немало понастроено вокруг больших городов. Знаете, такие краснокирпичные домики, с "фонарями". Они довольно уродливы снаружи <"Фонарь" - окно в глубоком выступе стены здания, эркер>, но вполне комфортны. Типичные дома богачей. И Диринг-Хилл такой же, как все. Не очень большой - акра два в основании. Внутри все как в гостинице, спальни смахивают на гостиничные номера. При каждой спальне ванна с горячей и холодной водой, кругом золоченые электрические светильники. Все замечательно, но мало похоже на деревенский дом. Чувствуется, что до Лондона всего девятнадцать миль.
Мистер Кин внимательно слушал.
- Поезда, наверное, ходят нерегулярно, - заметил он.
- Да нет, не сказал бы, - оживился мистер Саттертуэйт. - Прошлым летом я несколько раз наезжал туда из Лондона. Ездить было очень удобно. Правда, интервал между поездами целый час, но зато каждый час, ровно в сорок восемь минут, отправление от вокзала Ватерлоо - вплоть до десяти сорока восьми вечера.
- Долго ехать до Диринг-Вейла?
- Минут сорок. Остановка в Диринг-Вейле в двадцать восемь минут.
- Ну конечно, - поморщился мистер Кин. - Как же это я запамятовал? Ведь мисс Дейл провожала кого-то в тот вечер как раз на восемнадцать двадцать восемь, верно?
Какое-то время мистер Саттертуэйт ничего не отвечал. Мысль его опять метнулась к нерешенной задаче. Наконец он сказал:
- Вы не могли бы пояснить, что именно вы имели в виду, когда спросили, уверен ли я, что он нам так уж ничего не дал?
Вопрос прозвучал довольно запутанно, но мистер Кин не стал делать вид, что не понял, о чем речь.
- Я просто подумал, что вы, возможно, чересчур многого хотели. В конце концов, вы ведь выяснили, что Луизу Буллард намеренно выслали из Англии? Значит, тому были свои причины. И причины эти, скорее всего, надо искать в том, что она вам рассказала.
- А что, собственно, она рассказала? - возразил мистер Саттертуэйт. - И что такого она могла бы рассказать, доведись ей выступить на суде?
- То, что видела.
- И что же она видела?
- Знамение в небе.
Мистер Саттертуэйт остолбенело уставился на собеседника.
- Так вы об этой чепухе?! О небесном знамении, что привиделось этой женщине?
- Что ж, - усмехнулся мистер Кин. - Исходя из того, что нам известно, возможно, это и было небесное знамение.
Последние слова прозвучали несколько торжественно, чем мистер Саттертуэйт был явно озадачен.
- Что за вздор, - сказал он. - Она же сама подтвердила, что это был дым от поезда.
- Интересно, от какого поезда - в город или из города? - задумчиво проговорил мистер Кин.
- Ну, в город вряд ли - он останавливается в Диринг-Вейл без десяти. Скорее всего, из города - этот как раз прибывает в восемнадцать двадцать восемь. Хотя нет! Она же сказала, что выстрел раздался в ту же минуту, а нам известно, что это произошло в двадцать минут седьмого. Не мог же поезд прибыть на десять минут раньше!
- Да, на пригородной линии это маловероятно, - согласился мистер Кин.
Мистер Саттертуэйт уставился в пространство.
- Может, товарный? - пробормотал он. - Но в таком случае...
- Согласен. Но в таком случае, зачем было выдворять ее из Англии? отозвался мистер Кин.
Мистер Саттертуэйт глядел на него как завороженный.
- Восемнадцать двадцать восемь, - медленно произнес он. - Но если так, если выстрел прозвучал в восемнадцать двадцать восемь, тогда почему все показали, что это случилось раньше?
- Ничего удивительного, - сказал мистер Кин. - Вероятно, часы в доме отставали.
- Как - все сразу? - с сомнением покачал головой мистер Саттертуэйт. Ничего себе совпадение!
- Не думаю, чтобы это было совпадение, - отозвался мистер Кин. - Скорее дело в том, что была пятница.
- Пятница? - бессмысленно повторил мистер Саттертуэйт.
- Ну да, вы же сами говорили, что сэр Джордж всегда заводит часы по пятницам, - чуть ли не извиняющимся тоном пояснил мистер Кин.
- Он перевел их... Он отвел их на десять минут назад, - страшась собственного открытия, прошептал мистер Саттертуэйт. - А сам пошел играть в бридж. Наверное, он в то утро вскрыл письмо, что написала его жена Мартину Уайлду. - Да, наверняка вскрыл! В восемнадцать тридцать он закончил игру и отправился домой. У порога взял прислоненное к стене ружье Мартина, вошел в дом и застрелил свою жену. Затем снова вышел, швырнул ружье в кусты, где оно впоследствии и было обнаружено, а когда посланный за ним слуга выбежал из ворот, он как бы только-только выходил от соседа. Да, а что же с телефоном? Ах, все понятно! Он оборвал провод, чтобы сообщение о случившемся не попало сейчас же в полицию - ведь там могли зафиксировать точное время звонка! В таком случае, на суде Уайлд говорил чистую правду. На самом деле он вышел от леди Барнаби в двадцать пять минут седьмого и умеренным шагом вполне мог дойти до фермы, за двадцать минут. Да, все ясно! Единственную опасность представляла Луиза, с ее бесконечной болтовней про знамение. В конце концов кто-то мог уловить смысл в ее словах, и тогда - прости-прощай алиби!
- Превосходно! - прокомментировал мистер Кин. Мистер Саттертуэйт, окрыленный успехом, повернулся к нему.
- Вот только не знаю: что теперь лучше всего предпринять?
- Я бы посоветовал зайти к Сильвии Дейл, - сказал мистер Кин.
- Но, - с сомнением произнес мистер Саттертуэйт, - я ведь уже говорил! мне показалось, что она девушка.., гм-м!., весьма недалекая.
- У нее наверняка есть отец и братья - они сделают все, что нужно.
- Верно, - с облегчением согласился мистер Саттертуэйт.
Вскоре он уже сидел перед Сильвией Дейл и подробно излагал все, что ему удалось узнать. Она слушала очень внимательно, не задавая никаких вопросов, но, едва он закончил, тут же поднялась.
- Я должна срочно поймать такси.
- Но, дитя мое!.. Что вы собираетесь делать?
- Я еду к сэру Джорджу Барнаби.
- Но это невозможно! Абсолютно немыслимо! Позвольте мне...
Он распинался перед ней довольно долго, однако безуспешно. Сильвия Дейл была тверда в своем решении.
Она позволила ему себя сопровождать, однако осталась глуха ко всем его увещеваниям. Входя в городскую контору сэра Джорджа, она оставила своего спутника дожидаться в такси.
Из конторы она вышла только через полчаса. Она выглядела усталой и измученной, милая белокурая головка поникла как цветок без воды. Мистер Саттертуэйт заботливо усадил ее рядом с собой.
- Я победила, - прошептала она и откинулась на сиденье с полузакрытыми глазами.
- Что? - подскочил он. - Но что вы сделали? Что вы ему сказали?
Она выпрямилась.
- Я сказала ему, что Луиза Буллард рассказала все в полиции. Что полиция возобновила расследование и что кто-то видел, как он вошел, а затем вышел из своих ворот вскоре после половины седьмого. Я сказала ему, что игра проиграна... На него жалко было глядеть. Я сказала, что еще есть время исчезнуть, потому что полиция явится за ним не раньше чем через час. Сказала, что, если он подпишет признание, что это он убил Вивьен, я ничего не стану делать, в противном случае я сейчас же начну кричать и вопить, чтобы все кругом узнали правду... Со страху он совсем потерял голову. И подписал эту бумагу не думая.
Она сунула листок в руки мистеру Саттертуэйту.
- Вот, возьмите. Вы знаете, что с этим нужно сделать, чтобы Мартина освободили.
- И правда. - подписал! - воскликнул изумленный мистер Саттертуэйт.
- Видите ли, он ведь от природы не слишком умен, - сказала Сильвия Дейл и, поразмыслив, добавила:
- Я тоже. Поэтому я знаю, как сама бы повела в подобной ситуации. Меня ничего не стоит запутать, со страху я могу сделать не то, что надо, - а потом жалею.
Девушка зябко поежилась, и мистер Саттертуэйт погладил ее по руке.
- Вам нужно выпить что-нибудь, чтобы прийти в себя. Кстати, здесь неподалеку есть неплохой ресторанчик, называется "Арлекино". Не бывали там?
Она покачала головой.
Мистер Саттертуэйт остановил такси, перед дверью ресторана. Пока они шли к дальнему столику в углу, его сердце колотилось в ожидании. Однако столик оказался пуст.
Сильвия Дейл заметила его разочарование. В чем дело? - спросила она.
- Ничего, ничего, все в порядке, - поспешил ответить мистер Саттертуэйт. Просто я надеялся увидеть тут одного моего приятеля... Ну да ничего! В другой раз. Надеюсь, мы с ним еще встретимся...